বাক্যাংশ বই

bn বিদ্যালয়ে / স্কুলে   »   ky At school

৪ [চার]

বিদ্যালয়ে / স্কুলে

বিদ্যালয়ে / স্কুলে

4 [төрт]

4 [tört]

At school

[mektepte]

আপনি কীভাবে অনুবাদ দেখতে চান তা চয়ন করুন:   
বাংলা কির্গিজ খেলা আরও
আমরা কোথায়? Б-з--айда--з? Б-- к-------- Б-з к-й-а-ы-? ------------- Биз кайдабыз? 0
Biz k-y--b-z? B-- k-------- B-z k-y-a-ı-? ------------- Biz kaydabız?
আমরা বিদ্যালয়ে ৷ Б-з мект-п---из. Б-- м----------- Б-з м-к-е-т-б-з- ---------------- Биз мектептебиз. 0
Bi--mekt-pteb-z. B-- m----------- B-z m-k-e-t-b-z- ---------------- Biz mekteptebiz.
আমাদের ক্লাস আছে ৷ Б-зд- сабак--а-. Б---- с---- б--- Б-з-е с-б-к б-р- ---------------- Бизде сабак бар. 0
B-zde -a-a---a-. B---- s---- b--- B-z-e s-b-k b-r- ---------------- Bizde sabak bar.
ওরা ছাত্র ৷ Б---р----туде--т--. Б---- - с---------- Б-л-р - с-у-е-т-е-. ------------------- Булар - студенттер. 0
B--ar ---tu-------. B---- - s---------- B-l-r - s-u-e-t-e-. ------------------- Bular - studentter.
উনি শিক্ষিকা ৷ Б-- - му----м. Б-- - м------- Б-л - м-г-л-м- -------------- Бул - мугалим. 0
B-l---mu-al--. B-- - m------- B-l - m-g-l-m- -------------- Bul - mugalim.
ওটা ক্লাস ঘর / শ্রেণিকক্ষ ৷ Б---- -ла--. Б-- - к----- Б-л - к-а-с- ------------ Бул - класс. 0
Bul ---l-ss. B-- - k----- B-l - k-a-s- ------------ Bul - klass.
আমরা কী করছি? Б-з-эм-- к---п -а---ы-? Б-- э--- к---- ж------- Б-з э-н- к-л-п ж-т-б-з- ----------------------- Биз эмне кылып жатабыз? 0
Biz-em-e--ılı- ---abı-? B-- e--- k---- j------- B-z e-n- k-l-p j-t-b-z- ----------------------- Biz emne kılıp jatabız?
আমরা শিখছি ৷ Б-----рө--п ж---бы-. Б-- ү------ ж------- Б-з ү-р-н-п ж-т-б-з- -------------------- Биз үйрөнүп жатабыз. 0
B-- --rö--p--at-b--. B-- ü------ j------- B-z ü-r-n-p j-t-b-z- -------------------- Biz üyrönüp jatabız.
আমরা একটি ভাষা শিখছি ৷ Биз--и---й--н-- --т-б-з. Б-- т-- ү------ ж------- Б-з т-л ү-р-н-п ж-т-б-з- ------------------------ Биз тил үйрөнүп жатабыз. 0
Bi--ti- ----nü----tab--. B-- t-- ü------ j------- B-z t-l ü-r-n-p j-t-b-z- ------------------------ Biz til üyrönüp jatabız.
আমি ইংরেজী শিখছি ৷ Ме----г-и----ү--өн----ат-м-н. М-- а------- ү------ ж------- М-н а-г-и-ч- ү-р-н-п ж-т-м-н- ----------------------------- Мен англисче үйрөнүп жатамын. 0
Me------isçe--y-------a----n. M-- a------- ü------ j------- M-n a-g-i-ç- ü-r-n-p j-t-m-n- ----------------------------- Men anglisçe üyrönüp jatamın.
তুমি স্প্যানিশ শিখছ ৷ С-н ---анч- үй----п -а-а---. С-- и------ ү------ ж------- С-н и-п-н-а ү-р-н-п ж-т-с-ң- ---------------------------- Сен испанча үйрөнүп жатасың. 0
Se--ispa--a-üy---ü--jat----. S-- i------ ü------ j------- S-n i-p-n-a ü-r-n-p j-t-s-ŋ- ---------------------------- Sen ispança üyrönüp jatasıŋ.
সে (ও) জার্মান শিখছে ৷ Ал(бал------ис-т-л---үй--нүүд-. А------- н---- т---- ү--------- А-(-а-а- н-м-с т-л-н ү-р-н-ү-ө- ------------------------------- Ал(бала) немис тилин үйрөнүүдө. 0
A-(---a- ----- ti-i- üy--n-üdö. A------- n---- t---- ü--------- A-(-a-a- n-m-s t-l-n ü-r-n-ü-ö- ------------------------------- Al(bala) nemis tilin üyrönüüdö.
আমরা ফ্রেঞ্চ শিখছি ৷ Биз ф-а-цу- -ил-н-ү-рө-үп-жа-----. Б-- ф------ т---- ү------ ж------- Б-з ф-а-ц-з т-л-н ү-р-н-п ж-т-б-з- ---------------------------------- Биз француз тилин үйрөнүп жатабыз. 0
Bi- fr--tsuz t-lin ü-r-n-p--ata-ız. B-- f------- t---- ü------ j------- B-z f-a-t-u- t-l-n ü-r-n-p j-t-b-z- ----------------------------------- Biz frantsuz tilin üyrönüp jatabız.
তোমরা সবাই ইটালিয়ান শিখছ ৷ Сил-р --а----ти--- -йр-н--дө-ү--р. С---- и----- т---- ү-------------- С-л-р и-а-и- т-л-н ү-р-н-ү-ө-ү-ө-. ---------------------------------- Силер италия тилин үйрөнүүдөсүңөр. 0
Si-er -taliya-tilin ------ü-ösüŋ--. S---- i------ t---- ü-------------- S-l-r i-a-i-a t-l-n ü-r-n-ü-ö-ü-ö-. ----------------------------------- Siler italiya tilin üyrönüüdösüŋör.
তারা (ওরা) রাশিয়ান শিখছে ৷ Ала--о--- ти--н-үйр--ү---. А--- о--- т---- ү--------- А-а- о-у- т-л-н ү-р-н-ү-ө- -------------------------- Алар орус тилин үйрөнүүдө. 0
Al-r-orus-ti--- üyr--üüd-. A--- o--- t---- ü--------- A-a- o-u- t-l-n ü-r-n-ü-ö- -------------------------- Alar orus tilin üyrönüüdö.
ভাষা শেখাটা একটা দারুন ব্যাপার ৷ Т-л-ү---нүү --кызы--уу. Т-- ү------ - к-------- Т-л ү-р-н-ү - к-з-к-у-. ----------------------- Тил үйрөнүү - кызыктуу. 0
Ti- -yr--üü - kızık-u-. T-- ü------ - k-------- T-l ü-r-n-ü - k-z-k-u-. ----------------------- Til üyrönüü - kızıktuu.
আমরা মানুষকে বুঝতে চাই ৷ Б-з -д-мда----түш--г-б-з к----. Б-- а-------- т--------- к----- Б-з а-а-д-р-ы т-ш-н-ү-ү- к-л-т- ------------------------------- Биз адамдарды түшүнгүбүз келет. 0
Biz-a--m-a-d------n--bü- ke--t. B-- a-------- t--------- k----- B-z a-a-d-r-ı t-ş-n-ü-ü- k-l-t- ------------------------------- Biz adamdardı tüşüngübüz kelet.
আমরা মানুষের সঙ্গে কথা বলতে চাই ৷ Б-з--д-м-ар-ме--н----л-шкү--з-келе-. Б-- а------ м---- с---------- к----- Б-з а-а-д-р м-н-н с-й-ө-к-б-з к-л-т- ------------------------------------ Биз адамдар менен сүйлөшкүбүз келет. 0
B-- -damd-r -en-- -ü---şk-büz --let. B-- a------ m---- s---------- k----- B-z a-a-d-r m-n-n s-y-ö-k-b-z k-l-t- ------------------------------------ Biz adamdar menen süylöşkübüz kelet.

মাতৃভাষা দিবস

আপনি কি আপনার স্থানীয় ভাষাকে ভালবাসেন? তাহলে আপনার উচিত ভবিষ্যতে এটি উৎযাপন করা! এবং এই উৎযাপন আপনি ২১শে ফেব্রুয়ারী করতে পারেন! কেননা ২১শে ফেব্রুয়ারী আন্তর্জাতিক মাতৃভাষা দিবস। ২০০০ সাল থেকে প্রতিবছর এই দিনটি উৎযাপন করা হচ্ছে। দিনটি ইউনেস্কো কতৃক ঘোষিত। জাতিসংঘের একটি সংস্থা ইউনেস্কো। ইউনেস্কো জাতিসংঘের বিজ্ঞান, শিক্ষা ও সংস্কৃতি সংশ্লিষ্ট সংস্থা। মানবজাতির সাংস্কৃতিক ঐতিহ্য ধরে রাখার প্রচেষ্টা করে ইউনেস্কো। ভাষাও একটি সাংস্কৃতিক ঐতিহ্য। তাই ভাষাকে অনুশীলন ,সুরক্ষা এবং উন্নীত করতে হবে। ভাষাগত বৈচিত্রতার স্মরণোৎসব করা হয় ২১ ফেব্রুয়ারী। ধারণা করা হয় পৃথিবীতে ৬,০০০ থেকে ৭,০০০ ভাষা রয়েছে। এর অর্ধেক ভাষায় আজ হুমকির সম্মুখীন। প্রতি দু’সপ্তাহ অন্তর একটি করে ভাষা চিরতরে হারিয়ে যায়। তবুও প্রত্যেক ভাষাই জ্ঞানের একটি বিশাল ভান্ডার। একটি জাতির জ্ঞান সমৃদ্ধ হয় তার ভাষাতে। জাতীয় ইতিহাসের প্রতিফলন হল ভাষা। ভাষা অভিজ্ঞতা ও ঐতিহ্যের সংমিশ্রণ । তাই, স্থানীয় ভাষা এক একটি জাতির স্বকীয় উপাদান। কোন ভাষা বিলুপ্ত হলে শুধু শব্দগুলোই হারিয়ে যায় না। এই সব কিছু স্মরণ করা হয় ২১ ফেব্রুয়ারী। ভাষার মর্ম মানুষকে বুঝতে হবে । সুতরাং, ভাষাকে কিভাবে রক্ষা করতে হবে তা মানুষকে ভাবা উচিৎ। তাই, আপনি দেখান যে আপনার ভাষা আপনার কাছে কতটুকু গুরুত্বপূর্ণ। সম্ভবত আপনি এটাকে কেক বানাতে পারেন? এবং মুখরোচক লেখাও দিতে পারেন এটাতে। এবং অবশ্যই এটি আপনার মাতৃভাষায়।