আপনার কাছে খালি কামরা আছে?
أ---ك--غرف---ا--ة-
------ غ--- ش------
-ل-ي-م غ-ف- ش-غ-ة-
--------------------
ألديكم غرفة شاغرة؟
0
alu-ik-m g----a- sh-g--ra-?
a------- g------ s---------
a-u-i-u- g-u-f-t s-a-h-r-t-
---------------------------
aludikum ghurfat shaghirat?
আপনার কাছে খালি কামরা আছে?
ألديكم غرفة شاغرة؟
aludikum ghurfat shaghirat?
আমি একটা কামরা সংরক্ষিত (বুক) করে রেখেছি ৷
ل-------بحجز غر-ة.
--- ق-- ب--- غ-----
-ق- ق-ت ب-ج- غ-ف-.-
--------------------
لقد قمت بحجز غرفة.
0
l--d--um- ------ gha---t--.
l--- q--- b----- g---------
l-a- q-m- b-h-j- g-a-f-t-n-
---------------------------
lqad qumt bihajz gharfatan.
আমি একটা কামরা সংরক্ষিত (বুক) করে রেখেছি ৷
لقد قمت بحجز غرفة.
lqad qumt bihajz gharfatan.
আমার নাম মিলার ৷
اس-ى-مول-.
---- م-----
-س-ى م-ل-.-
------------
اسمى مولر.
0
asa-----ul--.
a----- m-----
a-a-a- m-l-a-
-------------
asamaa mulra.
আমার নাম মিলার ৷
اسمى مولر.
asamaa mulra.
আমার একজনের জন্য একটা কামরা চাই ৷
-ح-ا- إ---غ-ف--مفرد--
----- إ-- غ--- م------
-ح-ا- إ-ى غ-ف- م-ر-ة-
-----------------------
أحتاج إلى غرفة مفردة.
0
ahi-a--'----a ----f-t-m-fr--a-.
a----- '----- g------ m--------
a-i-a- '-i-a- g-u-f-t m-f-a-a-.
-------------------------------
ahitaj 'iilaa ghurfat mufradat.
আমার একজনের জন্য একটা কামরা চাই ৷
أحتاج إلى غرفة مفردة.
ahitaj 'iilaa ghurfat mufradat.
আমার দুজনের জন্য একটা কামরা চাই ৷
أحتا- إل--غر-- م-دو-ة.
----- إ-- غ--- م-------
-ح-ا- إ-ى غ-ف- م-د-ج-.-
------------------------
أحتاج إلى غرفة مزدوجة.
0
ahi-aj-'i-la- ----fa---uzd---at.
a----- '----- g------ m---------
a-i-a- '-i-a- g-u-f-t m-z-a-j-t-
--------------------------------
ahitaj 'iilaa ghurfat muzdawjat.
আমার দুজনের জন্য একটা কামরা চাই ৷
أحتاج إلى غرفة مزدوجة.
ahitaj 'iilaa ghurfat muzdawjat.
এক রাতের জন্য ঘরের ভাড়া কত?
-م-سع- الغ-فة-في-ا----ة-
-- س-- ا----- ف- ا-------
-م س-ر ا-غ-ف- ف- ا-ل-ل-؟-
--------------------------
كم سعر الغرفة في الليلة؟
0
k---ier --ghu-f--------l---?
k- s--- a-------- f- a------
k- s-e- a-g-u-f-t f- a-l-l-?
----------------------------
km sier alghurfat fi allylt?
এক রাতের জন্য ঘরের ভাড়া কত?
كم سعر الغرفة في الليلة؟
km sier alghurfat fi allylt?
আমি স্নানের ঘর সমেত একটা কামরা চাই ৷
أر-- -ر---م- ح-ا--
---- غ--- م- ح-----
-ر-د غ-ف- م- ح-ا-.-
--------------------
أريد غرفة مع حمام.
0
a-i- g-u--at m-e -amaa-.
a--- g------ m-- h------
a-i- g-u-f-t m-e h-m-a-.
------------------------
arid ghurfat mae hamaam.
আমি স্নানের ঘর সমেত একটা কামরা চাই ৷
أريد غرفة مع حمام.
arid ghurfat mae hamaam.
আমি শাওয়ার যুক্ত একটা কামরা চাই ৷
أريد-غ--ة----دش-
---- غ--- م- د---
-ر-د غ-ف- م- د-.-
------------------
أريد غرفة مع دش.
0
a-i---h-r--ta--ma--d---a.
a--- g-------- m-- d-----
a-i- g-u-f-t-n m-e d-s-a-
-------------------------
arid ghurfatan mae dasha.
আমি শাওয়ার যুক্ত একটা কামরা চাই ৷
أريد غرفة مع دش.
arid ghurfatan mae dasha.
আমি কি কামরাটা দেখতে পারি?
أيم---ي --ي--ا-غر-ة؟
------- ر--- ا-------
-ي-ك-ن- ر-ي- ا-غ-ف-؟-
----------------------
أيمكنني رؤية الغرفة؟
0
aya--a-ni r-----a-gh--a--t-?
a-------- r---- a-----------
a-a-k-n-i r-y-t a-g-a-a-a-a-
----------------------------
ayamkanni ruyat algharafata?
আমি কি কামরাটা দেখতে পারি?
أيمكنني رؤية الغرفة؟
ayamkanni ruyat algharafata?
এখানে কি গ্যারেজ আছে?
هل---ي-- -رآ-؟
-- ل---- م-----
-ل ل-ي-م م-آ-؟-
----------------
هل لديكم مرآب؟
0
h----d-yk----i-aba?
h- l------- m------
h- l-d-y-u- m-r-b-?
-------------------
hl ladaykum miraba?
এখানে কি গ্যারেজ আছে?
هل لديكم مرآب؟
hl ladaykum miraba?
এখানে কি সিন্দুক আছে?
هل -د-----ز-ن--آما-ات؟
-- ل---- خ---- آ-------
-ل ل-ي-م خ-ا-ة آ-ا-ا-؟-
------------------------
هل لديكم خزانة آمانات؟
0
h--ladaykum -h---na- --a----?
h- l------- k------- a-------
h- l-d-y-u- k-i-a-a- a-a-a-a-
-----------------------------
hl ladaykum khizanat amanata?
এখানে কি সিন্দুক আছে?
هل لديكم خزانة آمانات؟
hl ladaykum khizanat amanata?
এখানে কি ফ্যাক্স মেশিন আছে?
هل --يك----ا----كس؟
-- ل---- ج--- ف-----
-ل ل-ي-م ج-ا- ف-ك-؟-
---------------------
هل لديكم جهاز فاكس؟
0
h---ad--ku- -i-az fak--?
h- l------- j---- f-----
h- l-d-y-u- j-h-z f-k-a-
------------------------
hl ladaykum jihaz faksa?
এখানে কি ফ্যাক্স মেশিন আছে?
هل لديكم جهاز فاكس؟
hl ladaykum jihaz faksa?
ঠিক আছে, আমি কামরাটা নেব ৷
لا---س- --خ---ل--فة-
-- ب--- س--- ا-------
-ا ب-س- س-خ- ا-غ-ف-.-
----------------------
لا بأس، سآخذ الغرفة.
0
la -as-----k-----alghar--ta.
l- b---- s------ a----------
l- b-s-, s-k-i-h a-g-a-f-t-.
----------------------------
la basa, sakhidh algharfata.
ঠিক আছে, আমি কামরাটা নেব ৷
لا بأس، سآخذ الغرفة.
la basa, sakhidh algharfata.
এই যে চাবিগুলো ৷
إل-ك--ل-فا-يح-
---- ا---------
-ل-ك ا-م-ا-ي-.-
----------------
إليك المفاتيح.
0
'----k-almaf-tih-.
'----- a----------
'-i-i- a-m-f-t-h-.
------------------
'iilik almafatiha.
এই যে চাবিগুলো ৷
إليك المفاتيح.
'iilik almafatiha.
এই আমার জিনিষপত্র / জিনিসপত্র
هذ- أم-----
--- أ-------
-ذ- أ-ت-ت-.-
-------------
هذه أمتعتي.
0
hdh----a-tie-i.
h---- '--------
h-h-h '-m-i-t-.
---------------
hdhih 'amtieti.
এই আমার জিনিষপত্র / জিনিসপত্র
هذه أمتعتي.
hdhih 'amtieti.
আপনি কখন জলখাবার / নাশতা দেবেন?
م-- -و-د --إفطار-
--- م--- ا--------
-ت- م-ع- ا-إ-ط-ر-
-------------------
متى موعد الإفطار؟
0
mata- ---ei- al'--ftar?
m---- m----- a---------
m-t-a m-w-i- a-'-i-t-r-
-----------------------
mataa maweid al'iiftar?
আপনি কখন জলখাবার / নাশতা দেবেন?
متى موعد الإفطار؟
mataa maweid al'iiftar?
আপনি কখন দুপুরের খাবার দেবেন?
--- -----ال-د-ء-
--- م--- ا-------
-ت- م-ع- ا-غ-ا-؟-
------------------
متى موعد الغداء؟
0
ma-aa----ei---l------?
m---- m----- a--------
m-t-a m-w-i- a-g-a-a-?
----------------------
mataa maweid alghada'?
আপনি কখন দুপুরের খাবার দেবেন?
متى موعد الغداء؟
mataa maweid alghada'?
আপনি কখন রাতের খাবার দেবেন?
--ى --ع----عشا-؟
--- م--- ا-------
-ت- م-ع- ا-ع-ا-؟-
------------------
متى موعد العشاء؟
0
m---a-m---id-aleas-a'?
m---- m----- a--------
m-t-a m-w-i- a-e-s-a-?
----------------------
mataa maweid aleasha'?
আপনি কখন রাতের খাবার দেবেন?
متى موعد العشاء؟
mataa maweid aleasha'?