বাক্যাংশ বই

bn বিদ্যালয়ে / স্কুলে   »   mk Во училиште

৪ [চার]

বিদ্যালয়ে / স্কুলে

বিদ্যালয়ে / স্কুলে

4 [четири]

4 [chyetiri]

Во училиште

[Vo oochilishtye]

আপনি কীভাবে অনুবাদ দেখতে চান তা চয়ন করুন:   
বাংলা ম্যাসিডোনিয়ান খেলা আরও
আমরা কোথায়? Ка-- с--? Каде сме? 0
K---- s---? Ka--- s---? Kadye smye? K-d-e s-y-? ----------?
আমরা বিদ্যালয়ে ৷ Ни- с-- в- у---------. Ние сме во училиштето. 0
N--- s--- v- o-------------. Ni-- s--- v- o-------------. Niye smye vo oochilishtyeto. N-y- s-y- v- o-c-i-i-h-y-t-. ---------------------------.
আমাদের ক্লাস আছে ৷ Ни- и---- н------. Ние имаме настава. 0
N--- i----- n------. Ni-- i----- n------. Niye imamye nastava. N-y- i-a-y- n-s-a-a. -------------------.
ওরা ছাত্র ৷ Ов- с- у--------. Ова се учениците. 0
O-- s-- o-------------. Ov- s-- o-------------. Ova sye oochyenitzitye. O-a s-e o-c-y-n-t-i-y-. ----------------------.
উনি শিক্ষিকা ৷ Ов- е н------------. Ова е наставничката. 0
O-- y- n-------------. Ov- y- n-------------. Ova ye nastavnichkata. O-a y- n-s-a-n-c-k-t-. ---------------------.
ওটা ক্লাস ঘর / শ্রেণিকক্ষ ৷ Ов- е о----------. Ова е одделението. 0
O-- y- o-------------. Ov- y- o-------------. Ova ye oddyelyeniyeto. O-a y- o-d-e-y-n-y-t-. ---------------------.
আমরা কী করছি? Шт- п------? Што правиме? 0
S--- p-------? Sh-- p-------? Shto pravimye? S-t- p-a-i-y-? -------------?
আমরা শিখছি ৷ Ни- у----. Ние учиме. 0
N--- o-------. Ni-- o-------. Niye oochimye. N-y- o-c-i-y-. -------------.
আমরা একটি ভাষা শিখছি ৷ Ни- у---- е--- ј----. Ние учиме еден јазик. 0
N--- o------- y----- ј----. Ni-- o------- y----- ј----. Niye oochimye yedyen јazik. N-y- o-c-i-y- y-d-e- ј-z-k. --------------------------.
আমি ইংরেজী শিখছি ৷ Ја- у--- а-------. Јас учам англиски. 0
Ј-- o----- a--------. Јa- o----- a--------. Јas oocham anguliski. Ј-s o-c-a- a-g-l-s-i. --------------------.
তুমি স্প্যানিশ শিখছ ৷ Ти у--- ш------. Ти учиш шпански. 0
T- o------ s-------. Ti o------ s-------. Ti oochish shpanski. T- o-c-i-h s-p-n-k-. -------------------.
সে (ও) জার্মান শিখছে ৷ То- у-- г--------. Тој учи германски. 0
T-- o---- g----------. To- o---- g----------. Toј oochi guyermanski. T-ј o-c-i g-y-r-a-s-i. ---------------------.
আমরা ফ্রেঞ্চ শিখছি ৷ Ни- у---- ф--------. Ние учиме француски. 0
N--- o------- f----------. Ni-- o------- f----------. Niye oochimye frantzooski. N-y- o-c-i-y- f-a-t-o-s-i. -------------------------.
তোমরা সবাই ইটালিয়ান শিখছ ৷ Ви- у---- и----------. Вие учите италијански. 0
V--- o------- i----------. Vi-- o------- i----------. Viye oochitye italiјanski. V-y- o-c-i-y- i-a-i-a-s-i. -------------------------.
তারা (ওরা) রাশিয়ান শিখছে ৷ Ти- у--- р----. Тие учат руски. 0
T--- o----- r-----. Ti-- o----- r-----. Tiye oochat rooski. T-y- o-c-a- r-o-k-. ------------------.
ভাষা শেখাটা একটা দারুন ব্যাপার ৷ Уч----- ј----- е и--------. Учењето јазици е интересно. 0
O---------- ј------ y- i----------. Oo--------- ј------ y- i----------. Oochyeњyeto јazitzi ye intyeryesno. O-c-y-њ-e-o ј-z-t-i y- i-t-e-y-s-o. ----------------------------------.
আমরা মানুষকে বুঝতে চাই ৷ Ни- с----- д- г- р-------- л-----. Ние сакаме да ги разбираме луѓето. 0
N--- s------ d- g-- r--------- l-------. Ni-- s------ d- g-- r--------- l-------. Niye sakamye da gui razbiramye looѓyeto. N-y- s-k-m-e d- g-i r-z-i-a-y- l-o-y-t-. ---------------------------------------.
আমরা মানুষের সঙ্গে কথা বলতে চাই ৷ Ни- с----- д- з-------- с- л-----. Ние сакаме да зборуваме со луѓето. 0
N--- s------ d- z---------- s- l-------. Ni-- s------ d- z---------- s- l-------. Niye sakamye da zboroovamye so looѓyeto. N-y- s-k-m-e d- z-o-o-v-m-e s- l-o-y-t-. ---------------------------------------.

মাতৃভাষা দিবস

আপনি কি আপনার স্থানীয় ভাষাকে ভালবাসেন? তাহলে আপনার উচিত ভবিষ্যতে এটি উৎযাপন করা! এবং এই উৎযাপন আপনি ২১শে ফেব্রুয়ারী করতে পারেন! কেননা ২১শে ফেব্রুয়ারী আন্তর্জাতিক মাতৃভাষা দিবস। ২০০০ সাল থেকে প্রতিবছর এই দিনটি উৎযাপন করা হচ্ছে। দিনটি ইউনেস্কো কতৃক ঘোষিত। জাতিসংঘের একটি সংস্থা ইউনেস্কো। ইউনেস্কো জাতিসংঘের বিজ্ঞান, শিক্ষা ও সংস্কৃতি সংশ্লিষ্ট সংস্থা। মানবজাতির সাংস্কৃতিক ঐতিহ্য ধরে রাখার প্রচেষ্টা করে ইউনেস্কো। ভাষাও একটি সাংস্কৃতিক ঐতিহ্য। তাই ভাষাকে অনুশীলন ,সুরক্ষা এবং উন্নীত করতে হবে। ভাষাগত বৈচিত্রতার স্মরণোৎসব করা হয় ২১ ফেব্রুয়ারী। ধারণা করা হয় পৃথিবীতে ৬,০০০ থেকে ৭,০০০ ভাষা রয়েছে। এর অর্ধেক ভাষায় আজ হুমকির সম্মুখীন। প্রতি দু’সপ্তাহ অন্তর একটি করে ভাষা চিরতরে হারিয়ে যায়। তবুও প্রত্যেক ভাষাই জ্ঞানের একটি বিশাল ভান্ডার। একটি জাতির জ্ঞান সমৃদ্ধ হয় তার ভাষাতে। জাতীয় ইতিহাসের প্রতিফলন হল ভাষা। ভাষা অভিজ্ঞতা ও ঐতিহ্যের সংমিশ্রণ । তাই, স্থানীয় ভাষা এক একটি জাতির স্বকীয় উপাদান। কোন ভাষা বিলুপ্ত হলে শুধু শব্দগুলোই হারিয়ে যায় না। এই সব কিছু স্মরণ করা হয় ২১ ফেব্রুয়ারী। ভাষার মর্ম মানুষকে বুঝতে হবে । সুতরাং, ভাষাকে কিভাবে রক্ষা করতে হবে তা মানুষকে ভাবা উচিৎ। তাই, আপনি দেখান যে আপনার ভাষা আপনার কাছে কতটুকু গুরুত্বপূর্ণ। সম্ভবত আপনি এটাকে কেক বানাতে পারেন? এবং মুখরোচক লেখাও দিতে পারেন এটাতে। এবং অবশ্যই এটি আপনার মাতৃভাষায়।