বাক্যাংশ বই

bn বিদেশী ভাষা শিক্ষা   »   ti ባዕዳዊ ቋንቋታት ምምሃር

২৩ [তেইশ]

বিদেশী ভাষা শিক্ষা

বিদেশী ভাষা শিক্ষা

23 [ዕስራንሰለስተን]

23 [‘isiraniselesiteni]

ባዕዳዊ ቋንቋታት ምምሃር

[ba‘idawī k’wanik’watati mimihari]

আপনি কীভাবে অনুবাদ দেখতে চান তা চয়ন করুন:   
বাংলা তিগরিনিয়া খেলা আরও
আপনি কোথায় স্প্যানিশ ভাষা শিখেছেন? ስፓኛ-ኣበ--ተማ-ር-ም? ስ-- ኣ-- ተ------ ስ-ኛ ኣ-ይ ተ-ሂ-ኩ-? --------------- ስፓኛ ኣበይ ተማሂርኩም? 0
s----ya abe-i---ma--r-k---? s------ a---- t------------ s-p-n-a a-e-i t-m-h-r-k-m-? --------------------------- sipanya abeyi temahīrikumi?
আপনি কি পর্তুগীজ ভাষাও বলতে পারেন? ፖርቱ----- ---ሉ--ኹ-? ፖ----- ከ ት--- ዲ--- ፖ-ቱ-ሰ- ከ ት-እ- ዲ-ም- ------------------ ፖርቱጊሰኛ ከ ትኽእሉ ዲኹም? 0
po-itu-īs-----ke --ẖi’il--dīẖumi? p------------ k- t-------- d------- p-r-t-g-s-n-a k- t-h-i-i-u d-h-u-i- ----------------------------------- poritugīsenya ke tiẖi’ilu dīẖumi?
হ্যাঁ, এবং আমি ইটালিয়ান ভাষাও অল্প অল্প বলতে পারি ৷ እወ፣-እንተላ---ሩብ ጣ-ያ-ኛ --እ--ኢ-። እ-- እ---- ቅ-- ጣ---- እ--- ኢ-- እ-፣ እ-ተ-ይ ቅ-ብ ጣ-ያ-ኛ እ-እ- ኢ-። ---------------------------- እወ፣ እንተላይ ቅሩብ ጣልያንኛ እኽእል ኢየ። 0
iw-፣--nit--a-i k---ubi-t--l-ya--n-a -ẖ-’ili -y-። i--- i-------- k------ t----------- i------- ī--- i-e- i-i-e-a-i k-i-u-i t-a-i-a-i-y- i-̱-’-l- ī-e- ------------------------------------------------- iwe፣ initelayi k’irubi t’aliyaninya iẖi’ili īye።
আমার মনে হয় আপনি খুব ভালই বলেন ৷ ከ- -ዕ---ይ --ኹ--ጽቡ- ኢ-ም -ዛ---። ከ- ት----- ኣ--- ጽ-- ኢ-- ት--- ። ከ- ት-ዝ-ተ- ኣ-ኹ- ጽ-ቕ ኢ-ም ት-ረ- ። ----------------------------- ከም ትዕዝብተይ ኣዚኹም ጽቡቕ ኢኹም ትዛረቡ ። 0
ke-i -i‘izi-ite---azīẖum------bu-̱’i--h-umi ----r-b- ። k--- t----------- a------- t--------- ī----- t------- ። k-m- t-‘-z-b-t-y- a-ī-̱-m- t-’-b-k-’- ī-̱-m- t-z-r-b- ። ------------------------------------------------------- kemi ti‘izibiteyi azīẖumi ts’ibuḵ’i īẖumi tizarebu ።
এই ভাষাগুলি প্রায় একই রকমের ৷ እዞም---ቋ-ት-ተመ-ሰል- እዮ-። እ-- ቋ---- ተ----- እ--- እ-ም ቋ-ቋ-ት ተ-ሳ-ል- እ-ም- --------------------- እዞም ቋንቋታት ተመሳሰልቲ እዮም። 0
i---- k-w-ni---a--ti --m--a-elitī-----i። i---- k------------- t----------- i----- i-o-i k-w-n-k-w-t-t- t-m-s-s-l-t- i-o-i- ---------------------------------------- izomi k’wanik’watati temesaselitī iyomi።
আমি এগুলো ভালভাবে বুঝতে পারি ৷ ኣነ-ጽ-- -ይ--ክር--ኩም----ል-ኢ--። ኣ- ጽ-- ገ-- ክ----- ይ--- ኢ- ። ኣ- ጽ-ቕ ገ-ረ ክ-ድ-ኩ- ይ-እ- ኢ- ። --------------------------- ኣነ ጽቡቕ ገይረ ክርድኣኩም ይኽእል ኢየ ። 0
an- t---bu-̱’- --yi---kiridi’--umi yih--’--i ----። a-- t--------- g----- k----------- y-------- ī-- ። a-e t-’-b-k-’- g-y-r- k-r-d-’-k-m- y-h-i-i-i ī-e ። -------------------------------------------------- ane ts’ibuḵ’i geyire kiridi’akumi yiẖi’ili īye ።
কিন্তু বলা এবং লেখা কঠিন ৷ ግ---ም--ብን-----ን-ከ----ዩ። ግ-- ም---- ም---- ከ-- እ-- ግ-፣ ም-ራ-ን ም-ሓ-ን ከ-ድ እ-። ----------------------- ግን፣ ምዝራብን ምጽሓፍን ከቢድ እዩ። 0
g--i--m-z--abi-i-mi-s’-h-afini k---d---y-። g---- m--------- m------------ k----- i--- g-n-፣ m-z-r-b-n- m-t-’-h-a-i-i k-b-d- i-u- ------------------------------------------ gini፣ mizirabini mits’iḥafini kebīdi iyu።
এখনও আমি অনেক ভুল করি ৷ ጌና ብዙሕ -ጋታ- እየ ---ር። ጌ- ብ-- ጌ--- እ- ዝ---- ጌ- ብ-ሕ ጌ-ታ- እ- ዝ-ብ-። -------------------- ጌና ብዙሕ ጌጋታት እየ ዝገብር። 0
gēn----z--̣i-g--atat- iy---i-ebiri። g--- b------ g------- i-- z-------- g-n- b-z-h-i g-g-t-t- i-e z-g-b-r-። ----------------------------------- gēna bizuḥi gēgatati iye zigebiri።
অনুগ্রহ করে সবসময় আমার ভুল শুধরে দেবেন ৷ በጃኹ--ኩሉ -ዜ ኣር--። በ--- ኩ- ግ- ኣ---- በ-ኹ- ኩ- ግ- ኣ-ሙ-። ---------------- በጃኹም ኩሉ ግዜ ኣርሙኒ። 0
b--a--------l---iz---rimu--። b-------- k--- g--- a------- b-j-h-u-i k-l- g-z- a-i-u-ī- ---------------------------- bejaẖumi kulu gizē arimunī።
আপনার উচ্চারণ খুব ভাল ৷ ኣደማ-ጻ-- ኣ-ዩ-ጽ-ቅ -ዩ። ኣ------ ኣ-- ጽ-- እ-- ኣ-ማ-ጻ-ም ኣ-ዩ ጽ-ቅ እ-። ------------------- ኣደማምጻኹም ኣዚዩ ጽብቅ እዩ። 0
ade---it---------a--y--ts’ib---i iy-። a--------------- a---- t-------- i--- a-e-a-i-s-a-̱-m- a-ī-u t-’-b-k-i i-u- ------------------------------------- ademamits’aẖumi azīyu ts’ibik’i iyu።
আপনি কেবলমাত্র অল্প স্বরভঙ্গিতে উচ্চারণ করেন ৷ ን--- -ክሰንት---ኩም። ን--- ኣ---- ኣ---- ን-ሽ- ኣ-ሰ-ት ኣ-ኩ-። ---------------- ንእሽቶ ኣክሰንት ኣለኩም። 0
ni’-s--t----is-n-ti--l-k-m-። n-------- a-------- a------- n-’-s-i-o a-i-e-i-i a-e-u-i- ---------------------------- ni’ishito akiseniti alekumi።
আপনি কোথা থেকে এসেছেন তা যে কেউ বলতে পারে ৷ ካበይ--ም-መጻ- ት-ለ ኢኻ። ካ-- ከ----- ት-- ኢ-- ካ-ይ ከ-ዝ-ጻ- ት-ለ ኢ-። ------------------ ካበይ ከምዝመጻኻ ትልለ ኢኻ። 0
ka---- ke---ime--’a--- -il--e īẖ-። k----- k-------------- t----- ī---- k-b-y- k-m-z-m-t-’-h-a t-l-l- ī-̱-። ----------------------------------- kabeyi kemizimets’aẖa tilile īẖa።
আপনার মাতৃভাষা কী? ቋን- -ኣደ-ም እ-ታይ-ድ-? ቋ-- ----- እ--- ድ-- ቋ-ቋ --ደ-ም እ-ታ- ድ-? ------------------ ቋንቋ -ኣደኹም እንታይ ድዩ? 0
k-w-n-k’w---a---̱umi-i-it-y---i-u? k--------- --------- i------ d---- k-w-n-k-w- --d-h-u-i i-i-a-i d-y-? ---------------------------------- k’wanik’wa -adeẖumi initayi diyu?
আপনি কি কোনো ভাষাশিক্ষার কোর্স নিচ্ছেন? ቋ--- ት----ዲ-ም። ቋ--- ት--- ዲ--- ቋ-ቋ- ት-ሃ- ዲ-ም- -------------- ቋንቋ- ትምሃሩ ዲኹም። 0
k-wan-------ti--h-ru--īẖum-። k---------- t------- d------- k-w-n-k-w-- t-m-h-r- d-h-u-i- ----------------------------- k’wanik’wa- timiharu dīẖumi።
আপনি কোন বই ব্যবহার করছেন? እ--ይ ዓይ-- ም----ና--ት-ትጥ-ሙ? እ--- ዓ--- ም--- ና--- ት---- እ-ታ- ዓ-ነ- ም-ሃ- ና-ረ- ት-ቐ-? ------------------------- እንታይ ዓይነት ምምሃር ናብረት ትጥቐሙ? 0
i-ita-i --yi-e-- mim-ha---nabi--ti --t’iḵ--m-? i------ ‘------- m------- n------- t----------- i-i-a-i ‘-y-n-t- m-m-h-r- n-b-r-t- t-t-i-̱-e-u- ----------------------------------------------- initayi ‘ayineti mimihari nabireti tit’iḵ’emu?
আমি এখন নামটা মনে করতে পারছি না ৷ ሕ- --ይ -ምዝ--- ኣይ---ን እየ። ሕ- ከ-- ከ----- ኣ----- እ-- ሕ- ከ-ይ ከ-ዝ-ሃ- ኣ-ፈ-ጥ- እ-። ------------------------ ሕጂ ከመይ ከምዝበሃል ኣይፈልጥን እየ። 0
h-ij--k-meyi-ke-i--behal- ---f-lit-ini -ye። h---- k----- k----------- a----------- i--- h-i-ī k-m-y- k-m-z-b-h-l- a-i-e-i-’-n- i-e- ------------------------------------------- ḥijī kemeyi kemizibehali ayifelit’ini iye።
এখন টাইটেল নামটা (শিরোনাম) ঠিক মনে করতে পারছি না ৷ እታ ኣ-እስቲ(--)-----። እ- ኣ-------- ጠ---- እ- ኣ-እ-ቲ-ስ-) ጠ-ኡ-። ------------------ እታ ኣርእስቲ(ስም) ጠፊኡኒ። 0
i-- ----i-it-(sim-) t-ef--unī። i-- a-------------- t--------- i-a a-i-i-i-ī-s-m-) t-e-ī-u-ī- ------------------------------ ita ari’isitī(simi) t’efī’unī።
আমি নামটা ভুলে গেছি ৷ ኣነ---ዐ- --። ኣ- ረ--- እ-- ኣ- ረ-ዐ- እ-። ----------- ኣነ ረሲዐዮ እየ። 0
ane--e--‘----i--። a-- r------- i--- a-e r-s-‘-y- i-e- ----------------- ane resī‘āyo iye።

জার্মান-ভাষাগোষ্ঠী

জার্মান-ভাষাগোষ্ঠী ইন্দো-ইউরোপীয় পরিবারের অর্ন্তভূক্ত। এই ভাষাগোষ্ঠীর ধ্বনিগত বৈশিষ্ট্য অনন্য। ধ্বনিগত বৈশিষ্ট্যের পার্থক্যের জন্য এই ভাষাগোষ্ঠী অন্যদের থেকে ভিন্ন। জার্মান-ভাষাগোষ্ঠীতে প্রায় ১৫ টি ভাষা রয়েছে। প্রায় ৫ কোটি মানুষ মাতৃভাষা হিসেবে বিশ্বব্যাপী এই ভাষায় কথা বলে। স্বতন্ত্র ভাষাসমূহ কতগুলো তা নির্ধারণ করা কঠিন। এটাও অস্পষ্ট যে এখানে কতগুলো স্বাধীন ভাষা বা উপভাষা রয়েছে। জার্মান-ভাষাগোষ্ঠীর সবচেয়ে বিখ্যাত ভাষা হল ইংরেজী। সারা পৃথিবীতে ৩০ কোটি ৫০ লাখ মানুষের মাতৃভাষা ইংরেজী। এরপর জার্মান ও ডাচ্ ভাষার স্থান। জার্মান-ভাষাগোষ্ঠীর অনেকগুলো ভাগ রয়েছে। যেমন, উত্তর জার্মান-ভাষাগোষ্ঠী, পশ্চিম জার্মান-ভাষাগোষ্ঠী ও পূর্ব জার্মান-ভাষাগোষ্ঠী। স্ক্যান্ডিনেভিয়ান ভাষাগুলো হল উত্তর জার্মান-ভাষাগোষ্ঠীর অর্ন্তভূক্ত। ইংরেজী, জার্মান ও ডাচ্ পশ্চিম জার্মান-ভাষাগোষ্ঠীর অধীন। পূর্ব জার্মান-ভাষাগোষ্ঠীর অর্ন্তগত সকল ভাষা বিলুপ্ত হয়ে গেছে। প্রাচীন ইংরেজী ভাষা এই গোষ্ঠীর অর্ন্তগত ছিল। ঔপনিবেশিকবাদ সারা পৃথিবীতে জার্মান-ভাষাগোষ্ঠীকে ছড়িয়ে দিয়েছে। এই জন্যই ক্যারিবীয় ও দক্ষিণ আফ্রিকায় ডাচ্ ভাষার প্রচলণ রয়েছে। সমস্ত জার্মান-ভাষাগোষ্ঠীর অর্ন্তগত ভাষার মূল একই। পাওয়া যাক বা না যাক , সেখানে একটি অভিন্ন অবিভাবক-ভাষা ছিল এটা নিশ্চিৎ। এছাড়া সেখানে অল্প কিছু জার্মান-ভাষাগোষ্ঠীর অর্ন্তগত শব্দ টিকেআছে। রোমান-ভাষা গোষ্ঠীর মত এই ভাষা-গোষ্ঠীর কোন উৎস নেই বলা যায়। তাই এই ভাষা-গোষ্ঠী নিয়ে গবেষণা করা অত্যন্ত কঠিন কাজ।। জার্মান-ভাষাগোষ্ঠীর ভাষাভাষী টিউটনদের সম্পর্কেও অনেক কম জানা গেছে। টিউটনরা একসাথে বসবাস করতো না। এই জন্যই তাদের কোন নিজস্ব স্বকীয়তা ছিলনা। তাই গবেষকদের অন্যান্য উৎসের উপর নির্ভর করতে হয়েছে। গ্রীক ও রোমান ছাড়া আমরা অন্য টিউটনদের সম্পর্কে তেমন কিছু জানিনা।