বাক্যাংশ বই

bn বিদ্যালয়ে / স্কুলে   »   he ‫בבית הספר‬

৪ [চার]

বিদ্যালয়ে / স্কুলে

বিদ্যালয়ে / স্কুলে

‫4 [ארבע]‬

4 [arba]

‫בבית הספר‬

[b'veyt-hasefer]

আপনি কীভাবে অনুবাদ দেখতে চান তা চয়ন করুন:   
বাংলা হিব্রু খেলা আরও
আমরা কোথায়? ‫--כן-אנ--ו?‬ ‫---- א------ ‫-י-ן א-ח-ו-‬ ------------- ‫היכן אנחנו?‬ 0
h-yk-an-anax-u? h------ a------ h-y-h-n a-a-n-? --------------- heykhan anaxnu?
আমরা বিদ্যালয়ে ৷ ‫אנ--ו--בי---ס-ר-‬ ‫----- ב--- ה----- ‫-נ-נ- ב-י- ה-פ-.- ------------------ ‫אנחנו בבית הספר.‬ 0
a-a--- b'vey--ha-e-e-. a----- b-------------- a-a-n- b-v-y---a-e-e-. ---------------------- anaxnu b'veyt-hasefer.
আমাদের ক্লাস আছে ৷ ‫-נ--ו ------.‬ ‫----- ב------- ‫-נ-נ- ב-י-ו-.- --------------- ‫אנחנו בשיעור.‬ 0
a----- b---i---. a----- b-------- a-a-n- b-s-i-u-. ---------------- anaxnu b'shi'ur.
ওরা ছাত্র ৷ ‫א-- -תל--די--‬ ‫--- ה--------- ‫-ל- ה-ל-י-י-.- --------------- ‫אלה התלמידים.‬ 0
el-h----a--id-m. e--- h---------- e-e- h-t-l-i-i-. ---------------- eleh hatalmidim.
উনি শিক্ষিকা ৷ ‫-- ה-ו--.‬ ‫-- ה------ ‫-ו ה-ו-ה-‬ ----------- ‫זו המורה.‬ 0
z- h----a-. z- h------- z- h-m-r-h- ----------- zo hamorah.
ওটা ক্লাস ঘর / শ্রেণিকক্ষ ৷ ‫זו הכ--ה-‬ ‫-- ה------ ‫-ו ה-י-ה-‬ ----------- ‫זו הכיתה.‬ 0
zo --k----. z- h------- z- h-k-t-h- ----------- zo hakitah.
আমরা কী করছি? ‫-ה--נ-נ- עושי-?‬ ‫-- א---- ע------ ‫-ה א-ח-ו ע-ש-ם-‬ ----------------- ‫מה אנחנו עושים?‬ 0
ma--ana-n- ossi-? m-- a----- o----- m-h a-a-n- o-s-m- ----------------- mah anaxnu ossim?
আমরা শিখছি ৷ ‫אנחנו--ומדי--‬ ‫----- ל------- ‫-נ-נ- ל-מ-י-.- --------------- ‫אנחנו לומדים.‬ 0
a--x-----mdi-. a----- l------ a-a-n- l-m-i-. -------------- anaxnu lomdim.
আমরা একটি ভাষা শিখছি ৷ ‫א---ו ---די- -פ--‬ ‫----- ל----- ש---- ‫-נ-נ- ל-מ-י- ש-ה-‬ ------------------- ‫אנחנו לומדים שפה.‬ 0
anax-u --m-im s-----. a----- l----- s------ a-a-n- l-m-i- s-a-a-. --------------------- anaxnu lomdim ssafah.
আমি ইংরেজী শিখছি ৷ ‫-נ--לו-ד --ת אנ-ל---‬ ‫--- ל--- / ת א------- ‫-נ- ל-מ- / ת א-ג-י-.- ---------------------- ‫אני לומד / ת אנגלית.‬ 0
ani--o---/lom--e- -n--i-. a-- l------------ a------ a-i l-m-d-l-m-d-t a-g-i-. ------------------------- ani lomed/lomedet anglit.
তুমি স্প্যানিশ শিখছ ৷ ‫א--- ה---מ- - ת ספר---.‬ ‫-- / ה ל--- / ת ס------- ‫-ת / ה ל-מ- / ת ס-ר-י-.- ------------------------- ‫את / ה לומד / ת ספרדית.‬ 0
a--h--t -----/lom-d-t sfar-d-t. a------ l------------ s-------- a-a-/-t l-m-d-l-m-d-t s-a-a-i-. ------------------------------- atah/at lomed/lomedet sfaradit.
সে (ও) জার্মান শিখছে ৷ ‫--- לומד גרמנית.‬ ‫--- ל--- ג------- ‫-ו- ל-מ- ג-מ-י-.- ------------------ ‫הוא לומד גרמנית.‬ 0
h----m-- ge-manit. h- l---- g-------- h- l-m-d g-r-a-i-. ------------------ hu lomed germanit.
আমরা ফ্রেঞ্চ শিখছি ৷ ‫-נ-נ- -ו--י----פ-ית.‬ ‫----- ל----- צ------- ‫-נ-נ- ל-מ-י- צ-פ-י-.- ---------------------- ‫אנחנו לומדים צרפתית.‬ 0
a--x-- lo---- ----fa-it. a----- l----- t--------- a-a-n- l-m-i- t-a-f-t-t- ------------------------ anaxnu lomdim tsarfatit.
তোমরা সবাই ইটালিয়ান শিখছ ৷ ‫-תם --מדי---יטל---.‬ ‫--- ל----- א-------- ‫-ת- ל-מ-י- א-ט-ק-ת-‬ --------------------- ‫אתם לומדים איטלקית.‬ 0
a-em l-md------l-i-. a--- l----- i------- a-e- l-m-i- i-a-q-t- -------------------- atem lomdim italqit.
তারা (ওরা) রাশিয়ান শিখছে ৷ ‫ה- ל-מד-ם--וסי--‬ ‫-- ל----- ר------ ‫-ם ל-מ-י- ר-ס-ת-‬ ------------------ ‫הם לומדים רוסית.‬ 0
h-- l--di-------. h-- l----- r----- h-m l-m-i- r-s-t- ----------------- hem lomdim rusit.
ভাষা শেখাটা একটা দারুন ব্যাপার ৷ ‫מע---------ד-ש-ו--‬ ‫------ ל---- ש----- ‫-ע-י-ן ל-מ-ד ש-ו-.- -------------------- ‫מעניין ללמוד שפות.‬ 0
me'-ni--n -i--o- s---ot. m-------- l----- s------ m-'-n-e-n l-l-o- s-a-o-. ------------------------ me'anieyn lilmod ssafot.
আমরা মানুষকে বুঝতে চাই ৷ ‫----ו-ר---- להבי---אנ-ים-.‬ ‫----- ר---- ל---- (-------- ‫-נ-נ- ר-צ-ם ל-ב-ן (-נ-י-)-‬ ---------------------------- ‫אנחנו רוצים להבין (אנשים).‬ 0
a-a-nu--ots-m --h-v-n -'ana--im-. a----- r----- l------ (---------- a-a-n- r-t-i- l-h-v-n (-a-a-h-m-. --------------------------------- anaxnu rotsim lehavin ('anashim).
আমরা মানুষের সঙ্গে কথা বলতে চাই ৷ ‫-נ-נו רו--ם-ל-ו-ח עם-אנ---.‬ ‫----- ר---- ל---- ע- א------ ‫-נ-נ- ר-צ-ם ל-ו-ח ע- א-ש-ם-‬ ----------------------------- ‫אנחנו רוצים לשוחח עם אנשים.‬ 0
ana-n- ro-s-- l-ss-x-a- i- anas-i-. a----- r----- l-------- i- a------- a-a-n- r-t-i- l-s-o-e-x i- a-a-h-m- ----------------------------------- anaxnu rotsim lessoxeax im anashim.

মাতৃভাষা দিবস

আপনি কি আপনার স্থানীয় ভাষাকে ভালবাসেন? তাহলে আপনার উচিত ভবিষ্যতে এটি উৎযাপন করা! এবং এই উৎযাপন আপনি ২১শে ফেব্রুয়ারী করতে পারেন! কেননা ২১শে ফেব্রুয়ারী আন্তর্জাতিক মাতৃভাষা দিবস। ২০০০ সাল থেকে প্রতিবছর এই দিনটি উৎযাপন করা হচ্ছে। দিনটি ইউনেস্কো কতৃক ঘোষিত। জাতিসংঘের একটি সংস্থা ইউনেস্কো। ইউনেস্কো জাতিসংঘের বিজ্ঞান, শিক্ষা ও সংস্কৃতি সংশ্লিষ্ট সংস্থা। মানবজাতির সাংস্কৃতিক ঐতিহ্য ধরে রাখার প্রচেষ্টা করে ইউনেস্কো। ভাষাও একটি সাংস্কৃতিক ঐতিহ্য। তাই ভাষাকে অনুশীলন ,সুরক্ষা এবং উন্নীত করতে হবে। ভাষাগত বৈচিত্রতার স্মরণোৎসব করা হয় ২১ ফেব্রুয়ারী। ধারণা করা হয় পৃথিবীতে ৬,০০০ থেকে ৭,০০০ ভাষা রয়েছে। এর অর্ধেক ভাষায় আজ হুমকির সম্মুখীন। প্রতি দু’সপ্তাহ অন্তর একটি করে ভাষা চিরতরে হারিয়ে যায়। তবুও প্রত্যেক ভাষাই জ্ঞানের একটি বিশাল ভান্ডার। একটি জাতির জ্ঞান সমৃদ্ধ হয় তার ভাষাতে। জাতীয় ইতিহাসের প্রতিফলন হল ভাষা। ভাষা অভিজ্ঞতা ও ঐতিহ্যের সংমিশ্রণ । তাই, স্থানীয় ভাষা এক একটি জাতির স্বকীয় উপাদান। কোন ভাষা বিলুপ্ত হলে শুধু শব্দগুলোই হারিয়ে যায় না। এই সব কিছু স্মরণ করা হয় ২১ ফেব্রুয়ারী। ভাষার মর্ম মানুষকে বুঝতে হবে । সুতরাং, ভাষাকে কিভাবে রক্ষা করতে হবে তা মানুষকে ভাবা উচিৎ। তাই, আপনি দেখান যে আপনার ভাষা আপনার কাছে কতটুকু গুরুত্বপূর্ণ। সম্ভবত আপনি এটাকে কেক বানাতে পারেন? এবং মুখরোচক লেখাও দিতে পারেন এটাতে। এবং অবশ্যই এটি আপনার মাতৃভাষায়।