Разговорник

bg Повелително наклонение 2   »   vi Mệnh lệnh 2

90 [деветдесет]

Повелително наклонение 2

Повелително наклонение 2

90 [Chín mươi]

Mệnh lệnh 2

Изберете как искате да видите превода:   
български виетнамски Играйте Повече
Избръсни се! Cạ--râu-đi! C-- r-- đ-- C-o r-u đ-! ----------- Cạo râu đi! 0
Измий се! Tắm đ-! T-- đ-- T-m đ-! ------- Tắm đi! 0
Среши се! Chải đầu--i! C--- đ-- đ-- C-ả- đ-u đ-! ------------ Chải đầu đi! 0
Позвъни по телефона! Позвънете по телефона! Gọ------B-n-hã---ọi đ-! G-- đ-- B-- h-- g-- đ-- G-i đ-! B-n h-y g-i đ-! ----------------------- Gọi đi! Bạn hãy gọi đi! 0
Започни! Започнете! B-t -ầ--đ-! --n -ãy ------- đi! B-- đ-- đ-- B-- h-- b-- đ-- đ-- B-t đ-u đ-! B-n h-y b-t đ-u đ-! ------------------------------- Bắt đầu đi! Bạn hãy bắt đầu đi! 0
Престани! Престанете! Dừn--- N---g l-i! -ạ---ã- ------ại! D--- / N---- l--- B-- h-- d--- l--- D-n- / N-ừ-g l-i- B-n h-y d-n- l-i- ----------------------------------- Dừng / Ngừng lại! Bạn hãy dừng lại! 0
Остави това! Оставете това! Bỏ-đi---ạn-h-- -ỏ -i! B- đ-- B-- h-- b- đ-- B- đ-! B-n h-y b- đ-! --------------------- Bỏ đi! Bạn hãy bỏ đi! 0
Кажи това! Кажете това! N-i cái -à---i- B-n hãy -ói-c-- --- --! N-- c-- n-- đ-- B-- h-- n-- c-- n-- đ-- N-i c-i n-y đ-! B-n h-y n-i c-i n-y đ-! --------------------------------------- Nói cái này đi! Bạn hãy nói cái này đi! 0
Купи това! Купете това! Mua-----n-y-đi!-B-n hã- --a -á---à- đ-! M-- c-- n-- đ-- B-- h-- m-- c-- n-- đ-- M-a c-i n-y đ-! B-n h-y m-a c-i n-y đ-! --------------------------------------- Mua cái này đi! Bạn hãy mua cái này đi! 0
Никога не бъди нечестен! Đ-ng-b-- --ờ -hô-g --ành -h--! Đ--- b-- g-- k---- t---- t---- Đ-n- b-o g-ờ k-ô-g t-à-h t-ậ-! ------------------------------ Đừng bao giờ không thành thật! 0
Никога не бъди нахален! Đừ----ao -i--h---ỗ-! Đ--- b-- g-- h- h--- Đ-n- b-o g-ờ h- h-n- -------------------- Đừng bao giờ hư hỗn! 0
Никога не бъди неучтив! Đừ-- --o -----ấ--l----s-! Đ--- b-- g-- b-- l--- s-- Đ-n- b-o g-ờ b-t l-c- s-! ------------------------- Đừng bao giờ bất lịch sự! 0
Бъди винаги честен! H-y lu-n--h-t----! H-- l--- t--- t--- H-y l-ô- t-ậ- t-à- ------------------ Hãy luôn thật thà! 0
Бъди винаги мил! Hãy ---- tử -ế! H-- l--- t- t-- H-y l-ô- t- t-! --------------- Hãy luôn tử tế! 0
Бъди винаги учтив! H-y-l--- -ễ---é-! H-- l--- l- p---- H-y l-ô- l- p-é-! ----------------- Hãy luôn lễ phép! 0
Да се приберете благополучно вкъщи! B----ề n-- an--o---n--! B-- v- n-- a- t--- n--- B-n v- n-à a- t-à- n-é- ----------------------- Bạn về nhà an toàn nhé! 0
Грижете се за себе си! Bạ---ãy-c-n t-ậ--/ --- --ọng! B-- h-- c-- t--- / b-- t----- B-n h-y c-n t-ậ- / b-o t-ọ-g- ----------------------------- Bạn hãy cẩn thận / bảo trọng! 0
Елате ни пак скоро на гости! B----ã--sớ----n-thăm lại--húng --i! B-- h-- s-- đ-- t--- l-- c---- t--- B-n h-y s-m đ-n t-ă- l-i c-ú-g t-i- ----------------------------------- Bạn hãy sớm đến thăm lại chúng tôi! 0

Бебетата могат да научат граматичните правила

Децата растат много бързо. Но също и учат много бързо! Все още не е проучено как децата се обучават. Учебните процеси се извършват автоматично. Децата не забелязват кога учат. Въпреки това, с всеки изминал ден техните способности растат. Това също е много явно при езика. Бебетата могат да плачат само през първите няколко месеца. След няколко месеца те вече казват кратки думи. А след това създават изречения от тези думи. В края на краищата децата заговарят на родния си език. За съжаление, това не работи при възрастните. Те се нуждаят от книги или други материали, за да се научат. Само по този начин те могат да научат граматичните правила, например. Бебетата, обаче, започват да учат граматика още на четири месеца! Изследователи са преподавали чуждестранна граматика на германски бебета. За да направят това, те им пускали на запис изречения на италиански език. Тези изречения съдържали определени синтактични структури. Бебетата слушали правилните изречения около петнайсетина минути. След това, изреченията били пускани на бебетата отново. Този път, обаче, някои от изреченията били неправилни. Докато бебетата слушали изреченията, мозъчните им вълни били измервани. По този начин изследователите можели да идентифицират как мозъкът реагира на изреченията. И бебетата показали различни нива на активност при изреченията! Въпреки че току-що ги били научили, те регистрирали грешките. Естествено, бебетата не разбират защо някои изречения са грешни. Те се ориентират към фонетичните модели. Но това е достатъчно, за да научат един език - поне за бебета...