Разговорник

bg Подчинени изречения с дали   »   ky Subordinate clauses: if

93 [деветдесет и три]

Подчинени изречения с дали

Подчинени изречения с дали

93 [токсон үч]

93 [tokson üç]

Subordinate clauses: if

[Bagınıŋkı süylömdör]

Изберете как искате да видите превода:   
български киргизки Играйте Повече
Не зная дали той ме обича. Ал ---и-с-й-б- -е ---б--бү ---б-йм. А- м--- с----- ж- с------- б------- А- м-н- с-й-б- ж- с-й-ө-б- б-л-е-м- ----------------------------------- Ал мени сүйөбү же сүйбөйбү билбейм. 0
Al--e-i-s--ö-- j---üy--yb- bil----. A- m--- s----- j- s------- b------- A- m-n- s-y-b- j- s-y-ö-b- b-l-e-m- ----------------------------------- Al meni süyöbü je süyböybü bilbeym.
Не зная дали той ще се върне. А---ай--- к-леби-ж--ке----б- ----е-м. А- к----- к----- ж- к------- б------- А- к-й-ы- к-л-б- ж- к-л-е-б- б-л-е-м- ------------------------------------- Ал кайтып келеби же келбейби билбейм. 0
Al-k--tı---e---i -e-ke--e-bi--il-ey-. A- k----- k----- j- k------- b------- A- k-y-ı- k-l-b- j- k-l-e-b- b-l-e-m- ------------------------------------- Al kaytıp kelebi je kelbeybi bilbeym.
Не зная дали той ще ми се обади по телефона. А- -ага-ч--а-ы -е--ал-ай----би-б-й-. А- м--- ч----- ж- ч-------- б------- А- м-г- ч-л-б- ж- ч-л-а-б-, б-л-е-м- ------------------------------------ Ал мага чалабы же чалбайбы, билбейм. 0
Al -a---ç--a-- -e ---ba-bı,-b--be-m. A- m--- ç----- j- ç-------- b------- A- m-g- ç-l-b- j- ç-l-a-b-, b-l-e-m- ------------------------------------ Al maga çalabı je çalbaybı, bilbeym.
Дали ме обича? А---ен- -үй-б-? А- м--- с------ А- м-н- с-й-б-? --------------- Ал мени сүйөбү? 0
A------ -üyöbü? A- m--- s------ A- m-n- s-y-b-? --------------- Al meni süyöbü?
Дали ще се върне? Ал-----ып ке-е--? А- к----- к------ А- к-й-ы- к-л-б-? ----------------- Ал кайтып келеби? 0
A- --yt-p-ke--b-? A- k----- k------ A- k-y-ı- k-l-b-? ----------------- Al kaytıp kelebi?
Дали ще ми се обади по телефона? Ал м-г- -ал-б-? А- м--- ч------ А- м-г- ч-л-б-? --------------- Ал мага чалабы? 0
Al ma-a-ça---ı? A- m--- ç------ A- m-g- ç-l-b-? --------------- Al maga çalabı?
Питам се дали той мисли за мен. А---е- ---үн---о---н-- ж-табы-д---өз-мө -у-оо-бере-. А- м-- ж------ о------ ж----- д-- ө---- с---- б----- А- м-н ж-н-н-ө о-л-н-п ж-т-б- д-п ө-ү-ө с-р-о б-р-м- ---------------------------------------------------- Ал мен жөнүндө ойлонуп жатабы деп өзүмө суроо берем. 0
A--men-jö-ün-ö-o-l-------tab---ep özüm---u-o--b-r--. A- m-- j------ o------ j----- d-- ö---- s---- b----- A- m-n j-n-n-ö o-l-n-p j-t-b- d-p ö-ü-ö s-r-o b-r-m- ---------------------------------------------------- Al men jönündö oylonup jatabı dep özümö suroo berem.
Питам се дали той има друга. Мен -нда-б---а -и--ө ба-бы-д-п өзү-ө суроо б-рем. М-- а--- б---- б---- б---- д-- ө---- с---- б----- М-н а-д- б-ш-а б-р-ө б-р-ы д-п ө-ү-ө с-р-о б-р-м- ------------------------------------------------- Мен анда башка бирөө барбы деп өзүмө суроо берем. 0
Men --d---a--a---r-ö-b-rbı d---özü-- suro--be--m. M-- a--- b---- b---- b---- d-- ö---- s---- b----- M-n a-d- b-ş-a b-r-ö b-r-ı d-p ö-ü-ö s-r-o b-r-m- ------------------------------------------------- Men anda başka biröö barbı dep özümö suroo berem.
Питам се дали той лъже. Ал-------йт-----та------ ----ө-сур---берем. А- к--- а---- ж----- д-- ө---- с---- б----- А- к-л- а-т-п ж-т-б- д-п ө-ү-ө с-р-о б-р-м- ------------------------------------------- Ал калп айтып жатабы деп өзүмө суроо берем. 0
A---a-p --t-p--ata-ı-d---öz-mö--u-----e---. A- k--- a---- j----- d-- ö---- s---- b----- A- k-l- a-t-p j-t-b- d-p ö-ü-ö s-r-o b-r-m- ------------------------------------------- Al kalp aytıp jatabı dep özümö suroo berem.
Дали мисли за мен? А- -ен----л-п --табы? А- м--- о---- ж------ А- м-н- о-л-п ж-т-б-? --------------------- Ал мени ойлоп жатабы? 0
A------ o-l---j----ı? A- m--- o---- j------ A- m-n- o-l-p j-t-b-? --------------------- Al meni oylop jatabı?
Дали той има друга? А--- -а--а --рөө -а-б-? А--- б---- б---- б----- А-д- б-ш-а б-р-ө б-р-ы- ----------------------- Анда башка бирөө барбы? 0
Anda ba-ka bir-----r--? A--- b---- b---- b----- A-d- b-ş-a b-r-ö b-r-ı- ----------------------- Anda başka biröö barbı?
Дали казва истината? Ал чын---т- -йтып---т-б-? А- ч------- а---- ж------ А- ч-н-ы-т- а-т-п ж-т-б-? ------------------------- Ал чындыкты айтып жатабы? 0
Al--ın--kt- a--ı--j-t-b-? A- ç------- a---- j------ A- ç-n-ı-t- a-t-p j-t-b-? ------------------------- Al çındıktı aytıp jatabı?
Съмнявам се че той наистина ме харесва. А- -е---ч-нд----а--- ---өр-нө-к--ө-----ар. А- м--- ч----- ж---- к------- к------ б--- А- м-н- ч-н-а- ж-к-ы к-р-р-н- к-м-н-м б-р- ------------------------------------------ Ал мени чындап жакшы көрөрүнө күмөнүм бар. 0
A-----i -ı-dap --kş- ----rünö ---önüm---r. A- m--- ç----- j---- k------- k------ b--- A- m-n- ç-n-a- j-k-ı k-r-r-n- k-m-n-m b-r- ------------------------------------------ Al meni çındap jakşı körörünö kümönüm bar.
Съмнявам се че ще ми пише. Ан-- ---а кат-ж-------- -үм-нүм--ар. А--- м--- к-- ж-------- к------ б--- А-ы- м-г- к-т ж-з-а-ы-а к-м-н-м б-р- ------------------------------------ Анын мага кат жазаарына күмөнүм бар. 0
Anın-m--a--at ------ına kü-ö-üm--a-. A--- m--- k-- j-------- k------ b--- A-ı- m-g- k-t j-z-a-ı-a k-m-n-m b-r- ------------------------------------ Anın maga kat jazaarına kümönüm bar.
Съмнявам се че ще се ожени за мен. А-----а-а--йлө-өө-у----ү-өн-м-ба-. А--- м--- ү---------- к------ б--- А-ы- м-г- ү-л-н-ө-у-ө к-м-н-м б-р- ---------------------------------- Анын мага үйлөнөөрунө күмөнүм бар. 0
Anı- -a---üy--nöö-u-ö-kü--nüm-bar. A--- m--- ü---------- k------ b--- A-ı- m-g- ü-l-n-ö-u-ö k-m-n-m b-r- ---------------------------------- Anın maga üylönöörunö kümönüm bar.
Дали наистина ме харесва? Ал--ени чын----ж-кшы-көр-б-? А- м--- ч----- ж---- к------ А- м-н- ч-н-а- ж-к-ы к-р-б-? ---------------------------- Ал мени чындап жакшы көрөбү? 0
A----ni-çı-dap--ak-ı--ör--ü? A- m--- ç----- j---- k------ A- m-n- ç-n-a- j-k-ı k-r-b-? ---------------------------- Al meni çındap jakşı köröbü?
Дали ще ми пише? Ал ------а---ы? А- м--- ж------ А- м-г- ж-з-б-? --------------- Ал мага жазабы? 0
A---a-a jazab-? A- m--- j------ A- m-g- j-z-b-? --------------- Al maga jazabı?
Дали ще се ожени за мен? А--ма-а----өнөб-? А- м--- ү-------- А- м-г- ү-л-н-б-? ----------------- Ал мага үйлөнөбү? 0
A-------üyl-nöb-? A- m--- ü-------- A- m-g- ü-l-n-b-? ----------------- Al maga üylönöbü?

Как мозъка учи граматика?

Ние започваме да учим своя роден език като бебета. Това се случва автоматично. И не е осъзнат процес. Нашият мозък трябва да постигне много докато учи, обаче. Когато учим граматика, например, той има много работа за вършене. Той всеки ден чува нови неща. И получава непрекъснато нови стимули. Но мозъкът не може да обработва всеки стимул индивидуално. Той трябва да действа икономично. Ето защо, той се ориентира към регулярност. Мозъкът помни това, което чува често. Той регистрира колко често се случва нещо специфично. След това си създава граматически правила от тези примери. Децата знаят дали едно изречение е вярно или не. Въпреки това, те не знаят защо това е така. Мозъкът им знае правилата без да ги е учил. Възрастните учат езици по различен начин. Те вече знаят структурите на родния си език. Тези структури са основата за новите граматични правила. Но за да се научат, възрастните се нуждаят от обучение. Когато мозъка учи граматика, той има определена система. Това може да се види при съществителните и глаголите, например. Те се съхраняват в различни области на мозъка. Различни области на мозъка са активни, когато ги обработват. Простите правила също се учат по по-различен начин от сложните правила. При сложните правила повече области на мозъка работят заедно. Как точно мозъкът учи граматика все още не е проучено. Въпреки това, ние знаем, че той теоретично може да научи всяко граматичноправило...