Разговорник

bg Съюзи 2   »   fi Konjunktioita 2

95 [деветдесет и пет]

Съюзи 2

Съюзи 2

95 [yhdeksänkymmentäviisi]

Konjunktioita 2

Изберете как искате да видите превода:   
български финландски Играйте Повече
Тя откога не работите вече? Mi--- l------ h-- e- t-- e--- t----? Mistä lähtien hän ei tee enää töitä? 0
От женитбата си ли? Na----------------- l------? Naimisiinmenostanne lähtien? 0
Да, откакто се омъжи, тя не работи вече. Ky---- h-- e- e--- t-- t---- s---- l------- k-- h-- m--- n--------. Kyllä, hän ei enää tee töitä siitä lähtien, kun hän meni naimisiin. 0
Откакто се омъжи, тя не работи повече. Se- j------- k-- h-- m--- n--------- h-- e- o-- e--- t----- t----. Sen jälkeen, kun hän meni naimisiin, hän ei ole enää tehnyt töitä. 0
Откакто се познават, те са щастливи. Si--- l------- k-- h- t------- t-------- h- o--- o---------. Siitä lähtien, kun he tuntevat toisensa, he ovat onnellisia. 0
Откакто имат деца, те рядко излизат. Si--- l------- k-- h----- o- l------ h- k----- h------ u-----. Siitä lähtien, kun heillä on lapsia, he käyvät harvoin ulkona. 0
Тя кога се обажда по телефона? Mi----- h-- p---- p----------? Milloin hän puhuu puhelimessa? 0
По време на пътуването? Ma---- a-------? Matkan aikanako? 0
Да, докато шофира. Ky---- a---- a--------. Kyllä, autoa ajaessaan. 0
Тя се обажда по телефона, докато шофира. Hä- p---- p---------- a---- a--------. Hän puhuu puhelimessa autoa ajaessaan. 0
Тя гледа телевизия, докато глади. Hä- k----- t---------- s------------. Hän katsoo televisiota silittäessään. 0
Тя слуша музика, докато работи. Hä- k-------- m-------- t--------- t---------. Hän kuuntelee musiikkia tehdessään tehtäviään. 0
Аз не виждам нищо, ако / когато нямам очила. En n-- m------ j-- m------ e- o-- s----------. En näe mitään, jos minulla ei ole silmälaseja. 0
Аз не разбирам нищо, ако / когато музиката е силна. En y------ m------ j-- m------- o- n--- k------. En ymmärrä mitään, jos musiikki on niin kovalla. 0
Не подушвам нищо, ако / когато имам хрема. En h----- m------ j-- m------ o- n---. En haista mitään, jos minulla on nuha. 0
Ще вземем такси, ако вали. Ot---- t------ j-- s----. Otamme taksin, jos sataa. 0
Ще направим околосветско пътешествие, ако спечелим от тотото. Ma--------- m------- y------ j-- v------- l------. Matkustamme maailman ympäri, jos voitamme lotossa. 0
Ще започнем да се храним, ако той не дойде скоро. Al------- s------- e---- h-- t--- p---. Aloitamme syömään, ellei hän tule pian. 0

Езиците на Европейския съюз

Днес Европейският съюз се състои от повече от 25 страни. В бъдеще дори и повече държави ще се включат в ЕС. Една нова страна обикновено означава също и нов език. В момента повече от 20 различни езика се говорят в ЕС. Всички езици в Европейския съюз са равни. Това разнообразие от езици е очарователно. Но то може също да доведе и до проблеми. Скептиците смятат, че многото езици са пречка за ЕС. Те възпрепятстват ефективното сътрудничество. Мнозина мислят, че следователно трябва да има общ език. Всички страни трябва да имат възможност да общуват на този език. Но това не е толкова лесно. Никой език не може да бъде обявен за единствен официален език. Другите страни ще се чувстват в неравностойно положение. И няма нито един истински неутрален език в Европа... Един изкуствен език като Есперанто също няма да работи. Защото културата на една държава винаги се отразява в езика. Ето защо нито една страна не иска да се откаже от своя език. Държавите виждат част от своята идентичност в своя език. Езиковата политика е важен елемент в дневния ред на ЕС. Има дори и комисар по въпросите на многоезичието. ЕС има най-много устни и писмени преводачи в света. Около 3500 души работят, за да направят възможно едно споразумение. Въпреки това, не всички документи винаги могат да бъдат преведени. Това би отнело твърде много време и би струвало твърде много пари. Повечето документи се превеждат само на няколко езика. Множеството езици са едно от най-големите предизвикателства за ЕС. Европа трябва да се обедини, без да губи множеството си идентичности!