Разговорник

bg Съюзи 4   »   lt Jungtukai 4

97 [деветдесет и седем]

Съюзи 4

Съюзи 4

97 [devyniasdešimt septyni]

Jungtukai 4

Изберете как искате да видите превода:   
български литовски Играйте Повече
Той заспа, въпреки че телевизорът работеше. Ji- u------ n--- t----------- b--- į-------. Jis užmigo, nors televizorius buvo įjungtas. 0
Той остана още, въпреки че вече беше късно. Ji- d-- p-------- n--- j-- b--- v---. Jis dar pasiliko, nors jau buvo vėlu. 0
Той не дойде, въпреки че се бяхме уговорили. Ji- n------- n--- m-- b----- s-------. Jis neatėjo, nors mes buvome susitarę. 0
Телевизорът работеше. Въпреки това той заспа. Te---------- b--- į-------- n-------- / n-------- t- j-- u-----. Televizorius buvo įjungtas, nežiūrint / nepaisant to jis užmigo. 0
Вече беше късно. Въпреки това той остана още. Ja- b--- v---- n-------- / n-------- t- j-- d-- p-------. Jau buvo vėlu, nežiūrint / nepaisant to jis dar pasiliko. 0
Ние се бяхме уговорили. Въпреки това той не дойде. (M--) b----- s-------- n-------- / n-------- t- j-- n------. (Mes) buvome susitarę, nežiūrint / nepaisant to jis neatėjo. 0
Въпреки че няма шофьорска книжка, той кара кола. No-- j-- n----- v--------- p---------- v------- a---------. Nors jis neturi vairuotojo pažymėjimo, vairuoja automobilį. 0
Въпреки че пътят е хлъзгав, той кара бързо. No-- g---- y-- s----- j-- v------- g------. Nors gatvė yra slidi, jis važiuoja greitai. 0
Въпреки че е пиян, той кара велосипед / колело. No-- j-- y-- g------ v------- d-------. Nors jis yra girtas, važiuoja dviračiu. 0
Той няма шофьорска книжка. Въпреки това той кара кола. Ji- n----- v--------- p---------- n-------- / n-------- t- j-- v------- a---------. Jis neturi vairuotojo pažymėjimo, nežiūrint / nepaisant to jis vairuoja automobilį. 0
Пътят е хлъзгав. Въпреки това той кара бързо. Ga--- (y--) s----- n-------- / n-------- t- j-- v------- g------. Gatvė (yra) slidi, nežiūrint / nepaisant to jis važiuoja greitai. 0
Той е пиян. Въпреки това той кара велосипед / колело. Ji- (y--) g------ n-------- / n-------- t- j-- v------- d-------. Jis (yra) girtas, nežiūrint / nepaisant to jis važiuoja dviračiu. 0
Тя не си намира работа, въпреки че е следвала. Ji n------ d----- n--- t--- d------. Ji neranda darbo, nors turi diplomą. 0
Тя не отива на лекар, въпреки че има болки. Ji n---- p-- g-------- n--- j-- s-----. Ji neina pas gydytoją, nors jai skauda. 0
Тя си купува кола, въпреки че няма пари. Ji p---- a---------- n--- n----- p-----. Ji perka automobilį, nors neturi pinigų. 0
Тя е следвала. Въпреки това тя не си намира работно място. Ji t--- d------- n-------- / n-------- t- j- n------ d----. Ji turi diplomą, nežiūrint / nepaisant to ji neranda darbo. 0
Тя има болки. Въпреки това тя не отива на лекар. Ja- s------ n-------- / n-------- t- j- n---- p-- g-------. Jai skauda, nežiūrint / nepaisant to ji neina pas gydytoją. 0
Тя няма пари. Въпреки това тя си купува кола. Ji n----- p------ n-------- / n-------- t- j- p---- a---------. Ji neturi pinigų, nežiūrint / nepaisant to ji perka automobilį. 0

Младите хора учат по различен начин от възрастните хора

Децата учат език сравнително бързо. Това обикновено отнема повече време при възрастните. Но децата не се учат по-добре от възрастните. Те просто учат по различен начин. При изучаването на чужди езици мозъкът има много за вършене. Той трябва да научи няколко неща едновременно. Когато човек учи език, не е достатъчно просто да мисли за него. Той също така трябва да се научи как да произнася новите думи. За това, органите на говора трябва да научат нови движения. Мозъкът също трябва да се научи да реагира на нови ситуации. Предизвикателство е да се общува на чужд език. Възрастните учат езици по различен начин във всеки период от живота си, обаче. На 20 или 30-годишна възраст, хората все още имат рутина в обучението. Училището или ученето не са толкова далеч в миналото. Поради това, мозъкът е добре обучен. В резултат на това той може да научи чужд език на много високо ниво. Хората на възраст между 40 и 50 години вече имат много знания. Мозъкът им се ползва от този опит. Той може добре да комбинира новото съдържание със старата информация. На тази възраст той научава най-добре нещата, с които е вече запознат. Това са например езици, които са подобни на езици научени по-рано в живота. На 60 или 70-годишна възраст, хората обикновено имат много време. Те могат да практикуват често. Това е особено важно при езиците. Възрастните хора учат писмено чуждия език особено добре, например. Човек може да се обучава успешно във всяка възраст. Мозъкът все още може да изгражда нови нервни клетки след пубертета. И той все още се наслаждава на това...