বাক্যাংশ বই

bn সংখ্যা / নম্বর   »   mk Броеви

৭ [সাত]

সংখ্যা / নম্বর

সংখ্যা / নম্বর

7 [седум]

7 [syedoom]

Броеви

[Broyevi]

আপনি কীভাবে অনুবাদ দেখতে চান তা চয়ন করুন:   
বাংলা ম্যাসিডোনিয়ান খেলা আরও
আমি গণনা করি Ј-с--р-јам: Ј-- б------ Ј-с б-о-а-: ----------- Јас бројам: 0
Јa- ---ј--: Ј-- b------ Ј-s b-o-a-: ----------- Јas broјam:
এক, দুই, তিন е--н- --а- т-и е---- д--- т-- е-е-, д-а- т-и -------------- еден, два, три 0
y-d-en, dva,---i y------ d--- t-- y-d-e-, d-a- t-i ---------------- yedyen, dva, tri
আমি তিন পর্যন্ত গণনা করি ৷ Јас -ројам--о ---. Ј-- б----- д- т--- Ј-с б-о-а- д- т-и- ------------------ Јас бројам до три. 0
Ј----r-ј----o-tr-. Ј-- b----- d- t--- Ј-s b-o-a- d- t-i- ------------------ Јas broјam do tri.
আমি গণনা করতে থাকি ৷ Јас б---а- по-а-ам-: Ј-- б----- п-------- Ј-с б-о-а- п-н-т-м-: -------------------- Јас бројам понатаму: 0
Јas-b-o-am ------m--: Ј-- b----- p--------- Ј-s b-o-a- p-n-t-m-o- --------------------- Јas broјam ponatamoo:
চার, পাঁচ, ছয় че-ири---ет- -ест ч------ п--- ш--- ч-т-р-, п-т- ш-с- ----------------- четири, пет, шест 0
chy-t---,--y-t, s----t c-------- p---- s----- c-y-t-r-, p-e-, s-y-s- ---------------------- chyetiri, pyet, shyest
সাত, আট, নয় с----,--су-,--е--т с----- о---- д---- с-д-м- о-у-, д-в-т ------------------ седум, осум, девет 0
syed-om, ---o-,-dye-yet s------- o----- d------ s-e-o-m- o-o-m- d-e-y-t ----------------------- syedoom, osoom, dyevyet
আমি গণনা করি ৷ Ја- б-о---. Ј-- б------ Ј-с б-о-а-. ----------- Јас бројам. 0
Ј-s -----m. Ј-- b------ Ј-s b-o-a-. ----------- Јas broјam.
তুমি গণনা কর ৷ Ти -ро-ш. Т- б----- Т- б-о-ш- --------- Ти броиш. 0
Ti------h. T- b------ T- b-o-s-. ---------- Ti broish.
সে গণনা করে ৷ То- -р--. Т-- б---- Т-ј б-о-. --------- Тој брои. 0
To- -r-i. T-- b---- T-ј b-o-. --------- Toј broi.
এক. প্রথম Е-----П--и. Е---- П---- Е-е-. П-в-. ----------- Еден. Први. 0
Y-d--n----v-. Y------ P---- Y-d-e-. P-v-. ------------- Yedyen. Prvi.
দুই. দ্বিতীয় Д------ори. Д--- В----- Д-а- В-о-и- ----------- Два. Втори. 0
Dv-----o-i. D--- V----- D-a- V-o-i- ----------- Dva. Vtori.
তিন. তৃতীয় Три. -----. Т--- Т----- Т-и- Т-е-и- ----------- Три. Трети. 0
T-i.-Try-ti. T--- T------ T-i- T-y-t-. ------------ Tri. Tryeti.
চার. চতুর্থ Ч-----.-Ч-т-рти. Ч------ Ч------- Ч-т-р-. Ч-т-р-и- ---------------- Четири. Четврти. 0
C--etir-. Ch----rt-. C-------- C--------- C-y-t-r-. C-y-t-r-i- -------------------- Chyetiri. Chyetvrti.
পাঁচ. পঞ্চম П--.-П-тт-. П--- П----- П-т- П-т-и- ----------- Пет. Петти. 0
P---- ----t-. P---- P------ P-e-. P-e-t-. ------------- Pyet. Pyetti.
ছয়. ষষ্ঠ Ш-с-. Ш--ти. Ш---- Ш----- Ш-с-. Ш-с-и- ------------ Шест. Шести. 0
S-y-st.-Sh-es--. S------ S------- S-y-s-. S-y-s-i- ---------------- Shyest. Shyesti.
সাত. সপ্তম С-ду-- --д-и. С----- С----- С-д-м- С-д-и- ------------- Седум. Седми. 0
Sye-oom- ---d--. S------- S------ S-e-o-m- S-e-m-. ---------------- Syedoom. Syedmi.
আট. অষ্টম О-у----с-и. О---- О---- О-у-. О-м-. ----------- Осум. Осми. 0
Os-o-----m-. O----- O---- O-o-m- O-m-. ------------ Osoom. Osmi.
নয়. নবম Де---.-Деве--. Д----- Д------ Д-в-т- Д-в-т-. -------------- Девет. Девети. 0
D-evyet. Dy-v---i. D------- D-------- D-e-y-t- D-e-y-t-. ------------------ Dyevyet. Dyevyeti.

ভাবনা ও ভাষা

ভাষার উপর আমাদের ভাবনা নির্ভর করে। ভাবার সময় আমরা নিজেদের সাথে কথা বলি। আমাদের ভাষা আমাদের চিন্তা-ভাবনার উপর প্রভাব ফেলে। যদিও আমাদের ভাষা পৃথক, আমরা কি একই বিষয় নিয়ে ভাবি? অথবা ভাষার ভিন্নতার কারনে কি ভিন্ন্ ভিন্ন ভাবি? প্রত্যেক মানুষের নিজস্ব শব্দভান্ডার রয়েছে। কিছু ভাষার নির্দিষ্ট কিছু শব্দ হারিয়ে যাচ্ছে। অনেক মানুষ আছে যারা সবুজ ও নীলের মধ্যে কোন পার্থক্য করতে পারেনা। দুটো রংয়ের জন্য তারা একই শব্দ ব্যবহার করে। এবং এই দুটো রং আলাদা করতে তাদের সমস্যায় পড়তে হয়। তারা বিভিন্ন রং ও অন্যান্য অপ্রধান রংয়ের মধ্যেও পার্থক্য করতে পারেনা। রংয়ের বর্ণনা করতেও তারা পারেনা। কিছু ভাষায় সংখ্যা নির্দেশ করার জন্য খুব অল্প শব্দ রয়েছে। এরকম ভাষাভাষীরা খুব ভালভাবে গুনতে পারেনা। অনেক ভাষার লোকেরা ”লেফট” ”রাইট” এর অর্থও ঠিকভাবে বোঝেনা। সেখানে ডান-বাম বোঝানোর জন্য উত্তর-দক্ষিণ বা পূর্ব-পশ্চিম বলা হয়। ভৈাগলিকতার দিকে তাদের ভালো ঝোঁক রয়েছে। কিন্তু”লেফট” ”রাইট” অর্থ তারা বোঝেনা। অবশ্যই, শুধুমাত্র ভাষাই আমাদের চিন্তা-ভাবনার উপর প্রভাব ফেলে না। আমাদের পরিবেশের ও বড় ভূমিকা রয়েছে। তাহলে ভাষার কি ভূমিকা ? আমাদের চিন্তা-ভাবনা কে কি ভাষা সীমিত করে দেয়? নাকি চিন্তা-ভাবনা করার জন্য আমাদের নির্দিষ্ট শব্দ আছে? তার কারণ কি, প্রভাবই বা কি? এই সব প্রশ্নের কোন উত্তর পাওয়া যায়নি। মস্তিষ্ক গবেষকরা ও ভাষাবিদরা এই বিষয় নিয়ে ব্যস্ত আছেন। কিন্তু এই বিষয়টি আমাদের সবাইকে প্রভাবিত করে। আপনি তাই যা আপনি বলেন।