Разговорник

bg Съюзи 2   »   px Conjunções 2

95 [деветдесет и пет]

Съюзи 2

Съюзи 2

95 [noventa e cinco]

Conjunções 2

Изберете как искате да видите превода:   
български португалски (BR) Играйте Повече
Тя откога не работите вече? De-d- --a--- e-- -ei-ou--e--r-b----r? D---- q----- e-- d----- d- t--------- D-s-e q-a-d- e-a d-i-o- d- t-a-a-h-r- ------------------------------------- Desde quando ela deixou de trabalhar? 0
От женитбата си ли? D------ --- c--a---to? D---- o s-- c--------- D-s-e o s-u c-s-m-n-o- ---------------------- Desde o seu casamento? 0
Да, откакто се омъжи, тя не работи вече. S-m,-e---j- n-o ---ba-h--m--s --s-e---- -e-c-sou. S--- e-- j- n-- t------- m--- d---- q-- s- c----- S-m- e-a j- n-o t-a-a-h- m-i- d-s-e q-e s- c-s-u- ------------------------------------------------- Sim, ela já não trabalha mais desde que se casou. 0
Откакто се омъжи, тя не работи повече. De-d- qu---as-u e---j--n-o-----a----ma-s. D---- q-- c---- e-- j- n-- t------- m---- D-s-e q-e c-s-u e-a j- n-o t-a-a-h- m-i-. ----------------------------------------- Desde que casou ela já não trabalha mais. 0
Откакто се познават, те са щастливи. D-s-e--u--e-----e c---ec-m----ã- feli-es. D---- q-- e--- s- c------- e---- f------- D-s-e q-e e-e- s- c-n-e-e- e-t-o f-l-z-s- ----------------------------------------- Desde que eles se conhecem estão felizes. 0
Откакто имат деца, те рядко излизат. D---e que-tê--c--a-ça- saem----c-. D---- q-- t-- c------- s--- p----- D-s-e q-e t-m c-i-n-a- s-e- p-u-o- ---------------------------------- Desde que têm crianças saem pouco. 0
Тя кога се обажда по телефона? Qu-nd- - -ue-ela-t-------? Q----- é q-- e-- t-------- Q-a-d- é q-e e-a t-l-f-n-? -------------------------- Quando é que ela telefona? 0
По време на пътуването? Durant- -----gem? D------ a v------ D-r-n-e a v-a-e-? ----------------- Durante a viagem? 0
Да, докато шофира. S-m, e-q-an-o e--------di-ig-ndo. S--- e------- e-- e--- d--------- S-m- e-q-a-t- e-a e-t- d-r-g-n-o- --------------------------------- Sim, enquanto ela está dirigindo. 0
Тя се обажда по телефона, докато шофира. E-- --l-f-na --qua----está---rig----. E-- t------- e------- e--- d--------- E-a t-l-f-n- e-q-a-t- e-t- d-r-g-n-o- ------------------------------------- Ela telefona enquanto está dirigindo. 0
Тя гледа телевизия, докато глади. E--------le-i--o---q-a-t---a-s- a rou-a. E-- v- t-------- e------- p---- a r----- E-a v- t-l-v-s-o e-q-a-t- p-s-a a r-u-a- ---------------------------------------- Ela vê televisão enquanto passa a roupa. 0
Тя слуша музика, докато работи. E----uve mú--ca-en---n-- --z--s---a---ar-f-s. E-- o--- m----- e------- f-- a- s--- t------- E-a o-v- m-s-c- e-q-a-t- f-z a- s-a- t-r-f-s- --------------------------------------------- Ela ouve música enquanto faz as suas tarefas. 0
Аз не виждам нищо, ако / когато нямам очила. Eu --o-v-jo----a-qu---o----ou sem ó---o-. E- n-- v--- n--- q----- e---- s-- ó------ E- n-o v-j- n-d- q-a-d- e-t-u s-m ó-u-o-. ----------------------------------------- Eu não vejo nada quando estou sem óculos. 0
Аз не разбирам нищо, ако / когато музиката е силна. Eu--ã-----endo --d--quan-o --m-si-- --t- -uito --t-. E- n-- e------ n--- q----- a m----- e--- m---- a---- E- n-o e-t-n-o n-d- q-a-d- a m-s-c- e-t- m-i-o a-t-. ---------------------------------------------------- Eu não entendo nada quando a música está muito alta. 0
Не подушвам нищо, ако / когато имам хрема. E--não -int---he-ro-n-nhu- q--ndo e-------i--d-. E- n-- s---- c----- n----- q----- e---- g------- E- n-o s-n-o c-e-r- n-n-u- q-a-d- e-t-u g-i-a-o- ------------------------------------------------ Eu não sinto cheiro nenhum quando estou gripado. 0
Ще вземем такси, ако вали. N-s va--s--egar um--áx--s- ch--e-. N-- v---- p---- u- t--- s- c------ N-s v-m-s p-g-r u- t-x- s- c-o-e-. ---------------------------------- Nós vamos pegar um táxi se chover. 0
Ще направим околосветско пътешествие, ако спечелим от тотото. Nó-----o--faz-r---a---ag-- a--redo---o-mu-d--qua--o ---ha-mos n- l-ter--. N-- v---- f---- u-- v----- a- r---- d- m---- q----- g-------- n- l------- N-s v-m-s f-z-r u-a v-a-e- a- r-d-r d- m-n-o q-a-d- g-n-a-m-s n- l-t-r-a- ------------------------------------------------------------------------- Nós vamos fazer uma viagem ao redor do mundo quando ganharmos na loteria. 0
Ще започнем да се храним, ако той не дойде скоро. Nó- ----s-----ç-r a-co----s- -le---o vie--da-ui-a -o---. N-- v---- c------ a c---- s- e-- n-- v--- d---- a p----- N-s v-m-s c-m-ç-r a c-m-r s- e-e n-o v-e- d-q-i a p-u-o- -------------------------------------------------------- Nós vamos começar a comer se ele não vier daqui a pouco. 0

Езиците на Европейския съюз

Днес Европейският съюз се състои от повече от 25 страни. В бъдеще дори и повече държави ще се включат в ЕС. Една нова страна обикновено означава също и нов език. В момента повече от 20 различни езика се говорят в ЕС. Всички езици в Европейския съюз са равни. Това разнообразие от езици е очарователно. Но то може също да доведе и до проблеми. Скептиците смятат, че многото езици са пречка за ЕС. Те възпрепятстват ефективното сътрудничество. Мнозина мислят, че следователно трябва да има общ език. Всички страни трябва да имат възможност да общуват на този език. Но това не е толкова лесно. Никой език не може да бъде обявен за единствен официален език. Другите страни ще се чувстват в неравностойно положение. И няма нито един истински неутрален език в Европа... Един изкуствен език като Есперанто също няма да работи. Защото културата на една държава винаги се отразява в езика. Ето защо нито една страна не иска да се откаже от своя език. Държавите виждат част от своята идентичност в своя език. Езиковата политика е важен елемент в дневния ред на ЕС. Има дори и комисар по въпросите на многоезичието. ЕС има най-много устни и писмени преводачи в света. Около 3500 души работят, за да направят възможно едно споразумение. Въпреки това, не всички документи винаги могат да бъдат преведени. Това би отнело твърде много време и би струвало твърде много пари. Повечето документи се превеждат само на няколко езика. Множеството езици са едно от най-големите предизвикателства за ЕС. Европа трябва да се обедини, без да губи множеството си идентичности!