Разговорник

bg Повелително наклонение 1   »   bn আজ্ঞাসূচক বাক্য ১

89 [осемдесет и девет]

Повелително наклонение 1

Повелително наклонение 1

৮৯ [ঊননব্বই]

89 [ūnanabba\'i]

আজ্ঞাসূচক বাক্য ১

[ājñāsūcaka bākya 1]

Изберете как искате да видите превода:   
български бенгалски Играйте Повече
Ти си толкова мързелив – не бъди толкова мързелив! ত--- -ী -লস-– এ--আল-ে-- ---ো --! ত--- ক- অ-- – এ- আ----- ক--- ন-- ত-ম- ক- অ-স – এ- আ-স-ম- ক-র- ন-! -------------------------------- তুমি কী অলস – এত আলসেমি কোরো না! 0
t-m- -ī -la-- - -ta āl------k--ō --! t--- k- a---- – ē-- ā------ k--- n-- t-m- k- a-a-a – ē-a ā-a-ē-i k-r- n-! ------------------------------------ tumi kī alasa – ēta ālasēmi kōrō nā!
Ти спиш до толкова късно – не спи до толкова късно! ত-মি ক--্-- -----ুম-- – ---্ষ- পর-য--- ঘ-মি- না! ত--- ক----- ধ-- ঘ---- – এ----- প------ ঘ---- ন-- ত-ম- ক-ক-ষ- ধ-ে ঘ-ম-ও – এ-ক-ষ- প-্-ন-ত ঘ-ম-ও ন-! ------------------------------------------------ তুমি কতক্ষণ ধরে ঘুমাও – এতক্ষণ পর্যন্ত ঘুমিও না! 0
T--i k---kṣ--a --a-ē--h-m-'- ----ak-aṇ- par-anta g--m-'----! T--- k-------- d---- g------ – ē------- p------- g------ n-- T-m- k-t-k-a-a d-a-ē g-u-ā-ō – ē-a-ṣ-ṇ- p-r-a-t- g-u-i-ō n-! ------------------------------------------------------------ Tumi katakṣaṇa dharē ghumā'ō – ētakṣaṇa paryanta ghumi'ō nā!
Ти идваш толкова късно – не идвай толкова късно! ত-মি কত---র--কর- আসো --এত দের- --ে-এসো--া! ত--- ক- দ--- ক-- আ-- – এ- দ--- ক-- এ-- ন-- ত-ম- ক- দ-র- ক-ে আ-ো – এ- দ-র- ক-ে এ-ো ন-! ------------------------------------------ তুমি কত দেরী করে আসো – এত দেরী করে এসো না! 0
T-m---a-a -ē-ī--ar- ās- –-ēt- dē-ī karē-ēs---ā! T--- k--- d--- k--- ā-- – ē-- d--- k--- ē-- n-- T-m- k-t- d-r- k-r- ā-ō – ē-a d-r- k-r- ē-ō n-! ----------------------------------------------- Tumi kata dērī karē āsō – ēta dērī karē ēsō nā!
Ти се смееш толкова силно – не се смей толкова силно! ত--ি কী-জো-- জ-র- -া--- - -ত-জ-----ে-স--না! ত--- ক- জ--- জ--- হ---- – এ- জ--- হ---- ন-- ত-ম- ক- জ-র- জ-র- হ-ঁ-ো – এ- জ-র- হ-ঁ-ো ন-! ------------------------------------------- তুমি কী জোরে জোরে হাঁসো – এত জোরে হেঁসো না! 0
T----k--j--- -ō-ē-hām̐-- - ē-- --r---ēm̐-- n-! T--- k- j--- j--- h----- – ē-- j--- h----- n-- T-m- k- j-r- j-r- h-m-s- – ē-a j-r- h-m-s- n-! ---------------------------------------------- Tumi kī jōrē jōrē hām̐sō – ēta jōrē hēm̐sō nā!
Ти говориш толкова тихо – не говори толкова тихо! ত-মি-কী--র- -া-ে--থ- বল---এত -র- ------থা--ো-- --! ত--- ক- ন-- ভ--- ক-- ব- – এ- ন-- ভ--- ক-- ব--- ন-- ত-ম- ক- ন-ম ভ-ব- ক-া ব- – এ- ন-ম ভ-ব- ক-া ব-ল- ন-! -------------------------------------------------- তুমি কী নরম ভাবে কথা বল – এত নরম ভাবে কথা বোলো না! 0
Tu-- -ī-n-r--a--h-bē---t-- --la-– ē---na--m---hāb- kath- -ō-- --! T--- k- n----- b---- k---- b--- – ē-- n----- b---- k---- b--- n-- T-m- k- n-r-m- b-ā-ē k-t-ā b-l- – ē-a n-r-m- b-ā-ē k-t-ā b-l- n-! ----------------------------------------------------------------- Tumi kī narama bhābē kathā bala – ēta narama bhābē kathā bōlō nā!
Ти пиеш твърде много – не пий толкова много! ত----খ-ব বেশী-মদ্যপা- -- --এ---েশ--ম-্য-----ো-----! ত--- খ-- ব--- ম------ ক- – এ- ব--- ম------ ক--- ন-- ত-ম- খ-ব ব-শ- ম-্-প-ন ক- – এ- ব-শ- ম-্-প-ন ক-র- ন-! --------------------------------------------------- তুমি খুব বেশী মদ্যপান কর – এত বেশী মদ্যপান কোরো না! 0
Tu-- -h-b----śī-madyap-n- -a-a-– ēta -ē-ī--------na -ōrō n-! T--- k---- b--- m-------- k--- – ē-- b--- m-------- k--- n-- T-m- k-u-a b-ś- m-d-a-ā-a k-r- – ē-a b-ś- m-d-a-ā-a k-r- n-! ------------------------------------------------------------ Tumi khuba bēśī madyapāna kara – ēta bēśī madyapāna kōrō nā!
Ти пушиш твърде много – не пуши толкова много! তুম--খু--ব-শী-----ান -র-- -ত ব--- ধ-মপা- -োরো--া! ত--- খ-- ব--- ধ----- ক- – এ- ব--- ধ----- ক--- ন-- ত-ম- খ-ব ব-শ- ধ-ম-া- ক- – এ- ব-শ- ধ-ম-া- ক-র- ন-! ------------------------------------------------- তুমি খুব বেশী ধূমপান কর – এত বেশী ধূমপান কোরো না! 0
T----khu-a --śī ---ma-ān- ka-a - --a b--ī---ūm--ā-- --rō --! T--- k---- b--- d-------- k--- – ē-- b--- d-------- k--- n-- T-m- k-u-a b-ś- d-ū-a-ā-a k-r- – ē-a b-ś- d-ū-a-ā-a k-r- n-! ------------------------------------------------------------ Tumi khuba bēśī dhūmapāna kara – ēta bēśī dhūmapāna kōrō nā!
Ти работиш толкова много – не работи толкова много! ত--ি-খ-- --শ- কা- -- --এত--ে-- কাজ----ো -া! ত--- খ-- ব--- ক-- ক- – এ- ব--- ক-- ক--- ন-- ত-ম- খ-ব ব-শ- ক-জ ক- – এ- ব-শ- ক-জ ক-র- ন-! ------------------------------------------- তুমি খুব বেশী কাজ কর – এত বেশী কাজ কোরো না! 0
T-m- kh-b- b-śī-k--- -a-- –-ē-a-b--ī kāja -ō-ō-nā! T--- k---- b--- k--- k--- – ē-- b--- k--- k--- n-- T-m- k-u-a b-ś- k-j- k-r- – ē-a b-ś- k-j- k-r- n-! -------------------------------------------------- Tumi khuba bēśī kāja kara – ēta bēśī kāja kōrō nā!
Ти караш толкова бързо – не карай толкова бързо! তু-ি --ব -োরে-গ-ড়ী চাল-ও-– -ত জ--ে--াড়-----িও --! ত--- খ-- জ--- গ---- চ---- – এ- জ--- গ---- চ---- ন-- ত-ম- খ-ব জ-র- গ-ড-ী চ-ল-ও – এ- জ-র- গ-ড-ী চ-ল-ও ন-! --------------------------------------------------- তুমি খুব জোরে গাড়ী চালাও – এত জোরে গাড়ী চালিও না! 0
Tu-- ---ba j--ē----ī--ālā'-----ta jōr--gāṛ- c-li'ō--ā! T--- k---- j--- g--- c----- – ē-- j--- g--- c----- n-- T-m- k-u-a j-r- g-ṛ- c-l-'- – ē-a j-r- g-ṛ- c-l-'- n-! ------------------------------------------------------ Tumi khuba jōrē gāṛī cālā'ō – ēta jōrē gāṛī cāli'ō nā!
Станете, господин Мюлер! উঠে--ড়ু-,--ি.------! উ-- প----- ম-- ম----- উ-ে প-়-ন- ম-. ম-ল-র- --------------------- উঠে পড়ুন, মি. মিলার! 0
Uṭ-ē p-ṛuna- -i. M-l---! U--- p------ m-- M------ U-h- p-ṛ-n-, m-. M-l-r-! ------------------------ Uṭhē paṛuna, mi. Milāra!
Седнете, господин Мюлер! বস-ন,--ি- মি---! ব---- ম-- ম----- ব-ু-, ম-. ম-ল-র- ---------------- বসুন, মি. মিলার! 0
Basu-a- -i. -ilār-! B------ m-- M------ B-s-n-, m-. M-l-r-! ------------------- Basuna, mi. Milāra!
Останете на мястото си, господин Мюлер! ব-ে-থ-কু---মি--ম-ল-র! ব-- থ----- ম-- ম----- ব-ে থ-ক-ন- ম-. ম-ল-র- --------------------- বসে থাকুন, মি. মিলার! 0
B--- t-āk--a- m-. Mil-ra! B--- t------- m-- M------ B-s- t-ā-u-a- m-. M-l-r-! ------------------------- Basē thākuna, mi. Milāra!
Имайте търпение! ধৈর্--ধর--! ধ---- ধ---- ধ-র-য ধ-ু-! ----------- ধৈর্য ধরুন! 0
D-ai--- -h-r---! D------ d------- D-a-r-a d-a-u-a- ---------------- Dhairya dharuna!
Не бързайте! ধ--ে--ী-- করু-! ধ--- ধ--- ক---- ধ-র- ধ-র- ক-ু-! --------------- ধীরে ধীরে করুন! 0
D--r---h-rē -----a! D---- d---- k------ D-ī-ē d-ī-ē k-r-n-! ------------------- Dhīrē dhīrē karuna!
Почакайте един момент! এ---ূহুর্ত---ে-্-- ক--ন! এ- ম------ অ------ ক---- এ- ম-হ-র-ত অ-ে-্-া ক-ু-! ------------------------ এক মূহুর্ত অপেক্ষা করুন! 0
Ē-- mū-u-ta apēk-ā---runa! Ē-- m------ a----- k------ Ē-a m-h-r-a a-ē-ṣ- k-r-n-! -------------------------- Ēka mūhurta apēkṣā karuna!
Бъдете внимателни! সা----! স------ স-ব-া-! ------- সাবধান! 0
S-b-d---a! S--------- S-b-d-ā-a- ---------- Sābadhāna!
Бъдете точни! সম-ন-ষ্ঠ-হ-ন! স------- হ--- স-য়-ি-্- হ-ন- ------------- সময়নিষ্ঠ হোন! 0
S---ẏ---ṣ--- -ō--! S----------- h---- S-m-ẏ-n-ṣ-h- h-n-! ------------------ Samaẏaniṣṭha hōna!
Не бъдете глупави! বোক----কর-ে--ন-! ব----- ক---- ন-- ব-ক-ম- ক-ব-ন ন-! ---------------- বোকামি করবেন না! 0
B-kāmi---r---n----! B----- k------- n-- B-k-m- k-r-b-n- n-! ------------------- Bōkāmi karabēna nā!

Китайският език

Китайския език има най-много говорещи в света. Въпреки това, няма един единствен китайски език. Съществуват няколко китайски езика. Всички те спадат към Китайско-Тибетското езиково семейство. Общо около 1,3 млрд. души говорят китайски език. По-голямата част от тези хора живеят в Китайската народна република и Тайван. Има много страни с китайско-говорящи малцинства. Най-големият китайски език е книжовният китайски. Този стандартизиран език на висшата класа още се нарича Мандарин. Мандарин е официалният език на Китайската народна република. Другите китайски езици често само се третират като диалекти. Мандарин се говори също и в Тайван и Сингапур. Манадрин е родният език на 850 милиона души. Той е разбираем за почти всички китайско-говорящи хора, обаче. Поради тази причина, говорещите на различни диалекти го използват за общуване. Всички китайци използват обща писмена форма. Китайската писмена форма е на възраст между 4000 и 5000 години. С това, китайският език има най-дългата литературна традиция. Други азиатски култури също са заели китайската писмена форма. Китайските йероглифи са по-трудни, отколкото буквени системи. Говоримият китайски, обаче, не е толкова сложен. Граматиката може да се научи сравнително лесно. Поради това, учащите могат да постигнат добър напредък сравнително бързо. И все повече и повече хора искат да учат китайски! Като чужд език, той става все по- значим. В наши дни китайските езици вече се предлагат навсякъде. Имайте смелостта да го научите сами! Китайският ще бъде езикът на бъдещето...