Не зная дали той ме обича.
ን-------ረኒ ኣ-ፈልጥን‘-።
ን- ከ------ ኣ--------
ን- ከ-ዘ-ቅ-ኒ ኣ-ፈ-ጥ-‘-።
--------------------
ንሱ ከምዘፍቅረኒ ኣይፈልጥን‘የ።
0
ni----em--efik-irenī ay-f---t’-n-‘--።
n--- k-------------- a---------------
n-s- k-m-z-f-k-i-e-ī a-i-e-i-’-n-‘-e-
-------------------------------------
nisu kemizefik’irenī ayifelit’ini‘ye።
Не зная дали той ме обича.
ንሱ ከምዘፍቅረኒ ኣይፈልጥን‘የ።
nisu kemizefik’irenī ayifelit’ini‘ye።
Не зная дали той ще се върне.
ንሱ ከ--ምለስ -ፈል--‘የ።
ን- ከ----- ይ-------
ን- ከ-ዝ-ለ- ይ-ል-ን-የ-
------------------
ንሱ ከምዝምለስ ይፈልጥን‘የ።
0
nis- -e-i-imiles- -ifeli-’i-i‘-e።
n--- k----------- y--------------
n-s- k-m-z-m-l-s- y-f-l-t-i-i-y-።
---------------------------------
nisu kemizimilesi yifelit’ini‘ye።
Не зная дали той ще се върне.
ንሱ ከምዝምለስ ይፈልጥን‘የ።
nisu kemizimilesi yifelit’ini‘ye።
Не зная дали той ще ми се обади по телефона.
ን-ሱከም--ውለለይ-ይ---ን‘የ።
ን ሱ-------- ይ-------
ን ሱ-ም-ድ-ለ-ይ ይ-ል-ን-የ-
--------------------
ን ሱከምዝድውለለይ ይፈልጥን‘የ።
0
n- --ke-i--di-i-e---i yif-------i-ye።
n- s----------------- y--------------
n- s-k-m-z-d-w-l-l-y- y-f-l-t-i-i-y-።
-------------------------------------
ni sukemizidiwileleyi yifelit’ini‘ye።
Не зная дали той ще ми се обади по телефона.
ን ሱከምዝድውለለይ ይፈልጥን‘የ።
ni sukemizidiwileleyi yifelit’ini‘ye።
Дали ме обича?
ከ----ቅ---?
ከ- ዘ---- ?
ከ- ዘ-ቅ-ኒ ?
----------
ከም ዘፍቅረኒ ?
0
ke------ik-i---ī-?
k--- z---------- ?
k-m- z-f-k-i-e-ī ?
------------------
kemi zefik’irenī ?
Дали ме обича?
ከም ዘፍቅረኒ ?
kemi zefik’irenī ?
Дали ще се върне?
ከም----ስ-?
ከ- ዝ--- ?
ከ- ዝ-ለ- ?
---------
ከም ዝምለስ ?
0
ke-i -i--l-si ?
k--- z------- ?
k-m- z-m-l-s- ?
---------------
kemi zimilesi ?
Дали ще се върне?
ከም ዝምለስ ?
kemi zimilesi ?
Дали ще ми се обади по телефона?
ከም ዝ----- ?
ከ- ዝ----- ?
ከ- ዝ-ው-ለ- ?
-----------
ከም ዝድውለለይ ?
0
k-m--zidi-ilel----?
k--- z----------- ?
k-m- z-d-w-l-l-y- ?
-------------------
kemi zidiwileleyi ?
Дали ще ми се обади по телефона?
ከም ዝድውለለይ ?
kemi zidiwileleyi ?
Питам се дали той мисли за мен.
ይ-ስ-- ዲ---ብል--ቶ-ኣ-ኒ ።
ይ---- ዲ- ዝ-- ሕ- ኣ-- ።
ይ-ስ-ኒ ዲ- ዝ-ል ሕ- ኣ-ኒ ።
---------------------
ይሓስበኒ ዲዩ ዝብል ሕቶ ኣሎኒ ።
0
yi-̣as--e-- d-yu-zi-i-i -̣ito a--nī-።
y---------- d--- z----- h---- a---- ።
y-h-a-i-e-ī d-y- z-b-l- h-i-o a-o-ī ።
-------------------------------------
yiḥasibenī dīyu zibili ḥito alonī ።
Питам се дали той мисли за мен.
ይሓስበኒ ዲዩ ዝብል ሕቶ ኣሎኒ ።
yiḥasibenī dīyu zibili ḥito alonī ።
Питам се дали той има друга.
ካ-- -ላቶ ድያ ዝብ---- ኣሎኒ።
ካ-- ኣ-- ድ- ዝ-- ሕ- ኣ---
ካ-እ ኣ-ቶ ድ- ዝ-ል ሕ- ኣ-ኒ-
----------------------
ካልእ ኣላቶ ድያ ዝብል ሕቶ ኣሎኒ።
0
ka--’i-a-a-o-diya-zibi-- ḥito--lonī።
k----- a---- d--- z----- h---- a-----
k-l-’- a-a-o d-y- z-b-l- h-i-o a-o-ī-
-------------------------------------
kali’i alato diya zibili ḥito alonī።
Питам се дали той има друга.
ካልእ ኣላቶ ድያ ዝብል ሕቶ ኣሎኒ።
kali’i alato diya zibili ḥito alonī።
Питам се дали той лъже.
ይ-ሱ----ዝ-- -ቶ --ኒ።
ይ-- ዲ- ዝ-- ሕ- ኣ---
ይ-ሱ ዲ- ዝ-ል ሕ- ኣ-ኒ-
------------------
ይሕሱ ዲዩ ዝብል ሕቶ ኣሎኒ።
0
y-h---u--ī-u zibi---ḥ-----lo-ī።
y------ d--- z----- h---- a-----
y-h-i-u d-y- z-b-l- h-i-o a-o-ī-
--------------------------------
yiḥisu dīyu zibili ḥito alonī።
Питам се дали той лъже.
ይሕሱ ዲዩ ዝብል ሕቶ ኣሎኒ።
yiḥisu dīyu zibili ḥito alonī።
Дали мисли за мен?
ከም---ስ-- ?
ከ- ዝ---- ?
ከ- ዝ-ስ-ኒ ?
----------
ከም ዝሓስበኒ ?
0
kemi--i-̣--i---ī ?
k--- z---------- ?
k-m- z-h-a-i-e-ī ?
------------------
kemi ziḥasibenī ?
Дали мисли за мен?
ከም ዝሓስበኒ ?
kemi ziḥasibenī ?
Дали той има друга?
ካልእ--ም -ላ- ?
ካ-- ከ- ዘ-- ?
ካ-እ ከ- ዘ-ቶ ?
------------
ካልእ ከም ዘላቶ ?
0
kal-’----mi z------?
k----- k--- z----- ?
k-l-’- k-m- z-l-t- ?
--------------------
kali’i kemi zelato ?
Дали той има друга?
ካልእ ከም ዘላቶ ?
kali’i kemi zelato ?
Дали казва истината?
እ---ቂ ከ- ዝ-ረብ ?
እ- ሓ- ከ- ዝ--- ?
እ- ሓ- ከ- ዝ-ረ- ?
---------------
እቲ ሓቂ ከም ዝዛረብ ?
0
i-ī----k’- --m- z-za---- ?
i-- h----- k--- z------- ?
i-ī h-a-’- k-m- z-z-r-b- ?
--------------------------
itī ḥak’ī kemi zizarebi ?
Дали казва истината?
እቲ ሓቂ ከም ዝዛረብ ?
itī ḥak’ī kemi zizarebi ?
Съмнявам се че той наистина ме харесва.
ናይብሓ- ከምዝፈ-ወ- ---ጠር ኣ-ኹ።
ና---- ከ------ እ---- ኣ---
ና-ብ-ቂ ከ-ዝ-ት-ኒ እ-ራ-ር ኣ-ኹ-
------------------------
ናይብሓቂ ከምዝፈትወኒ እጣራጠር ኣሎኹ።
0
na--bi-̣ak’- ke--zif-----nī-it--r-t-er---lo-̱-።
n----------- k------------- i---------- a------
n-y-b-h-a-’- k-m-z-f-t-w-n- i-’-r-t-e-i a-o-̱-።
-----------------------------------------------
nayibiḥak’ī kemizifetiwenī it’arat’eri aloẖu።
Съмнявам се че той наистина ме харесва.
ናይብሓቂ ከምዝፈትወኒ እጣራጠር ኣሎኹ።
nayibiḥak’ī kemizifetiwenī it’arat’eri aloẖu።
Съмнявам се че ще ми пише.
እ-ሕ--------ለ -ጣ--ር--ሎኹ።
እ----- ዲ- ኢ- እ---- ኣ---
እ-ሕ-ለ- ዲ- ኢ- እ-ራ-ር ኣ-ኹ-
-----------------------
እጽሕፈለይ ዲዩ ኢለ እጣራጠር ኣሎኹ።
0
i-s’ih---e--y- -īyu īl- --’ar-t’e-i -loẖ-።
i------------- d--- ī-- i---------- a------
i-s-i-̣-f-l-y- d-y- ī-e i-’-r-t-e-i a-o-̱-።
-------------------------------------------
its’iḥifeleyi dīyu īle it’arat’eri aloẖu።
Съмнявам се че ще ми пише.
እጽሕፈለይ ዲዩ ኢለ እጣራጠር ኣሎኹ።
its’iḥifeleyi dīyu īle it’arat’eri aloẖu።
Съмнявам се че ще се ожени за мен.
ከ-ዝ---ወ--እጣ-ጠር ኣሎ-።
ከ------- እ---- ኣ---
ከ-ዝ-ር-ወ- እ-ራ-ር ኣ-ኹ-
-------------------
ከምዝምርዓወኒ እጣራጠር ኣሎኹ።
0
ke--z--i---aw-n----’--a-’--i---oẖu።
k--------------- i---------- a------
k-m-z-m-r-‘-w-n- i-’-r-t-e-i a-o-̱-።
------------------------------------
kemizimiri‘awenī it’arat’eri aloẖu።
Съмнявам се че ще се ожени за мен.
ከምዝምርዓወኒ እጣራጠር ኣሎኹ።
kemizimiri‘awenī it’arat’eri aloẖu።
Дали наистина ме харесва?
ናይ-ሓዊ ከ--ዝ-ት-- ?
ና---- ከ- ዝ---- ?
ና-ብ-ዊ ከ- ዝ-ት-ኒ ?
----------------
ናይብሓዊ ከም ዝፈትወኒ ?
0
n-y-biḥ-wī---mi---fetiw--ī-?
n---------- k--- z--------- ?
n-y-b-h-a-ī k-m- z-f-t-w-n- ?
-----------------------------
nayibiḥawī kemi zifetiwenī ?
Дали наистина ме харесва?
ናይብሓዊ ከም ዝፈትወኒ ?
nayibiḥawī kemi zifetiwenī ?
Дали ще ми пише?
ከም ዝጽሕ--ይ-?
ከ- ዝ----- ?
ከ- ዝ-ሕ-ለ- ?
-----------
ከም ዝጽሕፈለይ ?
0
k-m- z--s’-----e---i ?
k--- z-------------- ?
k-m- z-t-’-h-i-e-e-i ?
----------------------
kemi zits’iḥifeleyi ?
Дали ще ми пише?
ከም ዝጽሕፈለይ ?
kemi zits’iḥifeleyi ?
Дали ще се ожени за мен?
ከም -ምርዓ-- ?
ከ- ዝ----- ?
ከ- ዝ-ር-ወ- ?
-----------
ከም ዝምርዓወኒ ?
0
k--i z---r-‘a-enī-?
k--- z----------- ?
k-m- z-m-r-‘-w-n- ?
-------------------
kemi zimiri‘awenī ?
Дали ще се ожени за мен?
ከም ዝምርዓወኒ ?
kemi zimiri‘awenī ?