Разговорник

bg Подчинени изречения с че 2   »   em Subordinate clauses: that 2

92 [деветдесет и две]

Подчинени изречения с че 2

Подчинени изречения с че 2

92 [ninety-two]

Subordinate clauses: that 2

Изберете как искате да видите превода:   
български английски (US) Играйте Повече
Дразня се, че хъркаш. I’- a-gr- t--t -ou--nore. I-- a---- t--- y-- s----- I-m a-g-y t-a- y-u s-o-e- ------------------------- I’m angry that you snore. 0
Дразня се, че пиеш толкова много бира. I’m-a--r- --at y---d-i-- -o--uch --e-. I-- a---- t--- y-- d---- s- m--- b---- I-m a-g-y t-a- y-u d-i-k s- m-c- b-e-. -------------------------------------- I’m angry that you drink so much beer. 0
Дразня се, че се връщаш толкова късно. I-m-ang-- --a- yo- -ome -o la-e. I-- a---- t--- y-- c--- s- l---- I-m a-g-y t-a- y-u c-m- s- l-t-. -------------------------------- I’m angry that you come so late. 0
Мисля, че той има нужда от лекар. I ----k h- --e-s a-d-c-or. I t---- h- n---- a d------ I t-i-k h- n-e-s a d-c-o-. -------------------------- I think he needs a doctor. 0
Мисля, че той е болен. I -h-nk h- is i--. I t---- h- i- i--- I t-i-k h- i- i-l- ------------------ I think he is ill. 0
Мисля, че той спи сега. I--h-n---- -s -l----ng now. I t---- h- i- s------- n--- I t-i-k h- i- s-e-p-n- n-w- --------------------------- I think he is sleeping now. 0
Надяваме се, че той ще се ожени за нашата дъщеря. W- hop--th-- h- -a-------ur da-gh-e-. W- h--- t--- h- m------ o-- d-------- W- h-p- t-a- h- m-r-i-s o-r d-u-h-e-. ------------------------------------- We hope that he marries our daughter. 0
Надяваме се, че той има много пари. W- hop- t-a---e --- - -ot of --n--. W- h--- t--- h- h-- a l-- o- m----- W- h-p- t-a- h- h-s a l-t o- m-n-y- ----------------------------------- We hope that he has a lot of money. 0
Надяваме се, че той е милионер. W- ho-----at -e -- a -il-ion----. W- h--- t--- h- i- a m----------- W- h-p- t-a- h- i- a m-l-i-n-i-e- --------------------------------- We hope that he is a millionaire. 0
Чух, че жена ти е претърпяла злополука. I hea-d-t-a- y--r--ife -a- -- ac-ide-t. I h---- t--- y--- w--- h-- a- a-------- I h-a-d t-a- y-u- w-f- h-d a- a-c-d-n-. --------------------------------------- I heard that your wife had an accident. 0
Чух, че тя лежи в болницата. I-h-a---t-at--h--is -- t-e--o--it-l. I h---- t--- s-- i- i- t-- h-------- I h-a-d t-a- s-e i- i- t-e h-s-i-a-. ------------------------------------ I heard that she is in the hospital. 0
Чух, че колата ти е съвсем смачкана. I--eard th-- --ur-car-i- --m--e-ely ------d. I h---- t--- y--- c-- i- c--------- w------- I h-a-d t-a- y-u- c-r i- c-m-l-t-l- w-e-k-d- -------------------------------------------- I heard that your car is completely wrecked. 0
Радвам се, че дойдохте. I-- -a-p- -hat-y-u cam-. I-- h---- t--- y-- c---- I-m h-p-y t-a- y-u c-m-. ------------------------ I’m happy that you came. 0
Радвам се, че проявявате интерес. I-m h--py ---t-yo- -re ---e-es-ed. I-- h---- t--- y-- a-- i---------- I-m h-p-y t-a- y-u a-e i-t-r-s-e-. ---------------------------------- I’m happy that you are interested. 0
Радвам се, че искате да купите къщата. I’- -ap---th-t --u -a----o b------ --u-e. I-- h---- t--- y-- w--- t- b-- t-- h----- I-m h-p-y t-a- y-u w-n- t- b-y t-e h-u-e- ----------------------------------------- I’m happy that you want to buy the house. 0
Опасявам се, че последният автобус вече е отпътувал. I’m-afrai- --- -as- --s --s al-ea-y g--e. I-- a----- t-- l--- b-- h-- a------ g---- I-m a-r-i- t-e l-s- b-s h-s a-r-a-y g-n-. ----------------------------------------- I’m afraid the last bus has already gone. 0
Опасявам се, че трябва да вземем такси. I-m --r-i- -e-w-l- h--- -- tak- - --x-. I-- a----- w- w--- h--- t- t--- a t---- I-m a-r-i- w- w-l- h-v- t- t-k- a t-x-. --------------------------------------- I’m afraid we will have to take a taxi. 0
Опасявам се, че нямам пари в себе си. I-m---ra-d I -av- -- -o-e-money. I-- a----- I h--- n- m--- m----- I-m a-r-i- I h-v- n- m-r- m-n-y- -------------------------------- I’m afraid I have no more money. 0

От жестове към реч

Когато говорим или слушаме, мозъкът ни има доста работа. Той трябва да обработва езиковите сигнали. Жестовете и символите също са езикови сигнали. Те са съществували още преди човешката реч. Някои символи се разбират във всички култури. Други трябва да бъдат научени. Те не могат да бъдат разбрани само от пръв поглед. Жестовете и символите се обработват като реч. И те се обработват в един и същи участък на мозъка! Едно ново изследване доказва това. Изследователите тествали няколко субекта. Тези участници трябвало да изгледат различни видео клипове . Докато гледали клиповете, била измервана мозъчната им дейност. В едната група, клиповете изразявали различни неща. Това ставало чрез движения, символи и реч. Другата тестова група гледала различни видео клипове. Тези видеозаписи били безсмислени клипове. Говор, жестове и символи не присъствали. Те нямали значение. Чрез измерванията, учените видели какво и къде се обработва. Те имали възможност да сравнят мозъчната активност на изследваните участници. Всичко, което било значимо било анализирано в един и същи участък. Резултатите от този експеримент са много интересни. Те показват как мозъкът ни е научил езика с течение на времето. В началото хората са общували с жестове. По-късно са развили езика. Мозъкът трябвало да се научи, следователно, да обработва речта като жестове. И очевидно той просто актуализирал старата версия...