Разговорник

bg Съюзи 2   »   de Konjunktionen 2

95 [деветдесет и пет]

Съюзи 2

Съюзи 2

95 [fünfundneunzig]

Konjunktionen 2

Изберете как искате да видите превода:   
български немски Играйте Повече
Тя откога не работите вече? Se---------r---t-t-s-- -i-h------? S--- w--- a------- s-- n---- m---- S-i- w-n- a-b-i-e- s-e n-c-t m-h-? ---------------------------------- Seit wann arbeitet sie nicht mehr? 0
От женитбата си ли? S-i---hr-r -e--a-? S--- i---- H------ S-i- i-r-r H-i-a-? ------------------ Seit ihrer Heirat? 0
Да, откакто се омъжи, тя не работи вече. J-,---e -rb-i-e--------m-hr, --itdem---e--e---r-tet----. J-- s-- a------- n---- m---- s------ s-- g--------- h--- J-, s-e a-b-i-e- n-c-t m-h-, s-i-d-m s-e g-h-i-a-e- h-t- -------------------------------------------------------- Ja, sie arbeitet nicht mehr, seitdem sie geheiratet hat. 0
Откакто се омъжи, тя не работи повече. Seitd-- s-e -eheir---t-ha-- -rb----t --e n-c-t-m--r. S------ s-- g--------- h--- a------- s-- n---- m---- S-i-d-m s-e g-h-i-a-e- h-t- a-b-i-e- s-e n-c-t m-h-. ---------------------------------------------------- Seitdem sie geheiratet hat, arbeitet sie nicht mehr. 0
Откакто се познават, те са щастливи. S-it-e---ie--ich--e-n--- -i-d---e--lück----. S------ s-- s--- k------ s--- s-- g--------- S-i-d-m s-e s-c- k-n-e-, s-n- s-e g-ü-k-i-h- -------------------------------------------- Seitdem sie sich kennen, sind sie glücklich. 0
Откакто имат деца, те рядко излизат. S-it-e--s-e-Ki--er ha---- gehe- --e se-ten au-. S------ s-- K----- h----- g---- s-- s----- a--- S-i-d-m s-e K-n-e- h-b-n- g-h-n s-e s-l-e- a-s- ----------------------------------------------- Seitdem sie Kinder haben, gehen sie selten aus. 0
Тя кога се обажда по телефона? Wann -e-------rt sie? W--- t---------- s--- W-n- t-l-f-n-e-t s-e- --------------------- Wann telefoniert sie? 0
По време на пътуването? W---e-d d-r F---t? W------ d-- F----- W-h-e-d d-r F-h-t- ------------------ Während der Fahrt? 0
Да, докато шофира. J---w-hren- s-e --to -ä--t. J-- w------ s-- A--- f----- J-, w-h-e-d s-e A-t- f-h-t- --------------------------- Ja, während sie Auto fährt. 0
Тя се обажда по телефона, докато шофира. Si---e-efoni--t- --h--nd---- -u-o --hrt. S-- t----------- w------ s-- A--- f----- S-e t-l-f-n-e-t- w-h-e-d s-e A-t- f-h-t- ---------------------------------------- Sie telefoniert, während sie Auto fährt. 0
Тя гледа телевизия, докато глади. Sie-sieh- -ern-----r-----i- -ü--l-. S-- s---- f---- w------ s-- b------ S-e s-e-t f-r-, w-h-e-d s-e b-g-l-. ----------------------------------- Sie sieht fern, während sie bügelt. 0
Тя слуша музика, докато работи. S----ör--Mu-ik,-w-hren--s-e -hr- -uf----n-m-c--. S-- h--- M----- w------ s-- i--- A------- m----- S-e h-r- M-s-k- w-h-e-d s-e i-r- A-f-a-e- m-c-t- ------------------------------------------------ Sie hört Musik, während sie ihre Aufgaben macht. 0
Аз не виждам нищо, ако / когато нямам очила. I-h seh- n-cht-, wenn---- --i-- Br-l-- -abe. I-- s--- n------ w--- i-- k---- B----- h---- I-h s-h- n-c-t-, w-n- i-h k-i-e B-i-l- h-b-. -------------------------------------------- Ich sehe nichts, wenn ich keine Brille habe. 0
Аз не разбирам нищо, ако / когато музиката е силна. Ich vers---e-n-ch--, w-n- -ie M-s-- s--la-t ---. I-- v------- n------ w--- d-- M---- s- l--- i--- I-h v-r-t-h- n-c-t-, w-n- d-e M-s-k s- l-u- i-t- ------------------------------------------------ Ich verstehe nichts, wenn die Musik so laut ist. 0
Не подушвам нищо, ако / когато имам хрема. I-----ech--n-c-t-- --n--ich Schn--fe- --b-. I-- r----- n------ w--- i-- S-------- h---- I-h r-e-h- n-c-t-, w-n- i-h S-h-u-f-n h-b-. ------------------------------------------- Ich rieche nichts, wenn ich Schnupfen habe. 0
Ще вземем такси, ако вали. Wir-n-h-e--e-n-T-x-, --nn -s-r--ne-. W-- n----- e-- T---- w--- e- r------ W-r n-h-e- e-n T-x-, w-n- e- r-g-e-. ------------------------------------ Wir nehmen ein Taxi, wenn es regnet. 0
Ще направим околосветско пътешествие, ако спечелим от тотото. Wir r---e- ---d-- -elt,--e-n --r im---tto ge------. W-- r----- u- d-- W---- w--- w-- i- L---- g-------- W-r r-i-e- u- d-e W-l-, w-n- w-r i- L-t-o g-w-n-e-. --------------------------------------------------- Wir reisen um die Welt, wenn wir im Lotto gewinnen. 0
Ще започнем да се храним, ако той не дойде скоро. W-r-f--g-n mi- d-m ---en-a-, --nn er ni-ht b--d -o---. W-- f----- m-- d-- E---- a-- w--- e- n---- b--- k----- W-r f-n-e- m-t d-m E-s-n a-, w-n- e- n-c-t b-l- k-m-t- ------------------------------------------------------ Wir fangen mit dem Essen an, wenn er nicht bald kommt. 0

Езиците на Европейския съюз

Днес Европейският съюз се състои от повече от 25 страни. В бъдеще дори и повече държави ще се включат в ЕС. Една нова страна обикновено означава също и нов език. В момента повече от 20 различни езика се говорят в ЕС. Всички езици в Европейския съюз са равни. Това разнообразие от езици е очарователно. Но то може също да доведе и до проблеми. Скептиците смятат, че многото езици са пречка за ЕС. Те възпрепятстват ефективното сътрудничество. Мнозина мислят, че следователно трябва да има общ език. Всички страни трябва да имат възможност да общуват на този език. Но това не е толкова лесно. Никой език не може да бъде обявен за единствен официален език. Другите страни ще се чувстват в неравностойно положение. И няма нито един истински неутрален език в Европа... Един изкуствен език като Есперанто също няма да работи. Защото културата на една държава винаги се отразява в езика. Ето защо нито една страна не иска да се откаже от своя език. Държавите виждат част от своята идентичност в своя език. Езиковата политика е важен елемент в дневния ред на ЕС. Има дори и комисар по въпросите на многоезичието. ЕС има най-много устни и писмени преводачи в света. Около 3500 души работят, за да направят възможно едно споразумение. Въпреки това, не всички документи винаги могат да бъдат преведени. Това би отнело твърде много време и би струвало твърде много пари. Повечето документи се превеждат само на няколко езика. Множеството езици са едно от най-големите предизвикателства за ЕС. Европа трябва да се обедини, без да губи множеството си идентичности!