Не зная дали той ме обича.
ያ-------ደሆነ አ-ውቅ-።
ያ---- እ---- አ-----
ያ-ቅ-ኝ እ-ደ-ነ አ-ው-ም-
------------------
ያፈቅረኝ እንደሆነ አላውቅም።
0
yafe--i-e-y--in--e--ne ----ik-i--.
y----------- i-------- ā----------
y-f-k-i-e-y- i-i-e-o-e ā-a-i-’-m-.
----------------------------------
yafek’irenyi inidehone ālawik’imi.
Не зная дали той ме обича.
ያፈቅረኝ እንደሆነ አላውቅም።
yafek’irenyi inidehone ālawik’imi.
Не зная дали той ще се върне.
ተመ-ሶ-የሚ-ጣ -ን-ሆ--አ-ውቅም።
ተ--- የ--- እ---- አ-----
ተ-ል- የ-መ- እ-ደ-ነ አ-ው-ም-
----------------------
ተመልሶ የሚመጣ እንደሆነ አላውቅም።
0
t-me-iso--e--met’a -n------e ā----k’im-.
t------- y-------- i-------- ā----------
t-m-l-s- y-m-m-t-a i-i-e-o-e ā-a-i-’-m-.
----------------------------------------
temeliso yemīmet’a inidehone ālawik’imi.
Не зная дали той ще се върне.
ተመልሶ የሚመጣ እንደሆነ አላውቅም።
temeliso yemīmet’a inidehone ālawik’imi.
Не зная дали той ще ми се обади по телефона.
እን--ደውልል----ው-ም።
እ-------- አ-----
እ-ደ-ደ-ል-ኝ አ-ው-ም-
----------------
እንደሚደውልልኝ አላውቅም።
0
in----ī--w---li--i--la---’im-.
i----------------- ā----------
i-i-e-ī-e-i-i-i-y- ā-a-i-’-m-.
------------------------------
inidemīdewililinyi ālawik’imi.
Не зная дали той ще ми се обади по телефона.
እንደሚደውልልኝ አላውቅም።
inidemīdewililinyi ālawik’imi.
Дали ме обича?
ድንገት--ያፈ--ኝ- ይሆ-?
ድ--- አ------ ይ---
ድ-ገ- አ-ፈ-ረ-ም ይ-ን-
-----------------
ድንገት አያፈቅረኝም ይሆን?
0
d---get---yafek’i-enyi----i--ni?
d------- ā-------------- y------
d-n-g-t- ā-a-e-’-r-n-i-i y-h-n-?
--------------------------------
dinigeti āyafek’irenyimi yihoni?
Дали ме обича?
ድንገት አያፈቅረኝም ይሆን?
dinigeti āyafek’irenyimi yihoni?
Дали ще се върне?
ድን-ት --ልሶ ---ጣ- ---?
ድ--- ተ--- አ---- ይ---
ድ-ገ- ተ-ል- አ-መ-ም ይ-ን-
--------------------
ድንገት ተመልሶ አይመጣም ይሆን?
0
dini-et- ---e-iso-ā--me--a-- -ihoni?
d------- t------- ā--------- y------
d-n-g-t- t-m-l-s- ā-i-e-’-m- y-h-n-?
------------------------------------
dinigeti temeliso āyimet’ami yihoni?
Дали ще се върне?
ድንገት ተመልሶ አይመጣም ይሆን?
dinigeti temeliso āyimet’ami yihoni?
Дали ще ми се обади по телефона?
ድ--ት-አይ--ል-ኝም-ይ--?
ድ--- አ------- ይ---
ድ-ገ- አ-ደ-ል-ኝ- ይ-ን-
------------------
ድንገት አይደውልልኝም ይሆን?
0
d-ni--t- āyi-e--lil--yi-- yi---i?
d------- ā--------------- y------
d-n-g-t- ā-i-e-i-i-i-y-m- y-h-n-?
---------------------------------
dinigeti āyidewililinyimi yihoni?
Дали ще ми се обади по телефона?
ድንገት አይደውልልኝም ይሆን?
dinigeti āyidewililinyimi yihoni?
Питам се дали той мисли за мен.
ስ- እ--ቢ----ብዬ-እራሴ- ጠ-ኩ-።
ስ- እ- ቢ--- ብ- እ--- ጠ----
ስ- እ- ቢ-ስ- ብ- እ-ሴ- ጠ-ኩ-።
------------------------
ስለ እኔ ቢያስብ ብዬ እራሴን ጠየኩኝ።
0
s-le-i-- b----ib--b-y- --asēni t’e--kun-i.
s--- i-- b------- b--- i------ t----------
s-l- i-ē b-y-s-b- b-y- i-a-ē-i t-e-e-u-y-.
------------------------------------------
sile inē bīyasibi biyē irasēni t’eyekunyi.
Питам се дали той мисли за мен.
ስለ እኔ ቢያስብ ብዬ እራሴን ጠየኩኝ።
sile inē bīyasibi biyē irasēni t’eyekunyi.
Питам се дали той има друга.
ሌ-----ቢ-ዝ---- እራሴን---ኩኝ።
ሌ- ሰ- ቢ--- ብ- እ--- ጠ----
ሌ- ሰ- ቢ-ዝ- ብ- እ-ሴ- ጠ-ኩ-።
------------------------
ሌላ ሰው ቢይዝስ ብዬ እራሴን ጠየኩኝ።
0
l--a ---i ------s---iyē --as-ni--’eye-u--i.
l--- s--- b------- b--- i------ t----------
l-l- s-w- b-y-z-s- b-y- i-a-ē-i t-e-e-u-y-.
-------------------------------------------
lēla sewi bīyizisi biyē irasēni t’eyekunyi.
Питам се дали той има друга.
ሌላ ሰው ቢይዝስ ብዬ እራሴን ጠየኩኝ።
lēla sewi bīyizisi biyē irasēni t’eyekunyi.
Питам се дали той лъже.
ቢዋሽ -ዬ-እራሴን ----።
ቢ-- ብ- እ--- ጠ----
ቢ-ሽ ብ- እ-ሴ- ጠ-ኩ-።
-----------------
ቢዋሽ ብዬ እራሴን ጠየኩኝ።
0
bī-a-h- --y- i--s--i--’eye-unyi.
b------ b--- i------ t----------
b-w-s-i b-y- i-a-ē-i t-e-e-u-y-.
--------------------------------
bīwashi biyē irasēni t’eyekunyi.
Питам се дали той лъже.
ቢዋሽ ብዬ እራሴን ጠየኩኝ።
bīwashi biyē irasēni t’eyekunyi.
Дали мисли за мен?
እኔ- ---በ----- ወ-?
እ-- እ---- ይ-- ወ--
እ-ን እ-ሰ-ኝ ይ-ን ወ-?
-----------------
እኔን እያሰበኝ ይሆን ወይ?
0
i---- i-asebeny--y-ho-i ---i?
i---- i--------- y----- w----
i-ē-i i-a-e-e-y- y-h-n- w-y-?
-----------------------------
inēni iyasebenyi yihoni weyi?
Дали мисли за мен?
እኔን እያሰበኝ ይሆን ወይ?
inēni iyasebenyi yihoni weyi?
Дали той има друга?
ሌላ ---ይ--ይ-ን -ይ?
ሌ- ሰ- ይ- ይ-- ወ--
ሌ- ሰ- ይ- ይ-ን ወ-?
----------------
ሌላ ሰው ይዞ ይሆን ወይ?
0
lē-a --wi --zo yiho----e-i?
l--- s--- y--- y----- w----
l-l- s-w- y-z- y-h-n- w-y-?
---------------------------
lēla sewi yizo yihoni weyi?
Дали той има друга?
ሌላ ሰው ይዞ ይሆን ወይ?
lēla sewi yizo yihoni weyi?
Дали казва истината?
እውነ-ን-ነ-ሮኝ ይሆን-ወ-?
እ---- ነ--- ይ-- ወ--
እ-ነ-ን ነ-ሮ- ይ-ን ወ-?
------------------
እውነቱን ነግሮኝ ይሆን ወይ?
0
iw-netu-i----iron-i-yi-on- w-yi?
i-------- n-------- y----- w----
i-i-e-u-i n-g-r-n-i y-h-n- w-y-?
--------------------------------
iwinetuni negironyi yihoni weyi?
Дали казва истината?
እውነቱን ነግሮኝ ይሆን ወይ?
iwinetuni negironyi yihoni weyi?
Съмнявам се че той наистина ме харесва.
በ-ግ---ወደ-ል ----ዬ እ-ረ--ለው።
በ--- ይ---- ወ- ብ- እ-------
በ-ግ- ይ-ደ-ል ወ- ብ- እ-ረ-ራ-ው-
-------------------------
በርግጥ ይወደኛል ወይ ብዬ እጠረጥራለው።
0
b-r--it-i--i--den-a---wey- --yē-it------i--l-wi.
b-------- y---------- w--- b--- i---------------
b-r-g-t-i y-w-d-n-a-i w-y- b-y- i-’-r-t-i-a-e-i-
------------------------------------------------
berigit’i yiwedenyali weyi biyē it’eret’iralewi.
Съмнявам се че той наистина ме харесва.
በርግጥ ይወደኛል ወይ ብዬ እጠረጥራለው።
berigit’i yiwedenyali weyi biyē it’eret’iralewi.
Съмнявам се че ще ми пише.
ይ-ፍል-ል ወ---- --ረ-ራለ-።
ይ----- ወ- ብ- እ-------
ይ-ፍ-ኛ- ወ- ብ- እ-ረ-ራ-ው-
---------------------
ይጽፍልኛል ወይ ብዬ እጠረጥራለው።
0
yits-i---inyali w-yi-bi-- -t-e----i-al-w-.
y-------------- w--- b--- i---------------
y-t-’-f-l-n-a-i w-y- b-y- i-’-r-t-i-a-e-i-
------------------------------------------
yits’ifilinyali weyi biyē it’eret’iralewi.
Съмнявам се че ще ми пише.
ይጽፍልኛል ወይ ብዬ እጠረጥራለው።
yits’ifilinyali weyi biyē it’eret’iralewi.
Съмнявам се че ще се ожени за мен.
ያ-----ወይ-ብ- -ጠ--ራለው።
ያ---- ወ- ብ- እ-------
ያ-ባ-ል ወ- ብ- እ-ረ-ራ-ው-
--------------------
ያገባኛል ወይ ብዬ እጠረጥራለው።
0
y-g--a--a-- w--i b-----t-er-t-ir--ewi.
y---------- w--- b--- i---------------
y-g-b-n-a-i w-y- b-y- i-’-r-t-i-a-e-i-
--------------------------------------
yagebanyali weyi biyē it’eret’iralewi.
Съмнявам се че ще се ожени за мен.
ያገባኛል ወይ ብዬ እጠረጥራለው።
yagebanyali weyi biyē it’eret’iralewi.
Дали наистина ме харесва?
በ-ነ----ደኝ ይ-ን?
በ--- ይ--- ይ---
በ-ነ- ይ-ደ- ይ-ን-
--------------
በውነት ይወደኝ ይሆን?
0
b--i-eti-y-we--n-i y-hon-?
b------- y-------- y------
b-w-n-t- y-w-d-n-i y-h-n-?
--------------------------
bewineti yiwedenyi yihoni?
Дали наистина ме харесва?
በውነት ይወደኝ ይሆን?
bewineti yiwedenyi yihoni?
Дали ще ми пише?
ይፅ--ኝ-ይሆን?
ይ---- ይ---
ይ-ፍ-ኝ ይ-ን-
----------
ይፅፍልኝ ይሆን?
0
yit͟s’------y--yih-n-?
y------------- y------
y-t-s-i-i-i-y- y-h-n-?
----------------------
yit͟s’ifilinyi yihoni?
Дали ще ми пише?
ይፅፍልኝ ይሆን?
yit͟s’ifilinyi yihoni?
Дали ще се ожени за мен?
ያገባኝ-ይ-ን?
ያ--- ይ---
ያ-ባ- ይ-ን-
---------
ያገባኝ ይሆን?
0
yag-b-n-i yih---?
y-------- y------
y-g-b-n-i y-h-n-?
-----------------
yagebanyi yihoni?
Дали ще се ожени за мен?
ያገባኝ ይሆን?
yagebanyi yihoni?