Разговорник

bg Сложни съюзи   »   ka ორმაგი კავშირები

98 [деветдесет и осем]

Сложни съюзи

Сложни съюзи

98 [ოთხმოცდათვრამეტი]

98 [otkhmotsdatvramet\'i]

ორმაგი კავშირები

[ormagi k'avshirebi]

Изберете как искате да видите превода:   
български грузински Играйте Повече
Пътуването всъщност беше хубаво, но доста напрегнато. მ----ლი-, მოგზა---ბ----რგ---ყო- --გ--- ძ-ლ--ნ დამ--ელ-. მ-------- მ--------- კ---- ი--- მ----- ძ----- დ-------- მ-რ-ა-ი-, მ-გ-ა-რ-ბ- კ-რ-ი ი-ო- მ-გ-ა- ძ-ლ-ა- დ-მ-ლ-ლ-. ------------------------------------------------------- მართალია, მოგზაურობა კარგი იყო, მაგრამ ძალიან დამღლელი. 0
m-rta-i-- m----uro---k'argi--q-,-----am dzali-- -am-h-eli. m-------- m--------- k----- i--- m----- d------ d--------- m-r-a-i-, m-g-a-r-b- k-a-g- i-o- m-g-a- d-a-i-n d-m-h-e-i- ---------------------------------------------------------- martalia, mogzauroba k'argi iqo, magram dzalian damghleli.
Влакът всъщност дойде навреме, но доста пълен. მატ-რ-ბელი --სტა- მ--ი-ა--მა------ა-ია- --ვ-ე----. მ--------- ზ----- მ------ მ----- ძ----- ს---- ი--- მ-ტ-რ-ბ-ლ- ზ-ს-ა- მ-ვ-დ-, მ-გ-ა- ძ-ლ-ა- ს-ვ-ე ი-ო- -------------------------------------------------- მატარებელი ზუსტად მოვიდა, მაგრამ ძალიან სავსე იყო. 0
m-t'areb--i ---t--- --v-da,-ma-r-- --a-i-n-s---- i--. m---------- z------ m------ m----- d------ s---- i--- m-t-a-e-e-i z-s-'-d m-v-d-, m-g-a- d-a-i-n s-v-e i-o- ----------------------------------------------------- mat'arebeli zust'ad movida, magram dzalian savse iqo.
Хотелът всъщност беше уютен, но доста скъп. სა---მრ- ---დ---ი-ო, მ---ა--ძ-ლ-ა- ძვ---. ს------- მ----- ი--- მ----- ძ----- ძ----- ს-ს-უ-რ- მ-უ-რ- ი-ო- მ-გ-ა- ძ-ლ-ა- ძ-ი-ი- ----------------------------------------- სასტუმრო მყუდრო იყო, მაგრამ ძალიან ძვირი. 0
s-st-u-r--m--d-o -qo,---g--- --alian -zv-ri. s-------- m----- i--- m----- d------ d------ s-s-'-m-o m-u-r- i-o- m-g-a- d-a-i-n d-v-r-. -------------------------------------------- sast'umro mqudro iqo, magram dzalian dzviri.
Той ще вземе или автобуса, или влака. ი- ან-ავ----სით-წ--ა--ან-–-მ--არ--ლი-. ი- ა- ა-------- წ---- ა- – მ---------- ი- ა- ა-ტ-ბ-ს-თ წ-ვ-, ა- – მ-ტ-რ-ბ-ი-. -------------------------------------- ის ან ავტობუსით წავა, ან – მატარებლით. 0
is--n-avt'ob-s-t-ts----- an – -at'ar---it. i- a- a--------- t------ a- – m----------- i- a- a-t-o-u-i- t-'-v-, a- – m-t-a-e-l-t- ------------------------------------------ is an avt'obusit ts'ava, an – mat'areblit.
Той ще дойде или днес вечерта, или утре рано. ი- -- -ღეს---ღ-მ-ს----------- ---- დილა-. ი- ა- დ--- ს------ მ---- ა- – ხ--- დ----- ი- ა- დ-ე- ს-ღ-მ-ს მ-ვ-, ა- – ხ-ა- დ-ლ-ს- ----------------------------------------- ის ან დღეს საღამოს მოვა, ან – ხვალ დილას. 0
i--an-dg-e---agha-o- m-va- -n-– khv-l-d----. i- a- d---- s------- m---- a- – k---- d----- i- a- d-h-s s-g-a-o- m-v-, a- – k-v-l d-l-s- -------------------------------------------- is an dghes saghamos mova, an – khval dilas.
Той ще отседне или при нас, или на хотел. ი- ----ვ---ა- -----რ-ბს,----- სა-ტუ-----. ი- ა- ჩ------ ი--------- ა- – ს---------- ი- ა- ჩ-ე-თ-ნ ი-ხ-ვ-ე-ს- ა- – ს-ს-უ-რ-შ-. ----------------------------------------- ის ან ჩვენთან იცხოვრებს, ან – სასტუმროში. 0
is an-chvent-- it-kh-v-e-s,--- ----s----r---i. i- a- c------- i----------- a- – s------------ i- a- c-v-n-a- i-s-h-v-e-s- a- – s-s-'-m-o-h-. ---------------------------------------------- is an chventan itskhovrebs, an – sast'umroshi.
Тя говори както испански, така и английски. ის-ლა----კობს-ესპ-ნურად ის--ე,---გო---ი--ლ-სურ--. ი- ლ--------- ე-------- ი----- რ----- ი---------- ი- ლ-პ-რ-კ-ბ- ე-პ-ნ-რ-დ ი-ე-ე- რ-გ-რ- ი-გ-ი-უ-ა-. ------------------------------------------------- ის ლაპარაკობს ესპანურად ისევე, როგორც ინგლისურად. 0
is -a---rak'obs-esp'-n--ad ---ve- -o-o--s i--l--ur-d. i- l----------- e--------- i----- r------ i---------- i- l-p-a-a-'-b- e-p-a-u-a- i-e-e- r-g-r-s i-g-i-u-a-. ----------------------------------------------------- is lap'arak'obs esp'anurad iseve, rogorts inglisurad.
Тя е живяла както в Мадрид, така и в Лондон. მა--ი-ხოვრ--მ--რი-ში ისევ-,---გორც-ლო-დ-ნ-ი. მ-- ი------ მ------- ი----- რ----- ლ-------- მ-ნ ი-ხ-ვ-ა მ-დ-ი-შ- ი-ე-ე- რ-გ-რ- ლ-ნ-ო-შ-. -------------------------------------------- მან იცხოვრა მადრიდში ისევე, როგორც ლონდონში. 0
man-it------- madri-shi-i----- r-gor-s--on---s-i. m-- i-------- m-------- i----- r------ l--------- m-n i-s-h-v-a m-d-i-s-i i-e-e- r-g-r-s l-n-o-s-i- ------------------------------------------------- man itskhovra madridshi iseve, rogorts londonshi.
Тя познава както Испания, така и Англия. ის --ნო-- -სპ-ნ--ს-ი-ე-ე,-რ--ორ---ნ-ლი--. ი- ი----- ე------- ი----- რ----- ი------- ი- ი-ნ-ბ- ე-პ-ნ-თ- ი-ე-ე- რ-გ-რ- ი-გ-ი-ს- ----------------------------------------- ის იცნობს ესპანეთს ისევე, როგორც ინგლისს. 0
is it-nob- --p--n--- ---v-,---go-ts---gli--. i- i------ e-------- i----- r------ i------- i- i-s-o-s e-p-a-e-s i-e-e- r-g-r-s i-g-i-s- -------------------------------------------- is itsnobs esp'anets iseve, rogorts ingliss.
Той е не само глупав, но и мързелив. ის--რა-მარ-ო-ს-ლ-ლ------ა--- ზ-რმაციც. ი- ა-- მ---- ს------- ა----- ზ-------- ი- ა-ა მ-რ-ო ს-ლ-ლ-ა- ა-ა-ე- ზ-რ-ა-ი-. -------------------------------------- ის არა მარტო სულელია, არამედ ზარმაციც. 0
i- a-a mart-- -u-e-i-,-a--med-zarm-----s. i- a-- m----- s------- a----- z---------- i- a-a m-r-'- s-l-l-a- a-a-e- z-r-a-s-t-. ----------------------------------------- is ara mart'o sulelia, aramed zarmatsits.
Тя е не само хубава, но и интелигентна. ი- ა-- --რტო -ა-აზ-ა,-ა---ე- -კვ-ან-ც. ი- ა-- მ---- ლ------- ა----- ჭ-------- ი- ა-ა მ-რ-ო ლ-მ-ზ-ა- ა-ა-ე- ჭ-ვ-ა-ი-. -------------------------------------- ის არა მარტო ლამაზია, არამედ ჭკვიანიც. 0
is a-a-m--t'o l---zi-,-ara-e--c-'-'-ian--s. i- a-- m----- l------- a----- c------------ i- a-a m-r-'- l-m-z-a- a-a-e- c-'-'-i-n-t-. ------------------------------------------- is ara mart'o lamazia, aramed ch'k'vianits.
Тя говори не само немски, но и френски. ის-ა-ა მა-ტ- გ---ან-ლა- ლა-ა-აკ---- -რამ-დ-ფრა---ლად--. ი- ა-- მ---- გ--------- ლ---------- ა----- ფ----------- ი- ა-ა მ-რ-ო გ-რ-ა-უ-ა- ლ-პ-რ-კ-ბ-, ა-ა-ე- ფ-ა-გ-ლ-დ-ც- ------------------------------------------------------- ის არა მარტო გერმანულად ლაპარაკობს, არამედ ფრანგულადაც. 0
is ar- ------ -----n-la- lap---ak'-bs, aramed--r--g-l--at-. i- a-- m----- g--------- l------------ a----- p------------ i- a-a m-r-'- g-r-a-u-a- l-p-a-a-'-b-, a-a-e- p-a-g-l-d-t-. ----------------------------------------------------------- is ara mart'o germanulad lap'arak'obs, aramed pranguladats.
Аз не мога да свиря нито на пиано, нито на китара. ა---პ-ან-ნოზე დ--არც გიტარ----დაკ----შ---ძლ--. ა-- პ-------- დ- ა-- გ------- დ----- შ-------- ა-ც პ-ა-ი-ო-ე დ- ა-ც გ-ტ-რ-ზ- დ-კ-რ- შ-მ-ძ-ი-. ---------------------------------------------- არც პიანინოზე და არც გიტარაზე დაკვრა შემიძლია. 0
ar---p'--n-noze--a-ar-- git'-ra-- ------a ----id-li-. a--- p--------- d- a--- g-------- d------ s---------- a-t- p-i-n-n-z- d- a-t- g-t-a-a-e d-k-v-a s-e-i-z-i-. ----------------------------------------------------- arts p'ianinoze da arts git'araze dak'vra shemidzlia.
Аз не мога да танцувам нито валс, нито самба. არც --ლს-ს -ა ა-ც სა-ბას ----ა--ემი--ია. ა-- ვ----- დ- ა-- ს----- ც---- შ-------- ა-ც ვ-ლ-ი- დ- ა-ც ს-მ-ა- ც-კ-ა შ-მ-ძ-ი-. ---------------------------------------- არც ვალსის და არც სამბას ცეკვა შემიძლია. 0
arts ------ da--r-s sa--as-ts-k'va -----d--ia. a--- v----- d- a--- s----- t------ s---------- a-t- v-l-i- d- a-t- s-m-a- t-e-'-a s-e-i-z-i-. ---------------------------------------------- arts valsis da arts sambas tsek'va shemidzlia.
Аз не обичам нито опера, нито балет. არც-ოპ--ა მ-ყვ-რ--დ- ა-ც-ბ----ი. ა-- ო---- მ------ დ- ა-- ბ------ ა-ც ო-ე-ა მ-ყ-ა-ს დ- ა-ც ბ-ლ-ტ-. -------------------------------- არც ოპერა მიყვარს და არც ბალეტი. 0
a--- o---ra -iqvars da -rts-ba-e-'i. a--- o----- m------ d- a--- b------- a-t- o-'-r- m-q-a-s d- a-t- b-l-t-i- ------------------------------------ arts op'era miqvars da arts balet'i.
Колкото по-бързо работиш, толкова по-рано ще свършиш. რაც ---ო----ა--- -მუშ-ვებ---ი- --რო-მ-ლე---რჩ-ბი. რ-- უ--- ს------ ი-------- მ-- უ--- მ--- მ------- რ-ც უ-რ- ს-რ-ფ-დ ი-უ-ა-ე-, მ-თ უ-რ- მ-ლ- მ-რ-ე-ი- ------------------------------------------------- რაც უფრო სწრაფად იმუშავებ, მით უფრო მალე მორჩები. 0
r--s -p-o -ts'-a-ad-imu--av--- -i--upr--m-le--or-h---. r--- u--- s-------- i--------- m-- u--- m--- m-------- r-t- u-r- s-s-r-p-d i-u-h-v-b- m-t u-r- m-l- m-r-h-b-. ------------------------------------------------------ rats upro sts'rapad imushaveb, mit upro male morchebi.
Колкото по-рано дойдеш, толкова по-рано можеш да си тръгнеш. რა- უფ-ო-ა--- მ---ალ, -ი- უ-რო--ალე -ე---ბ --ს-ლ-ს. რ-- უ--- ა--- მ------ მ-- უ--- მ--- შ----- წ------- რ-ც უ-რ- ა-რ- მ-ხ-ა-, მ-თ უ-რ- მ-ლ- შ-ძ-ე- წ-ს-ლ-ს- --------------------------------------------------- რაც უფრო ადრე მოხვალ, მით უფრო მალე შეძლებ წასვლას. 0
ra-s-u-r- -d---m-k-v-l- -i--upro--al---h--z-----s'-sv-as. r--- u--- a--- m------- m-- u--- m--- s------- t--------- r-t- u-r- a-r- m-k-v-l- m-t u-r- m-l- s-e-z-e- t-'-s-l-s- --------------------------------------------------------- rats upro adre mokhval, mit upro male shedzleb ts'asvlas.
Колкото по-остаряваш, толкова по-удобен ставаш. რ-ც-უ--- --რდ-ბ---მი- უ--- -შვი-- ხ-ე--. რ-- უ--- ბ------- მ-- უ--- მ----- ხ----- რ-ც უ-რ- ბ-რ-ე-ი- მ-თ უ-რ- მ-ვ-დ- ხ-ე-ი- ---------------------------------------- რაც უფრო ბერდები, მით უფრო მშვიდი ხდები. 0
r-t---pro ---de-i- ------ro m-h-i-i k-de-i. r--- u--- b------- m-- u--- m------ k------ r-t- u-r- b-r-e-i- m-t u-r- m-h-i-i k-d-b-. ------------------------------------------- rats upro berdebi, mit upro mshvidi khdebi.

Изучаването на езици с Интернет

Все повече и повече хора учат чужди езици. И все повече и повече хора използват Интернет за тази цел! Онлайн обучението е различно от класическия курсов език. И той има много предимства! Потребителите решават за себе си кога искат да учат. Те също могат да избират какво искат да научат. И определят колко искат да научат на ден. При онлайн обучението потребителите би трябвало да учат интуитивно. Това означава, че те трябва да научат новия език по естествен начин. Точно както са научили езика като деца или по време на ваканция. Като такива, потребителите учат с помощта на симулирани ситуации. Те преживяват различни неща на различни места. В този процес те самите трябва да станат активни. При някои програми Ви трябват слушалки и микрофон. Чрез тях можете да разговаряте с носители на езика. Възможно е също така да бъде анализирано произношението Ви. По този начин ще можете да продължите да го усъвършенствате. Можете да разговаряте с други потребители в различни общности. Интернет също предлага възможности за обучение по време на път. Можете да вземете езика с вас навсякъде посредством цифровите технологии. Онлайн курсовете не са по-лоши в сравнение с конвенционалните такива. Когато програмите са добре направени, те могат да бъдат много ефективни. Но е важно онлайн курса да не е прекалено анимиран. Твърде много анимации може да отвлече вниманието от учебния материал. Мозъкът трябва да обработва всеки един стимул. Като резултат, паметта бързо може да се претовари. Следователно, понякога е по-добре да се учи тихо с книга в ръката. Тези, които смесват нови и стари методи, със сигурност ще имат добър напредък...