Тя откога не работите вече?
Απ- -ό-- --ν---υλε--- -ι-;
Α-- π--- δ-- δ------- π---
Α-ό π-τ- δ-ν δ-υ-ε-ε- π-α-
--------------------------
Από πότε δεν δουλεύει πια;
0
Apó -ó-e de- d-ule-e--pi-?
A-- p--- d-- d------- p---
A-ó p-t- d-n d-u-e-e- p-a-
--------------------------
Apó póte den douleúei pia?
Тя откога не работите вече?
Από πότε δεν δουλεύει πια;
Apó póte den douleúei pia?
От женитбата си ли?
Απ- -ό-- -ου--α-τ-ε-τ-κ-;
Α-- τ--- π-- π-----------
Α-ό τ-τ- π-υ π-ν-ρ-ύ-η-ε-
-------------------------
Από τότε που παντρεύτηκε;
0
A-----t- --- -an-reútēke?
A-- t--- p-- p-----------
A-ó t-t- p-u p-n-r-ú-ē-e-
-------------------------
Apó tóte pou pantreútēke?
От женитбата си ли?
Από τότε που παντρεύτηκε;
Apó tóte pou pantreútēke?
Да, откакто се омъжи, тя не работи вече.
Ναι,-δ-ν δο--εύ-ι-πια -π--τ----π-υ-π-ντρε-τηκ-.
Ν--- δ-- δ------- π-- α-- τ--- π-- π-----------
Ν-ι- δ-ν δ-υ-ε-ε- π-α α-ό τ-τ- π-υ π-ν-ρ-ύ-η-ε-
-----------------------------------------------
Ναι, δεν δουλεύει πια από τότε που παντρεύτηκε.
0
N--, -e---o-leúei-p-- -pó-tót- ----p----e-t---.
N--- d-- d------- p-- a-- t--- p-- p-----------
N-i- d-n d-u-e-e- p-a a-ó t-t- p-u p-n-r-ú-ē-e-
-----------------------------------------------
Nai, den douleúei pia apó tóte pou pantreútēke.
Да, откакто се омъжи, тя не работи вече.
Ναι, δεν δουλεύει πια από τότε που παντρεύτηκε.
Nai, den douleúei pia apó tóte pou pantreútēke.
Откакто се омъжи, тя не работи повече.
Α-ό --τ- -ου π-----ύτη-ε--ε--δ--λ-ύε--πι-.
Α-- τ--- π-- π---------- δ-- δ------- π---
Α-ό τ-τ- π-υ π-ν-ρ-ύ-η-ε δ-ν δ-υ-ε-ε- π-α-
------------------------------------------
Από τότε που παντρεύτηκε δεν δουλεύει πια.
0
A-ó t-te-p-- p--treú-ē----e- -ou-eú-- pi-.
A-- t--- p-- p---------- d-- d------- p---
A-ó t-t- p-u p-n-r-ú-ē-e d-n d-u-e-e- p-a-
------------------------------------------
Apó tóte pou pantreútēke den douleúei pia.
Откакто се омъжи, тя не работи повече.
Από τότε που παντρεύτηκε δεν δουλεύει πια.
Apó tóte pou pantreútēke den douleúei pia.
Откакто се познават, те са щастливи.
Α-ό τ--ε---υ-----ί-τη--ν- ---α- ευτ--ισ-ένοι.
Α-- τ--- π-- γ----------- ε---- ε------------
Α-ό τ-τ- π-υ γ-ω-ί-τ-κ-ν- ε-ν-ι ε-τ-χ-σ-έ-ο-.
---------------------------------------------
Από τότε που γνωρίστηκαν, είναι ευτυχισμένοι.
0
Ap--tóte---u -n-rí-t----------i-e-t--h-sm-no-.
A-- t--- p-- g----------- e---- e-------------
A-ó t-t- p-u g-ō-í-t-k-n- e-n-i e-t-c-i-m-n-i-
----------------------------------------------
Apó tóte pou gnōrístēkan, eínai eutychisménoi.
Откакто се познават, те са щастливи.
Από τότε που γνωρίστηκαν, είναι ευτυχισμένοι.
Apó tóte pou gnōrístēkan, eínai eutychisménoi.
Откакто имат деца, те рядко излизат.
Α-- -ότε--ου-α--κτ---- π------ -γαί--υν -π-νι-.
Α-- τ--- π-- α-------- π------ β------- σ------
Α-ό τ-τ- π-υ α-έ-τ-σ-ν π-ι-ι-, β-α-ν-υ- σ-ά-ι-.
-----------------------------------------------
Από τότε που απέκτησαν παιδιά, βγαίνουν σπάνια.
0
A-ó -óte p--------ē-an --i---- ----nou- sp-nia.
A-- t--- p-- a-------- p------ b------- s------
A-ó t-t- p-u a-é-t-s-n p-i-i-, b-a-n-u- s-á-i-.
-----------------------------------------------
Apó tóte pou apéktēsan paidiá, bgaínoun spánia.
Откакто имат деца, те рядко излизат.
Από τότε που απέκτησαν παιδιά, βγαίνουν σπάνια.
Apó tóte pou apéktēsan paidiá, bgaínoun spánia.
Тя кога се обажда по телефона?
Πότ- μι---ι---ο-τ----ω-ο;
Π--- μ----- σ-- τ--------
Π-τ- μ-λ-ε- σ-ο τ-λ-φ-ν-;
-------------------------
Πότε μιλάει στο τηλέφωνο;
0
P--e ----e--s----ē-é-hōn-?
P--- m----- s-- t---------
P-t- m-l-e- s-o t-l-p-ō-o-
--------------------------
Póte miláei sto tēléphōno?
Тя кога се обажда по телефона?
Πότε μιλάει στο τηλέφωνο;
Póte miláei sto tēléphōno?
По време на пътуването?
Ενώ-ο-ηγε-;
Ε-- ο------
Ε-ώ ο-η-ε-;
-----------
Ενώ οδηγεί;
0
Enṓ --ēge-?
E-- o------
E-ṓ o-ē-e-?
-----------
Enṓ odēgeí?
По време на пътуването?
Ενώ οδηγεί;
Enṓ odēgeí?
Да, докато шофира.
Ναι, ε-ώ--δ-γεί.
Ν--- ε-- ο------
Ν-ι- ε-ώ ο-η-ε-.
----------------
Ναι, ενώ οδηγεί.
0
N--, --ṓ ----eí.
N--- e-- o------
N-i- e-ṓ o-ē-e-.
----------------
Nai, enṓ odēgeí.
Да, докато шофира.
Ναι, ενώ οδηγεί.
Nai, enṓ odēgeí.
Тя се обажда по телефона, докато шофира.
Μιλάε----ο τ--έφωνο-ε-ώ-οδηγε-.
Μ----- σ-- τ------- ε-- ο------
Μ-λ-ε- σ-ο τ-λ-φ-ν- ε-ώ ο-η-ε-.
-------------------------------
Μιλάει στο τηλέφωνο ενώ οδηγεί.
0
M--áe- s---tē---hōno --ṓ-o--g-í.
M----- s-- t-------- e-- o------
M-l-e- s-o t-l-p-ō-o e-ṓ o-ē-e-.
--------------------------------
Miláei sto tēléphōno enṓ odēgeí.
Тя се обажда по телефона, докато шофира.
Μιλάει στο τηλέφωνο ενώ οδηγεί.
Miláei sto tēléphōno enṓ odēgeí.
Тя гледа телевизия, докато глади.
Β--π-ι-τηλ---α-η--νώ--ιδε-ώ-ε-.
Β----- τ-------- ε-- σ---------
Β-έ-ε- τ-λ-ό-α-η ε-ώ σ-δ-ρ-ν-ι-
-------------------------------
Βλέπει τηλεόραση ενώ σιδερώνει.
0
Blépe- t---óras---nṓ-s---rṓnei.
B----- t-------- e-- s---------
B-é-e- t-l-ó-a-ē e-ṓ s-d-r-n-i-
-------------------------------
Blépei tēleórasē enṓ siderṓnei.
Тя гледа телевизия, докато глади.
Βλέπει τηλεόραση ενώ σιδερώνει.
Blépei tēleórasē enṓ siderṓnei.
Тя слуша музика, докато работи.
Α--ύ-ι-μου-ικ---νώ-κ-----τ- μαθ--ατά -η-.
Α----- μ------ ε-- κ---- τ- μ------- τ---
Α-ο-ε- μ-υ-ι-ή ε-ώ κ-ν-ι τ- μ-θ-μ-τ- τ-ς-
-----------------------------------------
Ακούει μουσική ενώ κάνει τα μαθήματά της.
0
Ako-e- mo-s-kḗ en- --n-i t- -at--matá t-s.
A----- m------ e-- k---- t- m-------- t---
A-o-e- m-u-i-ḗ e-ṓ k-n-i t- m-t-ḗ-a-á t-s-
------------------------------------------
Akoúei mousikḗ enṓ kánei ta mathḗmatá tēs.
Тя слуша музика, докато работи.
Ακούει μουσική ενώ κάνει τα μαθήματά της.
Akoúei mousikḗ enṓ kánei ta mathḗmatá tēs.
Аз не виждам нищо, ако / когато нямам очила.
Δ-- β--π- τί-ο---ό--ν-δ-ν --ρ-ω γυαλι-.
Δ-- β---- τ----- ό--- δ-- φ---- γ------
Δ-ν β-έ-ω τ-π-τ- ό-α- δ-ν φ-ρ-ω γ-α-ι-.
---------------------------------------
Δεν βλέπω τίποτα όταν δεν φοράω γυαλιά.
0
D-n b-é-- t---ta-ótan de- p-o--ō -----á.
D-- b---- t----- ó--- d-- p----- g------
D-n b-é-ō t-p-t- ó-a- d-n p-o-á- g-a-i-.
----------------------------------------
Den blépō típota ótan den phoráō gyaliá.
Аз не виждам нищо, ако / когато нямам очила.
Δεν βλέπω τίποτα όταν δεν φοράω γυαλιά.
Den blépō típota ótan den phoráō gyaliá.
Аз не разбирам нищо, ако / когато музиката е силна.
Δ---κ-ταλα-α--ω--ί-οτα -----η μο-σ--ή--ί--- -όσ-----α--.
Δ-- κ---------- τ----- ό--- η μ------ ε---- τ--- δ------
Δ-ν κ-τ-λ-β-ί-ω τ-π-τ- ό-α- η μ-υ-ι-ή ε-ν-ι τ-σ- δ-ν-τ-.
--------------------------------------------------------
Δεν καταλαβαίνω τίποτα όταν η μουσική είναι τόσο δυνατά.
0
Den-k-----b---ō--íp-ta -ta--ē-m-us--ḗ----ai---s- d--atá.
D-- k---------- t----- ó--- ē m------ e---- t--- d------
D-n k-t-l-b-í-ō t-p-t- ó-a- ē m-u-i-ḗ e-n-i t-s- d-n-t-.
--------------------------------------------------------
Den katalabaínō típota ótan ē mousikḗ eínai tóso dynatá.
Аз не разбирам нищо, ако / когато музиката е силна.
Δεν καταλαβαίνω τίποτα όταν η μουσική είναι τόσο δυνατά.
Den katalabaínō típota ótan ē mousikḗ eínai tóso dynatá.
Не подушвам нищо, ако / когато имам хрема.
Δ-- μ-ορώ--α-μυρ-σω ---οτα --α----μαι ---α-ωμ-νος.
Δ-- μ---- ν- μ----- τ----- ό--- ε---- σ-----------
Δ-ν μ-ο-ώ ν- μ-ρ-σ- τ-π-τ- ό-α- ε-μ-ι σ-ν-χ-μ-ν-ς-
--------------------------------------------------
Δεν μπορώ να μυρίσω τίποτα όταν είμαι συναχωμένος.
0
D-n--p-r---a --rísō -íp--- ót-n--íma--s--a-h-mén-s.
D-- m---- n- m----- t----- ó--- e---- s------------
D-n m-o-ṓ n- m-r-s- t-p-t- ó-a- e-m-i s-n-c-ō-é-o-.
---------------------------------------------------
Den mporṓ na myrísō típota ótan eímai synachōménos.
Не подушвам нищо, ако / когато имам хрема.
Δεν μπορώ να μυρίσω τίποτα όταν είμαι συναχωμένος.
Den mporṓ na myrísō típota ótan eímai synachōménos.
Ще вземем такси, ако вали.
Θα --ρ--με-τα----ν β-----.
Θ- π------ τ--- α- β------
Θ- π-ρ-υ-ε τ-ξ- α- β-έ-ε-.
--------------------------
Θα πάρουμε ταξί αν βρέχει.
0
T-a -----m-----í--- br--hei.
T-- p------ t--- a- b-------
T-a p-r-u-e t-x- a- b-é-h-i-
----------------------------
Tha pároume taxí an bréchei.
Ще вземем такси, ако вали.
Θα πάρουμε ταξί αν βρέχει.
Tha pároume taxí an bréchei.
Ще направим околосветско пътешествие, ако спечелим от тотото.
Θ- --νουμ- το- ---- --υ--ό---- -ν------σουμε--- Λό---.
Θ- κ------ τ-- γ--- τ-- κ----- α- κ--------- τ- Λ-----
Θ- κ-ν-υ-ε τ-ν γ-ρ- τ-υ κ-σ-ο- α- κ-ρ-ί-ο-μ- τ- Λ-τ-ο-
------------------------------------------------------
Θα κάνουμε τον γύρο του κόσμου αν κερδίσουμε το Λόττο.
0
Tha-ká--ume-t-n-gý----ou--ósm-u a---erdí-ou-- -o--ó-to.
T-- k------ t-- g--- t-- k----- a- k--------- t- L-----
T-a k-n-u-e t-n g-r- t-u k-s-o- a- k-r-í-o-m- t- L-t-o-
-------------------------------------------------------
Tha kánoume ton gýro tou kósmou an kerdísoume to Lótto.
Ще направим околосветско пътешествие, ако спечелим от тотото.
Θα κάνουμε τον γύρο του κόσμου αν κερδίσουμε το Λόττο.
Tha kánoume ton gýro tou kósmou an kerdísoume to Lótto.
Ще започнем да се храним, ако той не дойде скоро.
Θα-ξεκιν---υμ- να ---μ---ν---ν-έρθει σύντο--.
Θ- ξ---------- ν- τ---- α- δ-- έ---- σ-------
Θ- ξ-κ-ν-σ-υ-ε ν- τ-ώ-ε α- δ-ν έ-θ-ι σ-ν-ο-α-
---------------------------------------------
Θα ξεκινήσουμε να τρώμε αν δεν έρθει σύντομα.
0
Tha xe----s-u-e-n--t-ṓm--an---n-é--hei -ý-t-m-.
T-- x---------- n- t---- a- d-- é----- s-------
T-a x-k-n-s-u-e n- t-ṓ-e a- d-n é-t-e- s-n-o-a-
-----------------------------------------------
Tha xekinḗsoume na trṓme an den érthei sýntoma.
Ще започнем да се храним, ако той не дойде скоро.
Θα ξεκινήσουμε να τρώμε αν δεν έρθει σύντομα.
Tha xekinḗsoume na trṓme an den érthei sýntoma.