Разговорник

bg Въпроси – Минало време 2   »   mk Прашања – Минато време 2

86 [осемдесет и шест]

Въпроси – Минало време 2

Въпроси – Минало време 2

86 [осумдесет и шест]

86 [osoomdyesyet i shyest]

Прашања – Минато време 2

[Prashaњa – Minato vryemye 2]

Изберете как искате да видите превода:   
български македонски Играйте Повече
Ти каква вратовръзка носеше? Која вра-о-р-ка ја н-----? К--- в--------- ј- н------ К-ј- в-а-о-р-к- ј- н-с-ш-? -------------------------- Која вратоврска ја носеше? 0
K-јa-vr--o-rs-a--a-n--yes--e? K--- v--------- ј- n--------- K-ј- v-a-o-r-k- ј- n-s-e-h-e- ----------------------------- Koјa vratovrska јa nosyeshye?
Ти каква кола си купи? К----в---об-л го--у--? К-- а-------- г- к---- К-ј а-т-м-б-л г- к-п-? ---------------------- Кој автомобил го купи? 0
K-ј a-t-mo--l g-- -o---? K-- a-------- g-- k----- K-ј a-t-m-b-l g-o k-o-i- ------------------------ Koј avtomobil guo koopi?
Ти за какъв вестник се абонира? За кој-в-с--- се-п-е-плат-? З- к-- в----- с- п--------- З- к-ј в-с-и- с- п-е-п-а-и- --------------------------- За кој весник се претплати? 0
Z---o------n-k sye ---et-l---? Z- k-- v------ s-- p---------- Z- k-ј v-e-n-k s-e p-y-t-l-t-? ------------------------------ Za koј vyesnik sye pryetplati?
Кого видяхте? Ког--в--овт-? К--- в------- К-г- в-д-в-е- ------------- Кого видовте? 0
Kogu--vi---tye? K---- v-------- K-g-o v-d-v-y-? --------------- Koguo vidovtye?
Кого срещнахте? Ког----ет-а-те? К--- с--------- К-г- с-е-н-в-е- --------------- Кого сретнавте? 0
Ko-uo sryet-a---e? K---- s----------- K-g-o s-y-t-a-t-e- ------------------ Koguo sryetnavtye?
Кого разпознахте? Кого--ре-о---вте? К--- п----------- К-г- п-е-о-н-в-е- ----------------- Кого препознавте? 0
Kog-- p--e---n---ye? K---- p------------- K-g-o p-y-p-z-a-t-e- -------------------- Koguo pryepoznavtye?
Кога станахте? Ко-------ав-е? К--- с-------- К-г- с-а-а-т-? -------------- Кога станавте? 0
K--ua------vtye? K---- s--------- K-g-a s-a-a-t-e- ---------------- Kogua stanavtye?
Кога започнахте? К-г---а-оч--вт-? К--- з---------- К-г- з-п-ч-а-т-? ---------------- Кога започнавте? 0
Kogu- --po-hnavtye? K---- z------------ K-g-a z-p-c-n-v-y-? ------------------- Kogua zapochnavtye?
Кога свършихте? К-г----естан-в-е? К--- п----------- К-г- п-е-т-н-в-е- ----------------- Кога престанавте? 0
K--------est--a----? K---- p------------- K-g-a p-y-s-a-a-t-e- -------------------- Kogua pryestanavtye?
Защо се събудихте? З--т- се р-з-у-ивт-? З---- с- р---------- З-ш-о с- р-з-у-и-т-? -------------------- Зошто се разбудивте? 0
Zo-h-o --- --z---d--tye? Z----- s-- r------------ Z-s-t- s-e r-z-o-d-v-y-? ------------------------ Zoshto sye razboodivtye?
Защо станахте учител? З-ш-о--тан--т- н-ст-в-ик? З---- с------- н--------- З-ш-о с-а-а-т- н-с-а-н-к- ------------------------- Зошто станавте наставник? 0
Zo-h-o -t--av-ye n-sta---k? Z----- s-------- n--------- Z-s-t- s-a-a-t-e n-s-a-n-k- --------------------------- Zoshto stanavtye nastavnik?
Защо взехте такси? Зош-о--е-а-т---а-с-? З---- з------ т----- З-ш-о з-м-в-е т-к-и- -------------------- Зошто земавте такси? 0
Zo-h-----e-a-t----a-s-? Z----- z-------- t----- Z-s-t- z-e-a-t-e t-k-i- ----------------------- Zoshto zyemavtye taksi?
Откъде дойдохте? О- ка---д-јд---е? О- к--- д-------- О- к-д- д-ј-о-т-? ----------------- Од каде дојдовте? 0
Od ----- ---dovtye? O- k---- d--------- O- k-d-e d-ј-o-t-e- ------------------- Od kadye doјdovtye?
Къде отидохте? На-аде--т-до--е? Н----- о-------- Н-к-д- о-и-о-т-? ---------------- Накаде отидовте? 0
N--a-y- -tidovt--? N------ o--------- N-k-d-e o-i-o-t-e- ------------------ Nakadye otidovtye?
Къде бяхте? К-д- -е-т-? К--- б----- К-д- б-в-е- ----------- Каде бевте? 0
K---e--------? K---- b------- K-d-e b-e-t-e- -------------- Kadye byevtye?
Ти на кого помогна? Ком---у -ом-г--? К--- м- п------- К-м- м- п-м-г-а- ---------------- Кому му помогна? 0
K-m-- --- -o--gu-a? K---- m-- p-------- K-m-o m-o p-m-g-n-? ------------------- Komoo moo pomoguna?
Ти на кого писа? Кому -у--иша? К--- м- п---- К-м- м- п-ш-? ------------- Кому му пиша? 0
K-m-- moo----h-? K---- m-- p----- K-m-o m-o p-s-a- ---------------- Komoo moo pisha?
Ти на кого отговори? Ко---м- -дг---ри? К--- м- о-------- К-м- м- о-г-в-р-? ----------------- Кому му одговори? 0
K---o mo--o-gu----i? K---- m-- o--------- K-m-o m-o o-g-o-o-i- -------------------- Komoo moo odguovori?

Двуезичието подобрява слуха

Хората, които говорят два езика чуват по-добре. Те могат да разграничат звуците по-точно. Едно американско проучване е стигнало до това заключение. Изследователите направили експеримент с няколко тийнейджъра. Част от участниците израснали като двуезични. Тези тийнейджъри говорели английски и испански език. Другата част от участниците говорели само английски. Младежите трябвало да слушат определена сричка. Това била сричката "da". Тя не била свързана с нито един от езиците. Сричката била пусната на запис в слушалките на участниците. В същото време, мозъчната им активност била измервана с електроди. След този тест тийнейджърите трябвало да слушат сричката отново. Този път, обаче, те чували и множество други разсейващи звуци. Имало различни гласове казващи безсмислени изречения. Двуезичните участници реагирали много силно на сричката. Мозъкът им показвал голяма активност. Те успявали да идентифицират точно сричката с или без разсейващите звуци. Едноезичните лица, обаче не се справяли така успешно. Техният слух не бил толкова добър, колкото този на двуезичните участници. Резултатът от експеримента изненадал изследователите. Дотогава било само известно, че музикантите имат особено добър слух. Но се оказва, че двуезичието също тренира ухото. Хората , които са двуезични постоянно се сблъскват с различни звуци. Ето защо, техният мозък трябва да разработи нови способности. Той се научава как да отличава различните езикови стимули. Изследователите сега тестват как езиковите умения засягат мозъка. Може би слухът може да се облагодетелства и когато човек учи езици по-късно в живота...