Разговорник

bg Повелително наклонение 1   »   pa ਆਗਿਆਸੂਚਕ 1

89 [осемдесет и девет]

Повелително наклонение 1

Повелително наклонение 1

89 [ਉਨਾਨਵੇਂ]

89 [Unānavēṁ]

ਆਗਿਆਸੂਚਕ 1

[āgi'āsūcaka 1]

Изберете как искате да видите превода:   
български панджаби Играйте Повече
Ти си толкова мързелив – не бъди толкова мързелив! ਤ--ੀਂ ਕਿ--ੇ ਆਲ-- -- --ਇੰਨੇ ਆ--- ਨਾ--ਣ-! ਤ---- ਕ---- ਆ--- ਹ- – ਇ--- ਆ--- ਨ- ਬ--- ਤ-ਸ-ਂ ਕ-ੰ-ੇ ਆ-ਸ- ਹ- – ਇ-ਨ- ਆ-ਸ- ਨ- ਬ-ੋ- --------------------------------------- ਤੁਸੀਂ ਕਿੰਨੇ ਆਲਸੀ ਹੋ – ਇੰਨੇ ਆਲਸੀ ਨਾ ਬਣੋ! 0
t-sī--ki-- -l--ī----–-i-ē-āla-- -ā-b-ṇō! t---- k--- ā---- h- – i-- ā---- n- b---- t-s-ṁ k-n- ā-a-ī h- – i-ē ā-a-ī n- b-ṇ-! ---------------------------------------- tusīṁ kinē ālasī hō – inē ālasī nā baṇō!
Ти спиш до толкова късно – не спи до толкова късно! ਤੁ--ਂ-ਕ-ੰ-ਾ-ਸ-ਂ-ੇ ---–-ਐ-ਾ-ਸ-ਇ- ---ਕ-ੋ! ਤ---- ਕ---- ਸ---- ਹ- – ਐ-- ਸ--- ਨ- ਕ--- ਤ-ਸ-ਂ ਕ-ੰ-ਾ ਸ-ਂ-ੇ ਹ- – ਐ-ਾ ਸ-ਇ- ਨ- ਕ-ੋ- --------------------------------------- ਤੁਸੀਂ ਕਿੰਨਾ ਸੌਂਦੇ ਹੋ – ਐਨਾ ਸੋਇਆ ਨਾ ਕਰੋ! 0
Tusīṁ ---- sa-n----ō---ai---s--i-- -ā ---ō! T---- k--- s----- h- – a--- s----- n- k---- T-s-ṁ k-n- s-u-d- h- – a-n- s-'-'- n- k-r-! ------------------------------------------- Tusīṁ kinā saundē hō – ainā sō'i'ā nā karō!
Ти идваш толкова късно – не идвай толкова късно! ਤ-ਸ----ਿੰ-ੀ ਦੇ--ਨ-ਲ ਆਂ-ਂ-ੇ ---- ਇ----ਦੇਰ --- ---ਆਇਆ ਕਰ-! ਤ---- ਕ---- ਦ-- ਨ-- ਆ----- ਹ- – ਇ--- ਦ-- ਨ-- ਨ- ਆ-- ਕ--- ਤ-ਸ-ਂ ਕ-ੰ-ੀ ਦ-ਰ ਨ-ਲ ਆ-ਉ-ਦ- ਹ- – ਇ-ਨ- ਦ-ਰ ਨ-ਲ ਨ- ਆ-ਆ ਕ-ੋ- -------------------------------------------------------- ਤੁਸੀਂ ਕਿੰਨੀ ਦੇਰ ਨਾਲ ਆਂਉਂਦੇ ਹੋ – ਇੰਨੀ ਦੇਰ ਨਾਲ ਨਾ ਆਇਆ ਕਰੋ! 0
T--ī--kin--dē-- nā-a āṁ--d- h- – i---dēr--nā------ā'i-ā--a--! T---- k--- d--- n--- ā----- h- – i-- d--- n--- n- ā---- k---- T-s-ṁ k-n- d-r- n-l- ā-u-d- h- – i-ī d-r- n-l- n- ā-i-ā k-r-! ------------------------------------------------------------- Tusīṁ kinī dēra nāla āṁundē hō – inī dēra nāla nā ā'i'ā karō!
Ти се смееш толкова силно – не се смей толкова силно! ਤ-ਸ-ਂ----ਨਾ-ਉੱਚਾ --ਸਦ--ਹੋ - ਏਨਾ ਉਚ- ---ਹ---ਆ ---! ਤ---- ਕ---- ਉ--- ਹ---- ਹ- – ਏ-- ਉ-- ਨ- ਹ---- ਕ--- ਤ-ਸ-ਂ ਕ-ੰ-ਾ ਉ-ਚ- ਹ-ਸ-ੇ ਹ- – ਏ-ਾ ਉ-ਾ ਨ- ਹ-ਸ-ਆ ਕ-ੋ- ------------------------------------------------- ਤੁਸੀਂ ਕਿੰਨਾ ਉੱਚਾ ਹੱਸਦੇ ਹੋ – ਏਨਾ ਉਚਾ ਨਾ ਹੱਸਿਆ ਕਰੋ! 0
T-sī-----ā---ā hasa-- h- - ē-ā-----nā-hasi-ā k--ō! T---- k--- u-- h----- h- – ē-- u-- n- h----- k---- T-s-ṁ k-n- u-ā h-s-d- h- – ē-ā u-ā n- h-s-'- k-r-! -------------------------------------------------- Tusīṁ kinā ucā hasadē hō – ēnā ucā nā hasi'ā karō!
Ти говориш толкова тихо – не говори толкова тихо! ਤੁ--ਂ --ੰ-ਾ------ਬ-ਲਦ- -ੋ --ਐ-- -ੌ-ੀ ----------ਰ-! ਤ---- ਕ---- ਹ--- ਬ---- ਹ- – ਐ-- ਹ--- ਨ- ਬ---- ਕ--- ਤ-ਸ-ਂ ਕ-ੰ-ਾ ਹ-ਲ- ਬ-ਲ-ੇ ਹ- – ਐ-ਾ ਹ-ਲ- ਨ- ਬ-ਲ-ਆ ਕ-ੋ- -------------------------------------------------- ਤੁਸੀਂ ਕਿੰਨਾ ਹੌਲੀ ਬੋਲਦੇ ਹੋ – ਐਨਾ ਹੌਲੀ ਨਾ ਬੋਲਿਆ ਕਰੋ! 0
T-------n- haulī b-l-dē h- – a--------ī nā--ōli---k---! T---- k--- h---- b----- h- – a--- h---- n- b----- k---- T-s-ṁ k-n- h-u-ī b-l-d- h- – a-n- h-u-ī n- b-l-'- k-r-! ------------------------------------------------------- Tusīṁ kinā haulī bōladē hō – ainā haulī nā bōli'ā karō!
Ти пиеш твърде много – не пий толкова много! ਤ--ੀ- -ਿੰਨ- ਪ-ਂ-- ਹ- --ਐਨ- ਨ--ਪੀਆ -ਰ-! ਤ---- ਕ---- ਪ---- ਹ- – ਐ-- ਨ- ਪ-- ਕ--- ਤ-ਸ-ਂ ਕ-ੰ-ੀ ਪ-ਂ-ੇ ਹ- – ਐ-ੀ ਨ- ਪ-ਆ ਕ-ੋ- -------------------------------------- ਤੁਸੀਂ ਕਿੰਨੀ ਪੀਂਦੇ ਹੋ – ਐਨੀ ਨਾ ਪੀਆ ਕਰੋ! 0
T-s----in--pīndē h--–-a-n- -ā--ī-ā ---ō! T---- k--- p---- h- – a--- n- p--- k---- T-s-ṁ k-n- p-n-ē h- – a-n- n- p-'- k-r-! ---------------------------------------- Tusīṁ kinī pīndē hō – ainī nā pī'ā karō!
Ти пушиш твърде много – не пуши толкова много! ਤੁਸ-- --ੰਨ--ਸ--ਰਟ----ਦੇ-ਹ--– -ਨ- -ਿਗ-ਟ--- ਪੀਆ----! ਤ---- ਕ---- ਸ---- ਪ---- ਹ- – ਐ-- ਸ---- ਨ- ਪ-- ਕ--- ਤ-ਸ-ਂ ਕ-ੰ-ੀ ਸ-ਗ-ਟ ਪ-ਂ-ੇ ਹ- – ਐ-ੀ ਸ-ਗ-ਟ ਨ- ਪ-ਆ ਕ-ੋ- -------------------------------------------------- ਤੁਸੀਂ ਕਿੰਨੀ ਸਿਗਰਟ ਪੀਂਦੇ ਹੋ – ਐਨੀ ਸਿਗਰਟ ਨਾ ਪੀਆ ਕਰੋ! 0
Tus-ṁ --nī si-a-aṭ- --n-ē--- ------ -i-ara----- pī'--ka--! T---- k--- s------- p---- h- – a--- s------- n- p--- k---- T-s-ṁ k-n- s-g-r-ṭ- p-n-ē h- – a-n- s-g-r-ṭ- n- p-'- k-r-! ---------------------------------------------------------- Tusīṁ kinī sigaraṭa pīndē hō – ainī sigaraṭa nā pī'ā karō!
Ти работиш толкова много – не работи толкова много! ਤ------ਿੰ-ਾ--ੰ- ਕਰਦ- -- –-ਨ--ਕ------ਕ-ਿਆ ਕ-ੋ! ਤ---- ਕ---- ਕ-- ਕ--- ਹ- – ਨ- ਕ-- ਨ- ਕ--- ਕ--- ਤ-ਸ-ਂ ਕ-ੰ-ਾ ਕ-ਮ ਕ-ਦ- ਹ- – ਨ- ਕ-ਮ ਨ- ਕ-ਿ- ਕ-ੋ- --------------------------------------------- ਤੁਸੀਂ ਕਿੰਨਾ ਕੰਮ ਕਰਦੇ ਹੋ – ਨਾ ਕੰਮ ਨਾ ਕਰਿਆ ਕਰੋ! 0
Tu-īṁ-k--ā--a-- kar----hō – ----am- -ā-ka-i-ā --r-! T---- k--- k--- k----- h- – n- k--- n- k----- k---- T-s-ṁ k-n- k-m- k-r-d- h- – n- k-m- n- k-r-'- k-r-! --------------------------------------------------- Tusīṁ kinā kama karadē hō – nā kama nā kari'ā karō!
Ти караш толкова бързо – не карай толкова бързо! ਤੁ--ਂ-ਗੱ-ੀ --ੰਨੀ --ਜ਼ -ਲ-ਂ-- ਹ----ਏਨੀ ----ਨ---ਲ-ਇਆ -ਰੋ! ਤ---- ਗ--- ਕ---- ਤ-- ਚ----- ਹ- – ਏ-- ਤ-- ਨ- ਚ---- ਕ--- ਤ-ਸ-ਂ ਗ-ਡ- ਕ-ੰ-ੀ ਤ-ਜ਼ ਚ-ੁ-ਦ- ਹ- – ਏ-ੀ ਤ-ਜ਼ ਨ- ਚ-ਾ-ਆ ਕ-ੋ- ------------------------------------------------------ ਤੁਸੀਂ ਗੱਡੀ ਕਿੰਨੀ ਤੇਜ਼ ਚਲੁਂਦੇ ਹੋ – ਏਨੀ ਤੇਜ਼ ਨਾ ਚਲਾਇਆ ਕਰੋ! 0
Tus-ṁ ga-ī kin---ē-a -a---dē--ō-– --ī--ēza -ā c-lā---ā k--ō! T---- g--- k--- t--- c------ h- – ē-- t--- n- c------- k---- T-s-ṁ g-ḍ- k-n- t-z- c-l-n-ē h- – ē-ī t-z- n- c-l-'-'- k-r-! ------------------------------------------------------------ Tusīṁ gaḍī kinī tēza calundē hō – ēnī tēza nā calā'i'ā karō!
Станете, господин Мюлер! ਉ-ਠੋ,-----ਮ--ਲ-! ਉ-------- ਮ----- ਉ-ਠ-,-੍-ੀ ਮ-ੱ-ਰ- ---------------- ਉੱਠੋ,ਸ਼੍ਰੀ ਮਿੱਲਰ! 0
U--ō,śrī --la-a! U------- m------ U-h-,-r- m-l-r-! ---------------- Uṭhō,śrī milara!
Седнете, господин Мюлер! ਬ-ਠ-- -੍---ਮਿ-ਲਰ! ਬ---- ਸ਼--- ਮ----- ਬ-ਠ-, ਸ਼-ਰ- ਮ-ੱ-ਰ- ----------------- ਬੈਠੋ, ਸ਼੍ਰੀ ਮਿੱਲਰ! 0
Ba-ṭh------ -il---! B------ ś-- m------ B-i-h-, ś-ī m-l-r-! ------------------- Baiṭhō, śrī milara!
Останете на мястото си, господин Мюлер! ਬੈਠੇ -ਹ----------ਲਰ! ਬ--- ਰ------- ਮ----- ਬ-ਠ- ਰ-ੋ-ਸ਼-ਰ- ਮ-ੱ-ਰ- -------------------- ਬੈਠੇ ਰਹੋ,ਸ਼੍ਰੀ ਮਿੱਲਰ! 0
B--ṭ-ē-r-hō,-rī--i---a! B----- r------- m------ B-i-h- r-h-,-r- m-l-r-! ----------------------- Baiṭhē rahō,śrī milara!
Имайте търпение! ਹੌ-ਲਾ ਰ--ੋ! ਹ---- ਰ---- ਹ-ਸ-ਾ ਰ-ਖ-! ----------- ਹੌਸਲਾ ਰੱਖੋ! 0
Hau--l------ō! H------ r----- H-u-a-ā r-k-ō- -------------- Hausalā rakhō!
Не бързайте! ਸ਼-ਂ--ਰਹ-! ਸ਼--- ਰ--- ਸ਼-ਂ- ਰ-ੋ- --------- ਸ਼ਾਂਤ ਰਹੋ! 0
Śānt--r-h-! Ś---- r---- Ś-n-a r-h-! ----------- Śānta rahō!
Почакайте един момент! ਇੱਕ----------ਕ-! ਇ-- ਸ----- ਰ---- ਇ-ਕ ਸ-ਕ-ੰ- ਰ-ਕ-! ---------------- ਇੱਕ ਸੈਕਿੰਡ ਰੁਕੋ! 0
Ika-s-ikiḍa-ru-ō! I-- s------ r---- I-a s-i-i-a r-k-! ----------------- Ika saikiḍa rukō!
Бъдете внимателни! ਸ--- ਕੇ! ਸ--- ਕ-- ਸ-ਭ- ਕ-! -------- ਸੰਭਲ ਕੇ! 0
Sabh--a---! S------ k-- S-b-a-a k-! ----------- Sabhala kē!
Бъдете точни! ਸ-ੇਂ -- ਪਾਬ-ਦ -ਹ-! ਸ--- ਦ- ਪ---- ਰ--- ਸ-ੇ- ਦ- ਪ-ਬ-ਦ ਰ-ੋ- ------------------ ਸਮੇਂ ਦੇ ਪਾਬੰਦ ਰਹੋ! 0
Samē---ē p-b-d--r-hō! S---- d- p----- r---- S-m-ṁ d- p-b-d- r-h-! --------------------- Samēṁ dē pābada rahō!
Не бъдете глупави! ਮੂਰ- ਨਾ ---! ਮ--- ਨ- ਬ--- ਮ-ਰ- ਨ- ਬ-ੋ- ------------ ਮੂਰਖ ਨਾ ਬਣੋ! 0
M-rak-- -ā -aṇō! M------ n- b---- M-r-k-a n- b-ṇ-! ---------------- Mūrakha nā baṇō!

Китайският език

Китайския език има най-много говорещи в света. Въпреки това, няма един единствен китайски език. Съществуват няколко китайски езика. Всички те спадат към Китайско-Тибетското езиково семейство. Общо около 1,3 млрд. души говорят китайски език. По-голямата част от тези хора живеят в Китайската народна република и Тайван. Има много страни с китайско-говорящи малцинства. Най-големият китайски език е книжовният китайски. Този стандартизиран език на висшата класа още се нарича Мандарин. Мандарин е официалният език на Китайската народна република. Другите китайски езици често само се третират като диалекти. Мандарин се говори също и в Тайван и Сингапур. Манадрин е родният език на 850 милиона души. Той е разбираем за почти всички китайско-говорящи хора, обаче. Поради тази причина, говорещите на различни диалекти го използват за общуване. Всички китайци използват обща писмена форма. Китайската писмена форма е на възраст между 4000 и 5000 години. С това, китайският език има най-дългата литературна традиция. Други азиатски култури също са заели китайската писмена форма. Китайските йероглифи са по-трудни, отколкото буквени системи. Говоримият китайски, обаче, не е толкова сложен. Граматиката може да се научи сравнително лесно. Поради това, учащите могат да постигнат добър напредък сравнително бързо. И все повече и повече хора искат да учат китайски! Като чужд език, той става все по- значим. В наши дни китайските езици вече се предлагат навсякъде. Имайте смелостта да го научите сами! Китайският ще бъде езикът на бъдещето...