Разговорник
Подчинени изречения с дали »
Δευτερεύουσες προτάσεις με αν
-
BG български
-
ar арабски
nl нидерландски
de немски
EN английски (US)
en английски (UK)
es испански
fr френски
ja японски
pt португалски (PT)
PT португалски (BR)
zh китайски (опростен)
ad адигейски
af африкаанс (бурски)
am амхарски
be беларуски
bg български
-
bn бенгалски
bs босненски
ca каталонски
cs чешки
da датски
eo есперанто
et естонски
fa персийски
fi финландски
he иврит
hi хинди
hr хърватски
hu унгарски
id индонезийски
it италиански
ka грузински
-
kn каннада
ko корейски
ku кюрдски (курманджи)
ky киргизки
lt литовски
lv латвийски
mk македонски
mr маратхи
no норвежки
pa панджаби
pl полски
ro румънски
ru руски
sk словашки
sl словенски
sq албански
-
sr сръбски
sv шведски
ta тамилски
te телугу
th тайландски
ti тигриня
tl Тагалог
tr турски
uk украински
ur урду
vi виетнамски
-
-
EL гръцки
-
ar арабски
nl нидерландски
de немски
EN английски (US)
en английски (UK)
es испански
fr френски
ja японски
pt португалски (PT)
PT португалски (BR)
zh китайски (опростен)
ad адигейски
af африкаанс (бурски)
am амхарски
be беларуски
bn бенгалски
-
bs босненски
ca каталонски
cs чешки
da датски
el гръцки
eo есперанто
et естонски
fa персийски
fi финландски
he иврит
hi хинди
hr хърватски
hu унгарски
id индонезийски
it италиански
ka грузински
-
kn каннада
ko корейски
ku кюрдски (курманджи)
ky киргизки
lt литовски
lv латвийски
mk македонски
mr маратхи
no норвежки
pa панджаби
pl полски
ro румънски
ru руски
sk словашки
sl словенски
sq албански
-
sr сръбски
sv шведски
ta тамилски
te телугу
th тайландски
ti тигриня
tl Тагалог
tr турски
uk украински
ur урду
vi виетнамски
-
-
Урок
-
001 - Лица 002 - Семейство 003 - Запознанство 004 - В училище 005 - Страни и езици 006 - Четене и писане 007 - Числата 008 - Часът 009 - Дните на седмицата 010 - вчера – днес – утре 011 - Месеците 012 - Напитки 013 - Дейности 014 - Цветовете 015 - Плодове и хранителни продукти 016 - Сезоните и времето 017 - Вкъщи 018 - Почистване на къщата 019 - В кухнята 020 - Кратък разговор 1 021 - Кратък разговор 2 022 - Кратък разговор 3 023 - Изучаване на чужди езици 024 - Уговорка 025 - В града026 - Сред природата 027 - В хотела – Пристигане 028 - В хотела – Оплакване 029 - В ресторанта 1 030 - В ресторанта 2 031 - В ресторанта 3 032 - В ресторанта 4 033 - На гарата 034 - Във влака 035 - На летището 036 - Градски транспорт 037 - На път 038 - В таксито 039 - Автомобилна авария 040 - Осведомяване за пътя 041 - Ориентиране 042 - Разглеждане на града 043 - В зоопарка 044 - Вечерна разходка 045 - В киното 046 - В дискотеката 047 - Подготовка за пътуване 048 - Занимания през отпуската 049 - Спорт 050 - В басейна051 - Покупки 052 - В магазина 053 - Магазини 054 - Пазаруване 055 - Работа 056 - Чувства 057 - При лекаря 058 - Частите на тялото 059 - В пощата 060 - В банката 061 - Числителни редни 062 - Задаване на въпроси 1 063 - Задаване на въпроси 2 064 - Отрицание 1 065 - Отрицание 2 066 - Притежателни местоимения 1 067 - Притежателни местоимения 2 068 - голям – малък 069 - трябва ми / имам нужда – искам 070 - желая, бих желал, искам, бих искал нещо 071 - искам, желая нещо 072 - трябва да направя нещо 073 - мога / разрешено ми е / бива 074 - моля за нещо 075 - аргументирам нещо 1076 - аргументирам нещо 2 077 - аргументирам нещо 3 078 - Прилагателни 1 079 - Прилагателни 2 080 - Прилагателни 3 081 - Минало време 1 082 - Минало време 2 083 - Минало време 3 084 - Минало време 4 085 - Въпроси – Минало време 1 086 - Въпроси – Минало време 2 087 - Минало време на модалните глаголи 1 088 - Минало време на модалните глаголи 2 089 - Повелително наклонение 1 090 - Повелително наклонение 2 091 - Подчинени изречения с че 1 092 - Подчинени изречения с че 2 093 - Подчинени изречения с дали 094 - Съюзи 1 095 - Съюзи 2 096 - Съюзи 3 097 - Съюзи 4 098 - Сложни съюзи 099 - Родителен падеж 100 - Наречия
-
- Купете книгата
- Предишен
- Следващ
- MP3
- A -
- A
- A+
93 [деветдесет и три]
Подчинени изречения с дали

93 [ενενήντα τρία]
93 [enenḗnta tría]
Още езици
Кликнете върху знаме!
Подчинени изречения с дали
Δευτερεύουσες προτάσεις με αν
Deutereúouses protáseis me an
български | гръцки | Играйте Повече |
Не зная дали той ме обича. |
Δε- ξ--- α- μ- α------.
Δεν ξέρω αν με αγαπάει.
0
De- x--- a- m- a------. Den xérō an me agapáei. |
+
Още езициКликнете върху знаме!Не зная дали той ме обича.Δεν ξέρω αν με αγαπάει.Den xérō an me agapáei. |
Не зная дали той ще се върне. |
Δε- ξ--- α- θ- γ------.
Δεν ξέρω αν θα γυρίσει.
0
De- x--- a- t-- g------. Den xérō an tha gyrísei. |
+
Още езициКликнете върху знаме!Не зная дали той ще се върне.Δεν ξέρω αν θα γυρίσει.Den xérō an tha gyrísei. |
Не зная дали той ще ми се обади по телефона. |
Δε- ξ--- α- θ- μ-- τ----------.
Δεν ξέρω αν θα μου τηλεφωνήσει.
0
De- x--- a- t-- m-- t-----------. Den xérō an tha mou tēlephōnḗsei. |
+
Още езициКликнете върху знаме!Не зная дали той ще ми се обади по телефона.Δεν ξέρω αν θα μου τηλεφωνήσει.Den xérō an tha mou tēlephōnḗsei. |
Дали ме обича? |
Άρ--- μ- α------;
Άραγε με αγαπάει;
0
Ár--- m- a------? Árage me agapáei? |
+ |
Дали ще се върне? |
Άρ--- θ- γ------;
Άραγε θα γυρίσει;
0
Ár--- t-- g------? Árage tha gyrísei? |
+ |
Дали ще ми се обади по телефона? |
Άρ--- θ- μ- π---- τ-------;
Άραγε θα με πάρει τηλέφωνο;
0
Ár--- t-- m- p---- t--------? Árage tha me párei tēléphōno? |
+
Още езициКликнете върху знаме!Дали ще ми се обади по телефона?Άραγε θα με πάρει τηλέφωνο;Árage tha me párei tēléphōno? |
Питам се дали той мисли за мен. |
Αν--------- α- μ- σ--------.
Αναρωτιέμαι αν με σκέφτεται.
0
An--------- a- m- s---------. Anarōtiémai an me sképhtetai. |
+
Още езициКликнете върху знаме!Питам се дали той мисли за мен.Αναρωτιέμαι αν με σκέφτεται.Anarōtiémai an me sképhtetai. |
Питам се дали той има друга. |
Αν--------- α- έ--- ά---.
Αναρωτιέμαι αν έχει άλλη.
0
An--------- a- é---- á---. Anarōtiémai an échei állē. |
+
Още езициКликнете върху знаме!Питам се дали той има друга.Αναρωτιέμαι αν έχει άλλη.Anarōtiémai an échei állē. |
Питам се дали той лъже. |
Αν--------- α- λ--- ψ-----.
Αναρωτιέμαι αν λέει ψέματα.
0
An--------- a- l--- p------. Anarōtiémai an léei psémata. |
+
Още езициКликнете върху знаме!Питам се дали той лъже.Αναρωτιέμαι αν λέει ψέματα.Anarōtiémai an léei psémata. |
Дали мисли за мен? |
Άρ--- μ- σ--------;
Άραγε με σκέφτεται;
0
Ár--- m- s---------? Árage me sképhtetai? |
+ |
Дали той има друга? |
Άρ--- έ--- ά---;
Άραγε έχει άλλη;
0
Ár--- é---- á---? Árage échei állē? |
+ |
Дали казва истината? |
Άρ--- λ--- τ-- α------;
Άραγε λέει την αλήθεια;
0
Ár--- l--- t-- a-------? Árage léei tēn alḗtheia? |
+
Още езициКликнете върху знаме!Дали казва истината?Άραγε λέει την αλήθεια;Árage léei tēn alḗtheia? |
Съмнявам се че той наистина ме харесва. |
Αμ------- α- τ-- α---- π---------.
Αμφιβάλλω αν του αρέσω πραγματικά.
0
Am-------- a- t-- a---- p---------. Amphibállō an tou arésō pragmatiká. |
+
Още езициКликнете върху знаме!Съмнявам се че той наистина ме харесва.Αμφιβάλλω αν του αρέσω πραγματικά.Amphibállō an tou arésō pragmatiká. |
Съмнявам се че ще ми пише. |
Αμ------- α- θ- μ-- γ-----.
Αμφιβάλλω αν θα μου γράψει.
0
Am-------- a- t-- m-- g------. Amphibállō an tha mou grápsei. |
+
Още езициКликнете върху знаме!Съмнявам се че ще ми пише.Αμφιβάλλω αν θα μου γράψει.Amphibállō an tha mou grápsei. |
Съмнявам се че ще се ожени за мен. |
Αμ------- α- θ- μ- π---------.
Αμφιβάλλω αν θα με παντρευτεί.
0
Am-------- a- t-- m- p---------. Amphibállō an tha me pantreuteí. |
+
Още езициКликнете върху знаме!Съмнявам се че ще се ожени за мен.Αμφιβάλλω αν θα με παντρευτεί.Amphibállō an tha me pantreuteí. |
Дали наистина ме харесва? |
Άρ--- τ-- α---- σ-- α------;
Άραγε του αρέσω στα αλήθεια;
0
Ár--- t-- a---- s-- a-------? Árage tou arésō sta alḗtheia? |
+
Още езициКликнете върху знаме!Дали наистина ме харесва?Άραγε του αρέσω στα αλήθεια;Árage tou arésō sta alḗtheia? |
Дали ще ми пише? |
Άρ--- θ- μ-- γ-----;
Άραγε θα μου γράψει;
0
Ár--- t-- m-- g------? Árage tha mou grápsei? |
+ |
Дали ще се ожени за мен? |
Άρ--- θ- μ- π---------;
Άραγε θα με παντρευτεί;
0
Ár--- t-- m- p---------? Árage tha me pantreuteí? |
+ |
Как мозъка учи граматика?
Ние започваме да учим своя роден език като бебета. Това се случва автоматично. И не е осъзнат процес. Нашият мозък трябва да постигне много докато учи, обаче. Когато учим граматика, например, той има много работа за вършене. Той всеки ден чува нови неща. И получава непрекъснато нови стимули. Но мозъкът не може да обработва всеки стимул индивидуално. Той трябва да действа икономично. Ето защо, той се ориентира към регулярност. Мозъкът помни това, което чува често. Той регистрира колко често се случва нещо специфично. След това си създава граматически правила от тези примери. Децата знаят дали едно изречение е вярно или не. Въпреки това, те не знаят защо това е така. Мозъкът им знае правилата без да ги е учил. Възрастните учат езици по различен начин. Те вече знаят структурите на родния си език. Тези структури са основата за новите граматични правила. Но за да се научат, възрастните се нуждаят от обучение. Когато мозъка учи граматика, той има определена система. Това може да се види при съществителните и глаголите, например. Те се съхраняват в различни области на мозъка. Различни области на мозъка са активни, когато ги обработват. Простите правила също се учат по по-различен начин от сложните правила. При сложните правила повече области на мозъка работят заедно. Как точно мозъкът учи граматика все още не е проучено. Въпреки това, ние знаем, че той теоретично може да научи всяко граматичноправило...