Моят син не искаше да си играе с куклата.
Ο----ς μ-----ν--θ--- -α ------ -----ν --ύ--α.
Ο γ--- μ-- δ-- ή---- ν- π----- μ- τ-- κ------
Ο γ-ο- μ-υ δ-ν ή-ε-ε ν- π-ί-ε- μ- τ-ν κ-ύ-λ-.
---------------------------------------------
Ο γιος μου δεν ήθελε να παίξει με την κούκλα.
0
O -i-- -ou-den--t-e-e na-pa-xei -- -ē- ----la.
O g--- m-- d-- ḗ----- n- p----- m- t-- k------
O g-o- m-u d-n ḗ-h-l- n- p-í-e- m- t-n k-ú-l-.
----------------------------------------------
O gios mou den ḗthele na paíxei me tēn koúkla.
Моят син не искаше да си играе с куклата.
Ο γιος μου δεν ήθελε να παίξει με την κούκλα.
O gios mou den ḗthele na paíxei me tēn koúkla.
Моята дъщеря не искаше да играе футбол.
Η--όρ--μ---δεν------ -----ίξει --δ---α---.
Η κ--- μ-- δ-- ή---- ν- π----- π----------
Η κ-ρ- μ-υ δ-ν ή-ε-ε ν- π-ί-ε- π-δ-σ-α-ρ-.
------------------------------------------
Η κόρη μου δεν ήθελε να παίξει ποδόσφαιρο.
0
Ē --rē---u---n-ḗ--ele-n--pa--e--p-d-s-h-i--.
Ē k--- m-- d-- ḗ----- n- p----- p-----------
Ē k-r- m-u d-n ḗ-h-l- n- p-í-e- p-d-s-h-i-o-
--------------------------------------------
Ē kórē mou den ḗthele na paíxei podósphairo.
Моята дъщеря не искаше да играе футбол.
Η κόρη μου δεν ήθελε να παίξει ποδόσφαιρο.
Ē kórē mou den ḗthele na paíxei podósphairo.
Моята жена не искаше да играе с мен на шах.
Η-γυν---α μο- δε---θε-ε -α----ξ-ι σ------α-- ---.
Η γ------ μ-- δ-- ή---- ν- π----- σ---- μ--- μ---
Η γ-ν-ί-α μ-υ δ-ν ή-ε-ε ν- π-ί-ε- σ-ά-ι μ-ζ- μ-υ-
-------------------------------------------------
Η γυναίκα μου δεν ήθελε να παίξει σκάκι μαζί μου.
0
Ē ---a-k- -ou-de- ḗthe---na-paíxei ská-- ma-- -o-.
Ē g------ m-- d-- ḗ----- n- p----- s---- m--- m---
Ē g-n-í-a m-u d-n ḗ-h-l- n- p-í-e- s-á-i m-z- m-u-
--------------------------------------------------
Ē gynaíka mou den ḗthele na paíxei skáki mazí mou.
Моята жена не искаше да играе с мен на шах.
Η γυναίκα μου δεν ήθελε να παίξει σκάκι μαζί μου.
Ē gynaíka mou den ḗthele na paíxei skáki mazí mou.
Моите деца не искаха да се разхождат.
Τα-πα---ά --------ήθ-λ---να -άμε π--ί-ατο.
Τ- π----- μ-- δ-- ή----- ν- π--- π--------
Τ- π-ι-ι- μ-υ δ-ν ή-ε-α- ν- π-μ- π-ρ-π-τ-.
------------------------------------------
Τα παιδιά μου δεν ήθελαν να πάμε περίπατο.
0
T--p-------o- den-ḗ-helan-n--------erí---o.
T- p----- m-- d-- ḗ------ n- p--- p--------
T- p-i-i- m-u d-n ḗ-h-l-n n- p-m- p-r-p-t-.
-------------------------------------------
Ta paidiá mou den ḗthelan na páme perípato.
Моите деца не искаха да се разхождат.
Τα παιδιά μου δεν ήθελαν να πάμε περίπατο.
Ta paidiá mou den ḗthelan na páme perípato.
Те не искаха да разтребят стаята.
Δ----θ-λα- -- -α-τοπ---σουν-----ωμ--ιο.
Δ-- ή----- ν- τ------------ τ- δ-------
Δ-ν ή-ε-α- ν- τ-κ-ο-ο-ή-ο-ν τ- δ-μ-τ-ο-
---------------------------------------
Δεν ήθελαν να τακτοποιήσουν το δωμάτιο.
0
D-- -t---an -a-takto------u- ----ōm-ti-.
D-- ḗ------ n- t------------ t- d-------
D-n ḗ-h-l-n n- t-k-o-o-ḗ-o-n t- d-m-t-o-
----------------------------------------
Den ḗthelan na taktopoiḗsoun to dōmátio.
Те не искаха да разтребят стаята.
Δεν ήθελαν να τακτοποιήσουν το δωμάτιο.
Den ḗthelan na taktopoiḗsoun to dōmátio.
Те не искаха да си лягат.
Δε- ήθ-λα--να --ν- --α--π-ο.
Δ-- ή----- ν- π--- γ-- ύ----
Δ-ν ή-ε-α- ν- π-ν- γ-α ύ-ν-.
----------------------------
Δεν ήθελαν να πάνε για ύπνο.
0
D-- ---e-a- n--pán---ia ý-n-.
D-- ḗ------ n- p--- g-- ý----
D-n ḗ-h-l-n n- p-n- g-a ý-n-.
-----------------------------
Den ḗthelan na páne gia ýpno.
Те не искаха да си лягат.
Δεν ήθελαν να πάνε για ύπνο.
Den ḗthelan na páne gia ýpno.
Той не биваше да яде сладолед.
Δ-ν -πρ-π- ν------ π---τ-.
Δ-- έ----- ν- φ--- π------
Δ-ν έ-ρ-π- ν- φ-ε- π-γ-τ-.
--------------------------
Δεν έπρεπε να φάει παγωτό.
0
Den--pr-pe--a--háei--a-ō-ó.
D-- é----- n- p---- p------
D-n é-r-p- n- p-á-i p-g-t-.
---------------------------
Den éprepe na pháei pagōtó.
Той не биваше да яде сладолед.
Δεν έπρεπε να φάει παγωτό.
Den éprepe na pháei pagōtó.
Той не биваше да яде шоколад.
Δ-ν--π------- -----σοκ-λ---.
Δ-- έ----- ν- φ--- σ--------
Δ-ν έ-ρ-π- ν- φ-ε- σ-κ-λ-τ-.
----------------------------
Δεν έπρεπε να φάει σοκολάτα.
0
D-n é--e---n- --á-i --k---ta.
D-- é----- n- p---- s--------
D-n é-r-p- n- p-á-i s-k-l-t-.
-----------------------------
Den éprepe na pháei sokoláta.
Той не биваше да яде шоколад.
Δεν έπρεπε να φάει σοκολάτα.
Den éprepe na pháei sokoláta.
Той не биваше да яде бонбони.
Δ-ν ---επ--ν- φ--ι -α--μ-λε-.
Δ-- έ----- ν- φ--- κ---------
Δ-ν έ-ρ-π- ν- φ-ε- κ-ρ-μ-λ-ς-
-----------------------------
Δεν έπρεπε να φάει καραμέλες.
0
D-----r-pe -- p-----kar-mé-es.
D-- é----- n- p---- k---------
D-n é-r-p- n- p-á-i k-r-m-l-s-
------------------------------
Den éprepe na pháei karaméles.
Той не биваше да яде бонбони.
Δεν έπρεπε να φάει καραμέλες.
Den éprepe na pháei karaméles.
Можех да си пожелая нещо.
Μπο-ο--α--------------------ια----ή.
Μ------- ν- π------------- μ-- ε----
Μ-ο-ο-σ- ν- π-α-μ-τ-π-ι-σ- μ-α ε-χ-.
------------------------------------
Μπορούσα να πραγματοποιήσω μια ευχή.
0
Mp-----a -- pr--m--op-iḗ-ō mi---uchḗ.
M------- n- p------------- m-- e-----
M-o-o-s- n- p-a-m-t-p-i-s- m-a e-c-ḗ-
-------------------------------------
Mporoúsa na pragmatopoiḗsō mia euchḗ.
Можех да си пожелая нещо.
Μπορούσα να πραγματοποιήσω μια ευχή.
Mporoúsa na pragmatopoiḗsō mia euchḗ.
Можех да си купя рокля.
Μπο--ύ-α--------άσω-ένα-φόρεμ-.
Μ------- ν- α------ έ-- φ------
Μ-ο-ο-σ- ν- α-ο-ά-ω έ-α φ-ρ-μ-.
-------------------------------
Μπορούσα να αγοράσω ένα φόρεμα.
0
Mporoú-- n-----r--- -na ph---m-.
M------- n- a------ é-- p-------
M-o-o-s- n- a-o-á-ō é-a p-ó-e-a-
--------------------------------
Mporoúsa na agorásō éna phórema.
Можех да си купя рокля.
Μπορούσα να αγοράσω ένα φόρεμα.
Mporoúsa na agorásō éna phórema.
Можех да си взема бонбон.
Μπ--ούσ--ν--π--- -ν---οκο-ατ--ι.
Μ------- ν- π--- έ-- σ----------
Μ-ο-ο-σ- ν- π-ρ- έ-α σ-κ-λ-τ-κ-.
--------------------------------
Μπορούσα να πάρω ένα σοκολατάκι.
0
M-oroús--n-----ō-é---s---la-ák-.
M------- n- p--- é-- s----------
M-o-o-s- n- p-r- é-a s-k-l-t-k-.
--------------------------------
Mporoúsa na párō éna sokolatáki.
Можех да си взема бонбон.
Μπορούσα να πάρω ένα σοκολατάκι.
Mporoúsa na párō éna sokolatáki.
Можеше ли да пушиш в самолета?
Ε-ι-ρ-πό-αν -α---π--σ-ις -τ- α----λ--ο;
Ε---------- ν- κ-------- σ-- α---------
Ε-ι-ρ-π-τ-ν ν- κ-π-ί-ε-ς σ-ο α-ρ-π-ά-ο-
---------------------------------------
Επιτρεπόταν να καπνίσεις στο αεροπλάνο;
0
E-i--e-ó-a--na ------ei---to-aero---no?
E---------- n- k-------- s-- a---------
E-i-r-p-t-n n- k-p-í-e-s s-o a-r-p-á-o-
---------------------------------------
Epitrepótan na kapníseis sto aeropláno?
Можеше ли да пушиш в самолета?
Επιτρεπόταν να καπνίσεις στο αεροπλάνο;
Epitrepótan na kapníseis sto aeropláno?
Можеше ли да пиеш бира в болницата?
Επι--επ---- -α--ι-ις μ-ύρα-στο-νο--κο----;
Ε---------- ν- π---- μ---- σ-- ν----------
Ε-ι-ρ-π-τ-ν ν- π-ε-ς μ-ύ-α σ-ο ν-σ-κ-μ-ί-;
------------------------------------------
Επιτρεπόταν να πιεις μπύρα στο νοσοκομείο;
0
E--trep-tan--a piei----ýra-s-- ----k---ío?
E---------- n- p---- m---- s-- n----------
E-i-r-p-t-n n- p-e-s m-ý-a s-o n-s-k-m-í-?
------------------------------------------
Epitrepótan na pieis mpýra sto nosokomeío?
Можеше ли да пиеш бира в болницата?
Επιτρεπόταν να πιεις μπύρα στο νοσοκομείο;
Epitrepótan na pieis mpýra sto nosokomeío?
Можеше ли да вземеш кучето в хотела?
Ε-ι--επό-α- να---ρ--- -ο σ-ύλο-μ--ί-σου σ---ξ-νοδ--ε-ο;
Ε---------- ν- π----- τ- σ---- μ--- σ-- σ-- ξ----------
Ε-ι-ρ-π-τ-ν ν- π-ρ-ι- τ- σ-ύ-ο μ-ζ- σ-υ σ-ο ξ-ν-δ-χ-ί-;
-------------------------------------------------------
Επιτρεπόταν να πάρεις το σκύλο μαζί σου στο ξενοδοχείο;
0
Epit--p-ta---a--áreis-to--k-lo-m-z- s-u -to-x-nodo-h--o?
E---------- n- p----- t- s---- m--- s-- s-- x-----------
E-i-r-p-t-n n- p-r-i- t- s-ý-o m-z- s-u s-o x-n-d-c-e-o-
--------------------------------------------------------
Epitrepótan na páreis to skýlo mazí sou sto xenodocheío?
Можеше ли да вземеш кучето в хотела?
Επιτρεπόταν να πάρεις το σκύλο μαζί σου στο ξενοδοχείο;
Epitrepótan na páreis to skýlo mazí sou sto xenodocheío?
През ваканцията децата можеха да остават дълго навън.
Στις διακ-πές ---πα---- -πο--ύσ----α -ε---υν--ξω -ολ-ή-ώρα.
Σ--- δ------- τ- π----- μ-------- ν- μ------ έ-- π---- ώ---
Σ-ι- δ-α-ο-έ- τ- π-ι-ι- μ-ο-ο-σ-ν ν- μ-ί-ο-ν έ-ω π-λ-ή ώ-α-
-----------------------------------------------------------
Στις διακοπές τα παιδιά μπορούσαν να μείνουν έξω πολλή ώρα.
0
S-i- --a-o-é- t- p--diá----roús---n--m--n--n-é-ō p-ll---r-.
S--- d------- t- p----- m-------- n- m------ é-- p---- ṓ---
S-i- d-a-o-é- t- p-i-i- m-o-o-s-n n- m-í-o-n é-ō p-l-ḗ ṓ-a-
-----------------------------------------------------------
Stis diakopés ta paidiá mporoúsan na meínoun éxō pollḗ ṓra.
През ваканцията децата можеха да остават дълго навън.
Στις διακοπές τα παιδιά μπορούσαν να μείνουν έξω πολλή ώρα.
Stis diakopés ta paidiá mporoúsan na meínoun éxō pollḗ ṓra.
Те можеха дълго да играят на двора.
Μ--ρο---ν--- ---ζο-ν π-λ---ώρα -την α--ή.
Μ-------- ν- π------ π---- ώ-- σ--- α----
Μ-ο-ο-σ-ν ν- π-ί-ο-ν π-λ-ή ώ-α σ-η- α-λ-.
-----------------------------------------
Μπορούσαν να παίζουν πολλή ώρα στην αυλή.
0
Mpo-------n- -a--o-- p---- ṓ-- ---- -ulḗ.
M-------- n- p------ p---- ṓ-- s--- a----
M-o-o-s-n n- p-í-o-n p-l-ḗ ṓ-a s-ē- a-l-.
-----------------------------------------
Mporoúsan na paízoun pollḗ ṓra stēn aulḗ.
Те можеха дълго да играят на двора.
Μπορούσαν να παίζουν πολλή ώρα στην αυλή.
Mporoúsan na paízoun pollḗ ṓra stēn aulḗ.
Те можеха дълго да не се прибират.
Μ-----σαν-να---ί--υν-ξύ--ια-μέχρι ----.
Μ-------- ν- μ------ ξ----- μ---- α----
Μ-ο-ο-σ-ν ν- μ-ί-ο-ν ξ-π-ι- μ-χ-ι α-γ-.
---------------------------------------
Μπορούσαν να μείνουν ξύπνια μέχρι αργά.
0
M---oú-a---- ---no---x--nia --ch-i ar--.
M-------- n- m------ x----- m----- a----
M-o-o-s-n n- m-í-o-n x-p-i- m-c-r- a-g-.
----------------------------------------
Mporoúsan na meínoun xýpnia méchri argá.
Те можеха дълго да не се прибират.
Μπορούσαν να μείνουν ξύπνια μέχρι αργά.
Mporoúsan na meínoun xýpnia méchri argá.