Тя откога не работите вече?
从-什-时候起 她 -----了 ?
从 什---- 她 不 工- 了 ?
从 什-时-起 她 不 工- 了 ?
------------------
从 什么时候起 她 不 工作 了 ?
0
có-g--h-nm- -hí-ò- -ǐ t- --------u--e?
c--- s----- s----- q- t- b- g---------
c-n- s-é-m- s-í-ò- q- t- b- g-n-z-ò-e-
--------------------------------------
cóng shénme shíhòu qǐ tā bù gōngzuòle?
Тя откога не работите вече?
从 什么时候起 她 不 工作 了 ?
cóng shénme shíhòu qǐ tā bù gōngzuòle?
От женитбата си ли?
自从-她 -- 以后-吗-?
自- 她 结- 以- 吗 ?
自- 她 结- 以- 吗 ?
--------------
自从 她 结婚 以后 吗 ?
0
Zìcó-g-t- --------ǐh-u---?
Z----- t- j----- y---- m--
Z-c-n- t- j-é-ū- y-h-u m-?
--------------------------
Zìcóng tā jiéhūn yǐhòu ma?
От женитбата си ли?
自从 她 结婚 以后 吗 ?
Zìcóng tā jiéhūn yǐhòu ma?
Да, откакто се омъжи, тя не работи вече.
是-- 自----婚以后 就 不再--- 了 。
是-- 自- 她---- 就 不- 工- 了 。
是-, 自- 她-婚-后 就 不- 工- 了 。
------------------------
是啊, 自从 她结婚以后 就 不再 工作 了 。
0
Sh- -,-zì-ó---t- -i--ūn --hòu j-ù-b- zài-----zu-l-.
S-- a- z----- t- j----- y---- j-- b- z-- g---------
S-ì a- z-c-n- t- j-é-ū- y-h-u j-ù b- z-i g-n-z-ò-e-
---------------------------------------------------
Shì a, zìcóng tā jiéhūn yǐhòu jiù bù zài gōngzuòle.
Да, откакто се омъжи, тя не работи вече.
是啊, 自从 她结婚以后 就 不再 工作 了 。
Shì a, zìcóng tā jiéhūn yǐhòu jiù bù zài gōngzuòle.
Откакто се омъжи, тя не работи повече.
从---婚-后--- -再 ---- 。
从 她----- 就 不- 工- 了 。
从 她-婚-后- 就 不- 工- 了 。
--------------------
从 她结婚以后, 就 不再 工作 了 。
0
C-n- t- ---hū- yǐhò-----ù-bù---i-gō-g---l-.
C--- t- j----- y----- j-- b- z-- g---------
C-n- t- j-é-ū- y-h-u- j-ù b- z-i g-n-z-ò-e-
-------------------------------------------
Cóng tā jiéhūn yǐhòu, jiù bù zài gōngzuòle.
Откакто се омъжи, тя не работи повече.
从 她结婚以后, 就 不再 工作 了 。
Cóng tā jiéhūn yǐhòu, jiù bù zài gōngzuòle.
Откакто се познават, те са щастливи.
从 ---识以-, 他们 就 -快- 。
从 他------ 他- 就 很-- 。
从 他-认-以-, 他- 就 很-乐 。
--------------------
从 他们认识以后, 他们 就 很快乐 。
0
C-ng t--e- -----í yǐ---, tāmen-j-ù-----ku---è.
C--- t---- r----- y----- t---- j-- h-- k------
C-n- t-m-n r-n-h- y-h-u- t-m-n j-ù h-n k-à-l-.
----------------------------------------------
Cóng tāmen rènshí yǐhòu, tāmen jiù hěn kuàilè.
Откакто се познават, те са щастливи.
从 他们认识以后, 他们 就 很快乐 。
Cóng tāmen rènshí yǐhòu, tāmen jiù hěn kuàilè.
Откакто имат деца, те рядко излизат.
自--他们有了--以-, 他们-就 ----- ---了-。
自- 他-------- 他- 就 很- 外- 散- 了 。
自- 他-有-孩-以-, 他- 就 很- 外- 散- 了 。
------------------------------
自从 他们有了孩子以后, 他们 就 很少 外出 散步 了 。
0
Zìcó-g ----n--ǒ------i-----ǐh--, tāme- --ù hě--s--o-w---hū--à-b---.
Z----- t---- y---- h-- z- y----- t---- j-- h-- s--- w----- s-------
Z-c-n- t-m-n y-u-e h-i z- y-h-u- t-m-n j-ù h-n s-ǎ- w-i-h- s-n-ù-e-
-------------------------------------------------------------------
Zìcóng tāmen yǒule hái zǐ yǐhòu, tāmen jiù hěn shǎo wàichū sànbùle.
Откакто имат деца, те рядко излизат.
自从 他们有了孩子以后, 他们 就 很少 外出 散步 了 。
Zìcóng tāmen yǒule hái zǐ yǐhòu, tāmen jiù hěn shǎo wàichū sànbùle.
Тя кога се обажда по телефона?
她--么--候-打电--?
她 什- 时- 打-- ?
她 什- 时- 打-话 ?
-------------
她 什么 时候 打电话 ?
0
Tā-sh---e--h--òu-d---ià---à?
T- s----- s----- d- d-------
T- s-é-m- s-í-ò- d- d-à-h-à-
----------------------------
Tā shénme shíhòu dǎ diànhuà?
Тя кога се обажда по телефона?
她 什么 时候 打电话 ?
Tā shénme shíhòu dǎ diànhuà?
По време на пътуването?
在-开车---?
在 开- 时 ?
在 开- 时 ?
--------
在 开车 时 ?
0
Z-i-kāi-----hí?
Z-- k----- s---
Z-i k-i-h- s-í-
---------------
Zài kāichē shí?
По време на пътуването?
在 开车 时 ?
Zài kāichē shí?
Да, докато шофира.
是-- 在 她-车的 时候 。
是-- 在 她--- 时- 。
是-, 在 她-车- 时- 。
---------------
是啊, 在 她开车的 时候 。
0
S-- a, zà- -- kāic----- -h-h-u.
S-- a- z-- t- k----- d- s------
S-ì a- z-i t- k-i-h- d- s-í-ò-.
-------------------------------
Shì a, zài tā kāichē de shíhòu.
Да, докато шофира.
是啊, 在 她开车的 时候 。
Shì a, zài tā kāichē de shíhòu.
Тя се обажда по телефона, докато шофира.
她 边开----电- 。
她 边-- 边--- 。
她 边-车 边-电- 。
------------
她 边开车 边打电话 。
0
Tā b-ā--kāichē-b--n dǎ d--n-u-.
T- b--- k----- b--- d- d-------
T- b-ā- k-i-h- b-ā- d- d-à-h-à-
-------------------------------
Tā biān kāichē biān dǎ diànhuà.
Тя се обажда по телефона, докато шофира.
她 边开车 边打电话 。
Tā biān kāichē biān dǎ diànhuà.
Тя гледа телевизия, докато глади.
她 -----边熨衣服-。
她 边--- 边--- 。
她 边-电- 边-衣- 。
-------------
她 边看电视 边熨衣服 。
0
Tā--iā--k-n-dià-sh- -iān--ù- -īf-.
T- b--- k-- d------ b--- y-- y----
T- b-ā- k-n d-à-s-ì b-ā- y-n y-f-.
----------------------------------
Tā biān kàn diànshì biān yùn yīfú.
Тя гледа телевизия, докато глади.
她 边看电视 边熨衣服 。
Tā biān kàn diànshì biān yùn yīfú.
Тя слуша музика, докато работи.
她 边-音乐--做作业 。
她 边--- 边--- 。
她 边-音- 边-作- 。
-------------
她 边听音乐 边做作业 。
0
T---i------g -īn-u---iān-z----uo-yè.
T- b--- t--- y----- b--- z-- z-- y--
T- b-ā- t-n- y-n-u- b-ā- z-ò z-o y-.
------------------------------------
Tā biān tīng yīnyuè biān zuò zuo yè.
Тя слуша музика, докато работи.
她 边听音乐 边做作业 。
Tā biān tīng yīnyuè biān zuò zuo yè.
Аз не виждам нищо, ако / когато нямам очила.
如- 我没有-镜, --就-么 - --见 。
如- 我----- 我 就-- 也 看-- 。
如- 我-有-镜- 我 就-么 也 看-见 。
-----------------------
如果 我没有眼镜, 我 就什么 也 看不见 。
0
Rú----wǒ---iyǒ- ---j--g--w------shé--e-yě k-n----i--.
R---- w- m----- y------- w- j-- s----- y- k-- b------
R-g-ǒ w- m-i-ǒ- y-n-ì-g- w- j-ù s-é-m- y- k-n b-j-à-.
-----------------------------------------------------
Rúguǒ wǒ méiyǒu yǎnjìng, wǒ jiù shénme yě kàn bùjiàn.
Аз не виждам нищо, ако / когато нямам очила.
如果 我没有眼镜, 我 就什么 也 看不见 。
Rúguǒ wǒ méiyǒu yǎnjìng, wǒ jiù shénme yě kàn bùjiàn.
Аз не разбирам нищо, ако / когато музиката е силна.
如---乐 -吵- -就-听-- -的--- 。
如- 音- 太-- 我- 听-- 说- 什- 。
如- 音- 太-, 我- 听-懂 说- 什- 。
------------------------
如果 音乐 太吵, 我就 听不懂 说的 什么 。
0
R-----y--y-è--ài --ǎ---wǒ j-ù -ī---bù--ǒn--sh-ō-de--hé-m-.
R---- y----- t-- c---- w- j-- t--- b- d--- s--- d- s------
R-g-ǒ y-n-u- t-i c-ǎ-, w- j-ù t-n- b- d-n- s-u- d- s-é-m-.
----------------------------------------------------------
Rúguǒ yīnyuè tài chǎo, wǒ jiù tīng bù dǒng shuō de shénme.
Аз не разбирам нищо, ако / когато музиката е силна.
如果 音乐 太吵, 我就 听不懂 说的 什么 。
Rúguǒ yīnyuè tài chǎo, wǒ jiù tīng bù dǒng shuō de shénme.
Не подушвам нищо, ако / когато имам хрема.
如- 我-冒- - -么-都---到-。
如- 我--- 就 什- 都 闻-- 。
如- 我-冒- 就 什- 都 闻-到 。
--------------------
如果 我感冒, 就 什么 都 闻不到 。
0
Rú-u- w--g-n---,-jiù s-énme--ō- w-- b- -ào.
R---- w- g------ j-- s----- d-- w-- b- d---
R-g-ǒ w- g-n-à-, j-ù s-é-m- d-u w-n b- d-o-
-------------------------------------------
Rúguǒ wǒ gǎnmào, jiù shénme dōu wén bù dào.
Не подушвам нищо, ако / когато имам хрема.
如果 我感冒, 就 什么 都 闻不到 。
Rúguǒ wǒ gǎnmào, jiù shénme dōu wén bù dào.
Ще вземем такси, ако вали.
如- 下雨, 我--- --出租车 。
如- 下-- 我- 就 乘 出-- 。
如- 下-, 我- 就 乘 出-车 。
-------------------
如果 下雨, 我们 就 乘 出租车 。
0
Rúgu- x-- --- w-me---iù c-éng-ch--ū chē.
R---- x-- y-- w---- j-- c---- c---- c---
R-g-ǒ x-à y-, w-m-n j-ù c-é-g c-ū-ū c-ē-
----------------------------------------
Rúguǒ xià yǔ, wǒmen jiù chéng chūzū chē.
Ще вземем такси, ако вали.
如果 下雨, 我们 就 乘 出租车 。
Rúguǒ xià yǔ, wǒmen jiù chéng chūzū chē.
Ще направим околосветско пътешествие, ако спечелим от тотото.
如- -们 中- --,-就 -游----。
如- 我- 中- 彩-- 就 环- 世- 。
如- 我- 中- 彩-, 就 环- 世- 。
----------------------
如果 我们 中了 彩票, 就 环游 世界 。
0
R---ǒ-wǒ--- -hō--l- --ip--o- j-ù --án-----sh-jiè.
R---- w---- z------ c------- j-- h--- y-- s------
R-g-ǒ w-m-n z-ō-g-e c-i-i-o- j-ù h-á- y-u s-ì-i-.
-------------------------------------------------
Rúguǒ wǒmen zhōngle cǎipiào, jiù huán yóu shìjiè.
Ще направим околосветско пътешествие, ако спечелим от тотото.
如果 我们 中了 彩票, 就 环游 世界 。
Rúguǒ wǒmen zhōngle cǎipiào, jiù huán yóu shìjiè.
Ще започнем да се храним, ако той не дойде скоро.
如果---- 很-来 ----我们-就-开--吃--。
如- 他 不 很-- 的-- 我- 就 开- 吃- 。
如- 他 不 很-来 的-, 我- 就 开- 吃- 。
---------------------------
如果 他 不 很快来 的话, 我们 就 开始 吃饭 。
0
Rú-uǒ t- -ù--ě----à--l-i d--uà------- jiù----sh- chī--n.
R---- t- b- h-- k--- l-- d----- w---- j-- k----- c------
R-g-ǒ t- b- h-n k-à- l-i d-h-à- w-m-n j-ù k-i-h- c-ī-à-.
--------------------------------------------------------
Rúguǒ tā bù hěn kuài lái dehuà, wǒmen jiù kāishǐ chīfàn.
Ще започнем да се храним, ако той не дойде скоро.
如果 他 不 很快来 的话, 我们 就 开始 吃饭 。
Rúguǒ tā bù hěn kuài lái dehuà, wǒmen jiù kāishǐ chīfàn.