আপনি কোথা থেকে এসেছেন?
మ-రు ఎక్కడన-ం----చ్చార-?
మ--- ఎ--------- వ-------
మ-ర- ఎ-్-డ-ు-చ- వ-్-ా-ు-
------------------------
మీరు ఎక్కడనుంచి వచ్చారు?
0
Mīr------ḍan--̄ci-v-cc---?
M--- e----------- v-------
M-r- e-k-ḍ-n-n-c- v-c-ā-u-
--------------------------
Mīru ekkaḍanun̄ci vaccāru?
আপনি কোথা থেকে এসেছেন?
మీరు ఎక్కడనుంచి వచ్చారు?
Mīru ekkaḍanun̄ci vaccāru?
ব্যাসিল থেকে
బ-సల---ుండి
బ---- న----
బ-స-్ న-ం-ి
-----------
బేసల్ నుండి
0
Bēsal n---i
B---- n----
B-s-l n-ṇ-i
-----------
Bēsal nuṇḍi
ব্যাসিল থেকে
బేసల్ నుండి
Bēsal nuṇḍi
ব্যাসিল সুইজারল্যান্ডে অবস্থিত ৷
బేసల్-స----్జ------- లో---ది
బ---- స------------- ల- ఉ---
బ-స-్ స-వ-డ-జ-్-ా-డ- ల- ఉ-ద-
----------------------------
బేసల్ స్విడ్జర్లాండ్ లో ఉంది
0
Bē--l-sv-ḍj-r-āṇ- -- undi
B---- s---------- l- u---
B-s-l s-i-j-r-ā-ḍ l- u-d-
-------------------------
Bēsal sviḍjarlāṇḍ lō undi
ব্যাসিল সুইজারল্যান্ডে অবস্থিত ৷
బేసల్ స్విడ్జర్లాండ్ లో ఉంది
Bēsal sviḍjarlāṇḍ lō undi
আমি মি. মিলারকে পরিচয় করিয়ে দিতে পারি?
న--ు-శ్ర---ుల్ల-్ గారి-ి-మ--- ప-ి----చ-యాలన-క-ంట-న్నా-ు
న--- శ--- మ------ గ----- మ--- ప----- చ-----------------
న-న- శ-ర- మ-ల-ల-్ గ-ర-న- మ-క- ప-ి-య- చ-య-ల-ు-ు-ట-న-న-న-
-------------------------------------------------------
నేను శ్రీ ముల్లర్ గారిని మీకు పరిచయం చేయాలనుకుంటున్నాను
0
Nēnu śrī ---la--g---n--------a-i-aya-----ā-a-u-uṇṭun-ānu
N--- ś-- m----- g----- m--- p-------- c-----------------
N-n- ś-ī m-l-a- g-r-n- m-k- p-r-c-y-ṁ c-y-l-n-k-ṇ-u-n-n-
--------------------------------------------------------
Nēnu śrī mullar gārini mīku paricayaṁ cēyālanukuṇṭunnānu
আমি মি. মিলারকে পরিচয় করিয়ে দিতে পারি?
నేను శ్రీ ముల్లర్ గారిని మీకు పరిచయం చేయాలనుకుంటున్నాను
Nēnu śrī mullar gārini mīku paricayaṁ cēyālanukuṇṭunnānu
সে একজন বিদেশী
ఆయ--వ---శీయులు
ఆ-- వ---------
ఆ-న వ-ద-శ-య-ల-
--------------
ఆయన విదేశీయులు
0
Āya----id---yu-u
Ā---- v---------
Ā-a-a v-d-ś-y-l-
----------------
Āyana vidēśīyulu
সে একজন বিদেশী
ఆయన విదేశీయులు
Āyana vidēśīyulu
সে বিভিন্ন ভাষায় কথা বলে
ఆ-- ---నో-భ-------ట--ాడ---ు
ఆ-- ఎ---- భ---- మ----------
ఆ-న ఎ-్-ో భ-ష-ు మ-ట-ల-డ-ా-ు
---------------------------
ఆయన ఎన్నో భాషలు మాట్లాడతారు
0
Āyana --nō -hā---------āḍ-t-ru
Ā---- e--- b------ m----------
Ā-a-a e-n- b-ā-a-u m-ṭ-ā-a-ā-u
------------------------------
Āyana ennō bhāṣalu māṭlāḍatāru
সে বিভিন্ন ভাষায় কথা বলে
ఆయన ఎన్నో భాషలు మాట్లాడతారు
Āyana ennō bhāṣalu māṭlāḍatāru
আপনি কি এখানে প্রথমবার এসেছেন?
మీర- ------ి ---ట--ా-----్-ార-?
మ--- ఇ------ మ-------- వ-------
మ-ర- ఇ-్-డ-ి మ-ద-ి-ా-ి వ-్-ా-ా-
-------------------------------
మీరు ఇక్కడకి మొదటిసారి వచ్చారా?
0
M--- i--a---- --d-ṭi---i-va---r-?
M--- i------- m--------- v-------
M-r- i-k-ḍ-k- m-d-ṭ-s-r- v-c-ā-ā-
---------------------------------
Mīru ikkaḍaki modaṭisāri vaccārā?
আপনি কি এখানে প্রথমবার এসেছেন?
మీరు ఇక్కడకి మొదటిసారి వచ్చారా?
Mīru ikkaḍaki modaṭisāri vaccārā?
না, আমি গতবছরে একবার এখানে এসেছিলাম ৷
లే-ూ,----ు క్ర-ం-ట- -ం-త-స-ం-ఒ-సా----చ్-ాను
ల---- న--- క------- స------- ఒ----- వ------
ల-ద-, న-న- క-ర-ం-ట- స-వ-్-ర- ఒ-స-ర- వ-్-ా-ు
-------------------------------------------
లేదూ, నేను క్రిందటి సంవత్సరం ఒకసారి వచ్చాను
0
Lē-ū- --nu ----daṭi-san--t----ṁ-ok--āri vac---u
L---- n--- k------- s---------- o------ v------
L-d-, n-n- k-i-d-ṭ- s-n-a-s-r-ṁ o-a-ā-i v-c-ā-u
-----------------------------------------------
Lēdū, nēnu krindaṭi sanvatsaraṁ okasāri vaccānu
না, আমি গতবছরে একবার এখানে এসেছিলাম ৷
లేదూ, నేను క్రిందటి సంవత్సరం ఒకసారి వచ్చాను
Lēdū, nēnu krindaṭi sanvatsaraṁ okasāri vaccānu
কিন্তু শুধুমাত্র এক সপ্তাহের জন্য ৷
క-న-- ఒక్క వా-ం--ో-ు- -ా-ే
క---- ఒ--- వ--- ర---- ప---
క-న-, ఒ-్- వ-ర- ర-జ-ల ప-ట-
--------------------------
కానీ, ఒక్క వారం రోజుల పాటే
0
K-n------- -āra- r--u-a p-ṭē
K---- o--- v---- r----- p---
K-n-, o-k- v-r-ṁ r-j-l- p-ṭ-
----------------------------
Kānī, okka vāraṁ rōjula pāṭē
কিন্তু শুধুমাত্র এক সপ্তাহের জন্য ৷
కానీ, ఒక్క వారం రోజుల పాటే
Kānī, okka vāraṁ rōjula pāṭē
আপনার আমাদের এখানে কেমন লাগে?
మీకు--క్-డ ---చ---ా?
మ--- ఇ---- న--------
మ-క- ఇ-్-డ న-్-ి-ద-?
--------------------
మీకు ఇక్కడ నచ్చిందా?
0
Mī-u-ik-aḍa--a--in--?
M--- i----- n--------
M-k- i-k-ḍ- n-c-i-d-?
---------------------
Mīku ikkaḍa naccindā?
আপনার আমাদের এখানে কেমন লাগে?
మీకు ఇక్కడ నచ్చిందా?
Mīku ikkaḍa naccindā?
খুব ভাল, এখানকার লোকজন খুব ভাল ৷
చ-లా. మ-ుష-లు-చా---మ-చిగా ---నారు
చ---- మ------ చ--- మ----- ఉ------
చ-ల-. మ-ు-ు-ు చ-ల- మ-చ-గ- ఉ-్-ా-ు
---------------------------------
చాలా. మనుషులు చాలా మంచిగా ఉన్నారు
0
Cāl-.-----ṣ-lu -ā-ā man--i----n-āru
C---- M------- c--- m------- u-----
C-l-. M-n-ṣ-l- c-l- m-n-c-g- u-n-r-
-----------------------------------
Cālā. Manuṣulu cālā man̄cigā unnāru
খুব ভাল, এখানকার লোকজন খুব ভাল ৷
చాలా. మనుషులు చాలా మంచిగా ఉన్నారు
Cālā. Manuṣulu cālā man̄cigā unnāru
এবং আমার এখানকার দৃশ্যও খুব ভাল লাগছে ৷
అలా-- ఇ-్-డ----ర--శ-- క--ా ---- -చ---ంది
అ---- ఇ----- ప------- క--- న--- న-------
అ-ా-ే ఇ-్-డ- ప-ర-ే-మ- క-డ- న-క- న-్-ి-ద-
----------------------------------------
అలాగే ఇక్కడి ప్రదేశము కూడా నాకు నచ్చింది
0
Alāg- -kka------d--a-- kūḍ--n-k- n---i-di
A---- i----- p-------- k--- n--- n-------
A-ā-ē i-k-ḍ- p-a-ē-a-u k-ḍ- n-k- n-c-i-d-
-----------------------------------------
Alāgē ikkaḍi pradēśamu kūḍā nāku naccindi
এবং আমার এখানকার দৃশ্যও খুব ভাল লাগছে ৷
అలాగే ఇక్కడి ప్రదేశము కూడా నాకు నచ్చింది
Alāgē ikkaḍi pradēśamu kūḍā nāku naccindi
আপনি কী করেন?
మ--ు ఏమ- చ-స---ంటార-?
మ--- ఏ-- చ-----------
మ-ర- ఏ-ి చ-స-త-ం-ా-ు-
---------------------
మీరు ఏమి చేస్తుంటారు?
0
M--- -mi c--------u?
M--- ē-- c----------
M-r- ē-i c-s-u-ṭ-r-?
--------------------
Mīru ēmi cēstuṇṭāru?
আপনি কী করেন?
మీరు ఏమి చేస్తుంటారు?
Mīru ēmi cēstuṇṭāru?
আমি একজন অনুবাদক ৷
న-----ను-ాదక-డని-/ ---వ--క--ా-ి-ి
న--- అ---------- / అ-------------
న-న- అ-ు-ా-క-డ-ి / అ-ు-ా-క-ర-ల-న-
---------------------------------
నేను అనువాదకుడని / అనువాదకురాలిని
0
Nēnu ---v-da----ni--anu-ādak---l-ni
N--- a------------- a--------------
N-n- a-u-ā-a-u-a-i- a-u-ā-a-u-ā-i-i
-----------------------------------
Nēnu anuvādakuḍani/ anuvādakurālini
আমি একজন অনুবাদক ৷
నేను అనువాదకుడని / అనువాదకురాలిని
Nēnu anuvādakuḍani/ anuvādakurālini
আমি বই অনুবাদ করি ৷
నేన--ప--్---ల-ు ---వద-స్--ను
న--- ప--------- అ-----------
న-న- ప-స-త-ా-న- అ-ు-ద-స-త-న-
----------------------------
నేను పుస్తకాలను అనువదిస్తాను
0
N-nu-p--t-----n--a-uvad---ānu
N--- p---------- a-----------
N-n- p-s-a-ā-a-u a-u-a-i-t-n-
-----------------------------
Nēnu pustakālanu anuvadistānu
আমি বই অনুবাদ করি ৷
నేను పుస్తకాలను అనువదిస్తాను
Nēnu pustakālanu anuvadistānu
আপনি কি এখানে একা আছেন?
మ--- ---క ఒ--రి-- --ఒ-్--ే ఉ----ర-?
మ--- ఇ--- ఒ------ / ఒ----- ఉ-------
మ-ర- ఇ-్- ఒ-ట-ి-ా / ఒ-్-ర- ఉ-్-ా-ా-
-----------------------------------
మీరు ఇక్క ఒంటరిగా / ఒక్కరే ఉన్నారా?
0
M-ru i--- oṇṭ-ri-ā/ --k-rē-un---ā?
M--- i--- o-------- o----- u------
M-r- i-k- o-ṭ-r-g-/ o-k-r- u-n-r-?
----------------------------------
Mīru ikka oṇṭarigā/ okkarē unnārā?
আপনি কি এখানে একা আছেন?
మీరు ఇక్క ఒంటరిగా / ఒక్కరే ఉన్నారా?
Mīru ikka oṇṭarigā/ okkarē unnārā?
না, আমার স্ত্রী / আমার স্বামীও এখানে আছে ৷
ల-దు---ా భార్య-/--ా -ర్త కూ-- ఇ--కడ-ఉన్న--ు
ల---- న- భ---- / న- భ--- క--- ఇ---- ఉ------
ల-ద-, న- భ-ర-య / న- భ-్- క-డ- ఇ-్-డ ఉ-్-ా-ు
-------------------------------------------
లేదు, నా భార్య / నా భర్త కూడా ఇక్కడ ఉన్నారు
0
Lēd-,-nā bhāry----- -ha-t--kūḍ---kka-a-u--āru
L---- n- b------ n- b----- k--- i----- u-----
L-d-, n- b-ā-y-/ n- b-a-t- k-ḍ- i-k-ḍ- u-n-r-
---------------------------------------------
Lēdu, nā bhārya/ nā bharta kūḍā ikkaḍa unnāru
না, আমার স্ত্রী / আমার স্বামীও এখানে আছে ৷
లేదు, నా భార్య / నా భర్త కూడా ఇక్కడ ఉన్నారు
Lēdu, nā bhārya/ nā bharta kūḍā ikkaḍa unnāru
এবং ওরা হল আমার দুই সন্তান ৷
మర----- ----రు నా-పి--లలు
మ---- ఆ ఇ----- న- ప------
మ-ి-ు ఆ ఇ-్-ర- న- ప-ల-ల-ు
-------------------------
మరియు ఆ ఇద్దరు నా పిల్లలు
0
M-r-y- ā ---a-u-n--p-ll-lu
M----- ā i----- n- p------
M-r-y- ā i-d-r- n- p-l-a-u
--------------------------
Mariyu ā iddaru nā pillalu
এবং ওরা হল আমার দুই সন্তান ৷
మరియు ఆ ఇద్దరు నా పిల్లలు
Mariyu ā iddaru nā pillalu