Разговорник

bg Подчинени изречения с че 1   »   zh 从句连词1

91 [деветдесет и едно]

Подчинени изречения с че 1

Подчинени изречения с че 1

91[九十一]

91 [Jiǔshíyī]

从句连词1

[cóngjù liáncí 1]

български китайски (опростен) Играйте Повече
Времето утре може би ще е по-хубаво. 明天 天- 可- 会 变- 。 明天 天气 可能 会 变好 。 0
m------- t----- k----- h-- b--- h--. mí------ t----- k----- h-- b--- h--. míngtiān tiānqì kěnéng huì biàn hǎo. m-n-t-ā- t-ā-q- k-n-n- h-ì b-à- h-o. -----------------------------------.
Откъде знаете това? 您 从-- 知-- ? 您 从哪儿 知道的 ? 0
N-- c--- n-'e- z----- d-? Ní- c--- n---- z----- d-? Nín cóng nǎ'er zhīdào de? N-n c-n- n-'e- z-ī-à- d-? -----------'------------?
Надявам се, че ще е по-хубаво. 我 希- 天- 会 变- 。 我 希望 天气 会 变好 。 0
W- x----- t----- h-- b--- h--. Wǒ x----- t----- h-- b--- h--. Wǒ xīwàng tiānqì huì biàn hǎo. W- x-w-n- t-ā-q- h-ì b-à- h-o. -----------------------------.
Той непременно ще дойде. 他 一-- 来 。 他 一定会 来 。 0
T- y----- h-- l--. Tā y----- h-- l--. Tā yīdìng huì lái. T- y-d-n- h-ì l-i. -----------------.
Сигурно ли е? 肯定 吗 ? 肯定 吗 ? 0
K------ m-? Kě----- m-? Kěndìng ma? K-n-ì-g m-? ----------?
Зная, че ще дойде. 我 知-- 他 会- 的 。 我 知道, 他 会来 的 。 0
W- z-----, t- h-- l-- d-. Wǒ z------ t- h-- l-- d-. Wǒ zhīdào, tā huì lái de. W- z-ī-à-, t- h-ì l-i d-. ---------,--------------.
Той непременно ще звънне. 他 一- 会- 电- 来 。 他 一定 会打 电话 来 。 0
T- y----- h-- d- d------ l--. Tā y----- h-- d- d------ l--. Tā yīdìng huì dǎ diànhuà lái. T- y-d-n- h-ì d- d-à-h-à l-i. ----------------------------.
Наистина ли? 真的 吗 ? 真的 吗 ? 0
Z--- d- m-? Zh-- d- m-? Zhēn de ma? Z-ē- d- m-? ----------?
Мисля, че ще звънне. 我 认-- 他 会 打-- 过- 的 。 我 认为, 他 会 打电话 过来 的 。 0
W- r-----, t- h-- d- d------ g----- d-. Wǒ r------ t- h-- d- d------ g----- d-. Wǒ rènwéi, tā huì dǎ diànhuà guòlái de. W- r-n-é-, t- h-ì d- d-à-h-à g-ò-á- d-. ---------,----------------------------.
Виното сигурно е старо. 这瓶 葡-- 一- 是 陈- 。 这瓶 葡萄酒 一定 是 陈酒 。 0
Z-- p--- p------- y----- s-- c------. Zh- p--- p------- y----- s-- c------. Zhè píng pútáojiǔ yīdìng shì chénjiǔ. Z-è p-n- p-t-o-i- y-d-n- s-ì c-é-j-ǔ. ------------------------------------.
Знаете ли това със сигурност? 您 知- 得 准- 吗 ? 您 知道 得 准确 吗 ? 0
N-- z----- d- z------ m-? Ní- z----- d- z------ m-? Nín zhīdào dé zhǔnquè ma? N-n z-ī-à- d- z-ǔ-q-è m-? ------------------------?
Предполагам, че е старо. 我 猜- 它 是 很- 的 。 我 猜, 它 是 很陈 的 。 0
W- c--, t- s-- h-- c--- d-. Wǒ c--- t- s-- h-- c--- d-. Wǒ cāi, tā shì hěn chén de. W- c-i, t- s-ì h-n c-é- d-. ------,-------------------.
Нашият шеф изглежда добре. 我们- 老- 相- 很-- 。 我们的 老板 相貌 很好看 。 0
W---- d- l----- x------- h-- h-----. Wǒ--- d- l----- x------- h-- h-----. Wǒmen de lǎobǎn xiàngmào hěn hǎokàn. W-m-n d- l-o-ǎ- x-à-g-à- h-n h-o-à-. -----------------------------------.
Намирате ли? 您 这- 觉- 吗 ? 您 这样 觉得 吗 ? 0
N-- z------ j---- m-? Ní- z------ j---- m-? Nín zhèyàng juédé ma? N-n z-è-à-g j-é-é m-? --------------------?
Намирам, че изглежда дори много добре. 我 觉-- 他- 外- 很- 。 我 觉得, 他的 外貌 很好 。 0
W- j----, t- d- w----- h-- h--. Wǒ j----- t- d- w----- h-- h--. Wǒ juédé, tā de wàimào hěn hǎo. W- j-é-é, t- d- w-i-à- h-n h-o. --------,---------------------.
Шефът определено има приятелка. 老板 一- 有 女-- 。 老板 一定 有 女朋友 。 0
L----- y----- y-- n- p------. Lǎ---- y----- y-- n- p------. Lǎobǎn yīdìng yǒu nǚ péngyǒu. L-o-ǎ- y-d-n- y-u n- p-n-y-u. ----------------------------.
Наистина ли мислите така? 您 真- 这- 想- ? 您 真是 这么 想的 ? 0
N-- z------ z---- x---- d-? Ní- z------ z---- x---- d-? Nín zhēnshi zhème xiǎng de? N-n z-ē-s-i z-è-e x-ǎ-g d-? --------------------------?
Твърде възможно е да има приятелка. 很可- 他- 一- 女-- 。 很可能 他有 一位 女朋友 。 0
H-- k----- t- y-- y- w-- n- p------. Hě- k----- t- y-- y- w-- n- p------. Hěn kěnéng tā yǒu yī wèi nǚ péngyǒu. H-n k-n-n- t- y-u y- w-i n- p-n-y-u. -----------------------------------.

Испанският език

Испанският език спада към световните езици. Той е роден език на повече от 380 милиона души. Освен това, има много хора, които го говорят като втори език. Това прави испанският един от най-важните езици на планетата. Той е и най -големият от всички Романски езици. Испаноговорящите наричат езика си Español или Castellano. Терминът Кастелано разкрива произхода на испанския език. Той се е развил от народния език, говорен в района на Кастилия. Повечето испанци говорели Кастелано още през 16-ти век. Днес термините Español и Кастелано се използват взаимозаменяемо. Но те също така могат да имат и политическо измерение. Испанците били разпръснати от завоевания и колонизации. Испански се говори също и в Западна Африка и Филипините. Но най-много испаноезичните хората живеят в Америка. В Централна и Южна Америка, испанският е доминиращ език. Въпреки това, броят на испано-говорящите хора също се увеличава в САЩ. Около 50 милиона души в САЩ говорят испански. Това е повече, отколкото в самата Испания! Испанският в Америка е различен от европейския испански. Разлики се откриват предимно в лексиката и граматиката. В Америка, например, се използва различна форма на минало време. Има също много различия и в лексиката. Някои думи се използват само в Америка, други само в Испания. Но испанският дори не е еднакъв и в Америка. Има много различни разновидности на американския испански. След английския, испанският е най-изучаваният чужд език в света. И може да се научи сравнително бързо. Какво чакате още? - ¡Vamos!