বাক্যাংশ বই

bn বিদ্যালয়ে / স্কুলে   »   de In der Schule

৪ [চার]

বিদ্যালয়ে / স্কুলে

বিদ্যালয়ে / স্কুলে

4 [vier]

In der Schule

আপনি কীভাবে অনুবাদ দেখতে চান তা চয়ন করুন:   
বাংলা জার্মান খেলা আরও
আমরা কোথায়? W--si-d-wi-? W- s--- w--- W- s-n- w-r- ------------ Wo sind wir? 0
আমরা বিদ্যালয়ে ৷ W-r--i---i- d-- Sc----. W-- s--- i- d-- S------ W-r s-n- i- d-r S-h-l-. ----------------------- Wir sind in der Schule. 0
আমাদের ক্লাস আছে ৷ Wi--haben --terri-h-. W-- h---- U---------- W-r h-b-n U-t-r-i-h-. --------------------- Wir haben Unterricht. 0
ওরা ছাত্র ৷ Da- -i-d--i- S------. D-- s--- d-- S------- D-s s-n- d-e S-h-l-r- --------------------- Das sind die Schüler. 0
উনি শিক্ষিকা ৷ D-- --t-die--eh-er-n. D-- i-- d-- L-------- D-s i-t d-e L-h-e-i-. --------------------- Das ist die Lehrerin. 0
ওটা ক্লাস ঘর / শ্রেণিকক্ষ ৷ Da--i---di--K----e. D-- i-- d-- K------ D-s i-t d-e K-a-s-. ------------------- Das ist die Klasse. 0
আমরা কী করছি? W---m-chen--i-? W-- m----- w--- W-s m-c-e- w-r- --------------- Was machen wir? 0
আমরা শিখছি ৷ W---l-----. W-- l------ W-r l-r-e-. ----------- Wir lernen. 0
আমরা একটি ভাষা শিখছি ৷ Wi--lernen-e----S--ach-. W-- l----- e--- S------- W-r l-r-e- e-n- S-r-c-e- ------------------------ Wir lernen eine Sprache. 0
আমি ইংরেজী শিখছি ৷ I-h l-r---Eng-i-c-. I-- l---- E-------- I-h l-r-e E-g-i-c-. ------------------- Ich lerne Englisch. 0
তুমি স্প্যানিশ শিখছ ৷ Du--e------panis-h. D- l----- S-------- D- l-r-s- S-a-i-c-. ------------------- Du lernst Spanisch. 0
সে (ও) জার্মান শিখছে ৷ Er -e--t De-ts--. E- l---- D------- E- l-r-t D-u-s-h- ----------------- Er lernt Deutsch. 0
আমরা ফ্রেঞ্চ শিখছি ৷ Wir l--n-n --an-ös-s--. W-- l----- F----------- W-r l-r-e- F-a-z-s-s-h- ----------------------- Wir lernen Französisch. 0
তোমরা সবাই ইটালিয়ান শিখছ ৷ I-r-----t Ita-i--i-ch. I-- l---- I----------- I-r l-r-t I-a-i-n-s-h- ---------------------- Ihr lernt Italienisch. 0
তারা (ওরা) রাশিয়ান শিখছে ৷ S-- ---------ssi-c-. S-- l----- R-------- S-e l-r-e- R-s-i-c-. -------------------- Sie lernen Russisch. 0
ভাষা শেখাটা একটা দারুন ব্যাপার ৷ S--ach-n--er--n --- -nter-ssant. S------- l----- i-- i----------- S-r-c-e- l-r-e- i-t i-t-r-s-a-t- -------------------------------- Sprachen lernen ist interessant. 0
আমরা মানুষকে বুঝতে চাই ৷ W---w-ll-- Me------ -er--ehen. W-- w----- M------- v--------- W-r w-l-e- M-n-c-e- v-r-t-h-n- ------------------------------ Wir wollen Menschen verstehen. 0
আমরা মানুষের সঙ্গে কথা বলতে চাই ৷ W-----l-e--m-t -ens--e- --reche-. W-- w----- m-- M------- s-------- W-r w-l-e- m-t M-n-c-e- s-r-c-e-. --------------------------------- Wir wollen mit Menschen sprechen. 0

মাতৃভাষা দিবস

আপনি কি আপনার স্থানীয় ভাষাকে ভালবাসেন? তাহলে আপনার উচিত ভবিষ্যতে এটি উৎযাপন করা! এবং এই উৎযাপন আপনি ২১শে ফেব্রুয়ারী করতে পারেন! কেননা ২১শে ফেব্রুয়ারী আন্তর্জাতিক মাতৃভাষা দিবস। ২০০০ সাল থেকে প্রতিবছর এই দিনটি উৎযাপন করা হচ্ছে। দিনটি ইউনেস্কো কতৃক ঘোষিত। জাতিসংঘের একটি সংস্থা ইউনেস্কো। ইউনেস্কো জাতিসংঘের বিজ্ঞান, শিক্ষা ও সংস্কৃতি সংশ্লিষ্ট সংস্থা। মানবজাতির সাংস্কৃতিক ঐতিহ্য ধরে রাখার প্রচেষ্টা করে ইউনেস্কো। ভাষাও একটি সাংস্কৃতিক ঐতিহ্য। তাই ভাষাকে অনুশীলন ,সুরক্ষা এবং উন্নীত করতে হবে। ভাষাগত বৈচিত্রতার স্মরণোৎসব করা হয় ২১ ফেব্রুয়ারী। ধারণা করা হয় পৃথিবীতে ৬,০০০ থেকে ৭,০০০ ভাষা রয়েছে। এর অর্ধেক ভাষায় আজ হুমকির সম্মুখীন। প্রতি দু’সপ্তাহ অন্তর একটি করে ভাষা চিরতরে হারিয়ে যায়। তবুও প্রত্যেক ভাষাই জ্ঞানের একটি বিশাল ভান্ডার। একটি জাতির জ্ঞান সমৃদ্ধ হয় তার ভাষাতে। জাতীয় ইতিহাসের প্রতিফলন হল ভাষা। ভাষা অভিজ্ঞতা ও ঐতিহ্যের সংমিশ্রণ । তাই, স্থানীয় ভাষা এক একটি জাতির স্বকীয় উপাদান। কোন ভাষা বিলুপ্ত হলে শুধু শব্দগুলোই হারিয়ে যায় না। এই সব কিছু স্মরণ করা হয় ২১ ফেব্রুয়ারী। ভাষার মর্ম মানুষকে বুঝতে হবে । সুতরাং, ভাষাকে কিভাবে রক্ষা করতে হবে তা মানুষকে ভাবা উচিৎ। তাই, আপনি দেখান যে আপনার ভাষা আপনার কাছে কতটুকু গুরুত্বপূর্ণ। সম্ভবত আপনি এটাকে কেক বানাতে পারেন? এবং মুখরোচক লেখাও দিতে পারেন এটাতে। এবং অবশ্যই এটি আপনার মাতৃভাষায়।