Разговорник

bg Подчинени изречения с че 2   »   lt Šalutiniai sakiniai su kad 2

92 [деветдесет и две]

Подчинени изречения с че 2

Подчинени изречения с че 2

92 [devyniasdešimt du]

Šalutiniai sakiniai su kad 2

Изберете как искате да видите превода:   
български литовски Играйте Повече
Дразня се, че хъркаш. Mane ---ina--k-d -t-)-kn-r--. M--- e------ k-- (--- k------ M-n- e-z-n-, k-d (-u- k-a-k-. ----------------------------- Mane erzina, kad (tu) knarki. 0
Дразня се, че пиеш толкова много бира. Mane-e-z-n-,--ad --u- ------ie- d--g ---us. M--- e------ k-- (--- g--- t--- d--- a----- M-n- e-z-n-, k-d (-u- g-r- t-e- d-u- a-a-s- ------------------------------------------- Mane erzina, kad (tu) geri tiek daug alaus. 0
Дразня се, че се връщаш толкова късно. Mane---zi--,--ad (----p----n- ---p vė---. M--- e------ k-- (--- p------ t--- v----- M-n- e-z-n-, k-d (-u- p-r-i-i t-i- v-l-i- ----------------------------------------- Mane erzina, kad (tu) pareini taip vėlai. 0
Мисля, че той има нужда от лекар. (Aš--ma-au, ka- jam ---k-a gy---oj-. (--- m----- k-- j-- r----- g-------- (-š- m-n-u- k-d j-m r-i-i- g-d-t-j-. ------------------------------------ (Aš) manau, kad jam reikia gydytojo. 0
Мисля, че той е болен. (--- -a--u----d--------g-. (--- m----- k-- j-- s----- (-š- m-n-u- k-d j-s s-r-a- -------------------------- (Aš) manau, kad jis serga. 0
Мисля, че той спи сега. (----m-na-,--a- -is -aba--m----. (--- m----- k-- j-- d---- m----- (-š- m-n-u- k-d j-s d-b-r m-e-a- -------------------------------- (Aš) manau, kad jis dabar miega. 0
Надяваме се, че той ще се ожени за нашата дъщеря. (M-s---i-im-s- --d-jis v-s ---ų-dukt---. (---- t------- k-- j-- v-- m--- d------- (-e-) t-k-m-s- k-d j-s v-s m-s- d-k-e-į- ---------------------------------------- (Mes) tikimės, kad jis ves mūsų dukterį. 0
Надяваме се, че той има много пари. (-e-) t-----s- --d j----ur--da-g pi---ų. (---- t------- k-- j-- t--- d--- p------ (-e-) t-k-m-s- k-d j-s t-r- d-u- p-n-g-. ---------------------------------------- (Mes) tikimės, kad jis turi daug pinigų. 0
Надяваме се, че той е милионер. (-e---tik-mė-, kad--is-yr- -i-ij---e--us. (---- t------- k-- j-- y-- m------------- (-e-) t-k-m-s- k-d j-s y-a m-l-j-n-e-i-s- ----------------------------------------- (Mes) tikimės, kad jis yra milijonierius. 0
Чух, че жена ти е претърпяла злополука. (-š) -i-dėj-u, ka----v- žm-n--tur-j- ava---ą. (--- g-------- k-- t--- ž---- t----- a------- (-š- g-r-ė-a-, k-d t-v- ž-o-a t-r-j- a-a-i-ą- --------------------------------------------- (Aš) girdėjau, kad tavo žmona turėjo avariją. 0
Чух, че тя лежи в болницата. (Aš) -ir-ė---,--a--j- -ul---igo-i----. (--- g-------- k-- j- g--- l---------- (-š- g-r-ė-a-, k-d j- g-l- l-g-n-n-j-. -------------------------------------- (Aš) girdėjau, kad ji guli ligoninėje. 0
Чух, че колата ти е съвсем смачкана. (--- gi-----u- ka--t--o----o--bil----i-i--ai-s-----. (--- g-------- k-- t--- a---------- v------- s------ (-š- g-r-ė-a-, k-d t-v- a-t-m-b-l-s v-s-š-a- s-g-d-. ---------------------------------------------------- (Aš) girdėjau, kad tavo automobilis visiškai sugedo. 0
Радвам се, че дойдохте. Džiug- / d-iau--u-si- k-- (-ū---atė-o-e. D----- / d----------- k-- (---- a------- D-i-g- / d-i-u-i-o-i- k-d (-ū-) a-ė-o-e- ---------------------------------------- Džiugu / džiaugiuosi, kad (jūs) atėjote. 0
Радвам се, че проявявате интерес. Dž-u-u-/ -ži-u------- kad-(j--- --mitė-. D----- / d----------- k-- (---- d------- D-i-g- / d-i-u-i-o-i- k-d (-ū-) d-m-t-s- ---------------------------------------- Džiugu / džiaugiuosi, kad (jūs) domitės. 0
Радвам се, че искате да купите къщата. D-i--- - --iau-i--si, -ad-(-ūs) -o-ite-pi--ti --m-. D----- / d----------- k-- (---- n----- p----- n---- D-i-g- / d-i-u-i-o-i- k-d (-ū-) n-r-t- p-r-t- n-m-. --------------------------------------------------- Džiugu / džiaugiuosi, kad (jūs) norite pirkti namą. 0
Опасявам се, че последният автобус вече е отпътувал. Bi-a-- --- -a-kuti----autob--a- j---nuv-ž----s. B----- k-- p--------- a-------- j-- n---------- B-j-u- k-d p-s-u-i-i- a-t-b-s-s j-u n-v-ž-a-ę-. ----------------------------------------------- Bijau, kad paskutinis autobusas jau nuvažiavęs. 0
Опасявам се, че трябва да вземем такси. Bija-- ka--m-m--r----s -a-iuo-i---ksi. B----- k-- m--- r----- v------- t----- B-j-u- k-d m-m- r-i-ė- v-ž-u-t- t-k-i- -------------------------------------- Bijau, kad mums reikės važiuoti taksi. 0
Опасявам се, че нямам пари в себе си. B-j--, k-- ne-u-i- -u -a-i-i-/--e--s--m--u --ni--. B----- k-- n------ s- s----- / n---------- p------ B-j-u- k-d n-t-r-u s- s-v-m- / n-p-s-ė-i-u p-n-g-. -------------------------------------------------- Bijau, kad neturiu su savimi / nepasiėmiau pinigų. 0

От жестове към реч

Когато говорим или слушаме, мозъкът ни има доста работа. Той трябва да обработва езиковите сигнали. Жестовете и символите също са езикови сигнали. Те са съществували още преди човешката реч. Някои символи се разбират във всички култури. Други трябва да бъдат научени. Те не могат да бъдат разбрани само от пръв поглед. Жестовете и символите се обработват като реч. И те се обработват в един и същи участък на мозъка! Едно ново изследване доказва това. Изследователите тествали няколко субекта. Тези участници трябвало да изгледат различни видео клипове . Докато гледали клиповете, била измервана мозъчната им дейност. В едната група, клиповете изразявали различни неща. Това ставало чрез движения, символи и реч. Другата тестова група гледала различни видео клипове. Тези видеозаписи били безсмислени клипове. Говор, жестове и символи не присъствали. Те нямали значение. Чрез измерванията, учените видели какво и къде се обработва. Те имали възможност да сравнят мозъчната активност на изследваните участници. Всичко, което било значимо било анализирано в един и същи участък. Резултатите от този експеримент са много интересни. Те показват как мозъкът ни е научил езика с течение на времето. В началото хората са общували с жестове. По-късно са развили езика. Мозъкът трябвало да се научи, следователно, да обработва речта като жестове. И очевидно той просто актуализирал старата версия...