বাক্যাংশ বই

bn রেস্টুরেন্ট ১ – এ   »   zh 在餐馆1

২৯ [ ঊনত্রিশ]

রেস্টুরেন্ট ১ – এ

রেস্টুরেন্ট ১ – এ

29[二十九]

29 [Èrshíjiǔ]

在餐馆1

[zài cānguǎn 1]

আপনি কীভাবে অনুবাদ দেখতে চান তা চয়ন করুন:   
বাংলা চীনা (সরলীকৃত) খেলা আরও
এই টেবিলটা কি খালি? 这张 桌- 是 空-- 吗 ? 这张 桌子 是 空着的 吗 ? 0
z-- z---- z----- s-- k------ d- m-? zh- z---- z----- s-- k------ d- m-? zhè zhāng zhuōzi shì kōngzhe de ma? z-è z-ā-g z-u-z- s-ì k-n-z-e d- m-? ----------------------------------?
দয়া করে আমাকে মেনু দিন ৷ 我 要 看-- 菜- 。 我 要 看一下 菜单 。 0
W- y-- k-- y---- c-----. Wǒ y-- k-- y---- c-----. Wǒ yào kàn yīxià càidān. W- y-o k-n y-x-à c-i-ā-. -----------------------.
আপনি কি সুপারিশ করেন? 您 能 给 我 推- 什- 菜 ? 您 能 给 我 推荐 什么 菜 ? 0
N-- n--- g-- w- t------ s----- c--? Ní- n--- g-- w- t------ s----- c--? Nín néng gěi wǒ tuījiàn shénme cài? N-n n-n- g-i w- t-ī-i-n s-é-m- c-i? ----------------------------------?
আমার একটা বিয়ার চাই ৷ 我 要 一- 啤- 。 我 要 一个 啤酒 。 0
W- y-- y--- p----. Wǒ y-- y--- p----. Wǒ yào yīgè píjiǔ. W- y-o y-g- p-j-ǔ. -----------------.
আমার একটা মিনারেল ওয়াটার চাই ৷ 我 要 一- 矿-- 。 我 要 一个 矿泉水 。 0
W- y-- y--- k-------- s---. Wǒ y-- y--- k-------- s---. Wǒ yào yīgè kuàngquán shuǐ. W- y-o y-g- k-à-g-u-n s-u-. --------------------------.
আমার একটা কমলালেবুর রস (জুস) চাই ৷ 我 要 一- 橙- 。 我 要 一个 橙汁 。 0
W- y-- y--- c-------. Wǒ y-- y--- c-------. Wǒ yào yīgè chéngzhī. W- y-o y-g- c-é-g-h-. --------------------.
আমার একটা কফি চাই ৷ 我 要 一- 咖- 。 我 要 一杯 咖啡 。 0
W- y-- y---- k----. Wǒ y-- y---- k----. Wǒ yào yībēi kāfēi. W- y-o y-b-i k-f-i. ------------------.
আমার দুধ সহ একটা কফি চাই ৷ 我 要 一- 咖- 加 牛- 。 我 要 一杯 咖啡 加 牛奶 。 0
W- y-- y---- k---- j-- n-----. Wǒ y-- y---- k---- j-- n-----. Wǒ yào yībēi kāfēi jiā niúnǎi. W- y-o y-b-i k-f-i j-ā n-ú-ǎ-. -----------------------------.
দয়া করে চিনি দেবেন ৷ 请 给 我 加- 。 请 给 我 加糖 。 0
Q--- g-- w- j------. Qǐ-- g-- w- j------. Qǐng gěi wǒ jiātáng. Q-n- g-i w- j-ā-á-g. -------------------.
আমার একটা চা চাই ৷ 我 要 一- 茶 。 我 要 一杯 茶 。 0
W- y-- y---- c--. Wǒ y-- y---- c--. Wǒ yào yībēi chá. W- y-o y-b-i c-á. ----------------.
আমার একটা লেবু চা চাই ৷ 我 要 一- 加--- 茶 。 我 要 一杯 加柠檬的 茶 。 0
W- y-- y---- j-- n------- d- c--. Wǒ y-- y---- j-- n------- d- c--. Wǒ yào yībēi jiā níngméng de chá. W- y-o y-b-i j-ā n-n-m-n- d- c-á. --------------------------------.
আমার একটা দুধ চা চাই ৷ 我 要 一- 加--- 茶 。 我 要 一杯 加牛奶的 茶 。 0
W- y-- y---- j-- n----- d- c--. Wǒ y-- y---- j-- n----- d- c--. Wǒ yào yībēi jiā niúnǎi de chá. W- y-o y-b-i j-ā n-ú-ǎ- d- c-á. ------------------------------.
আপনার কাছে সিগারেট আছে? 您 有 香- 吗 ? 您 有 香烟 吗 ? 0
N-- y-- x------- m-? Ní- y-- x------- m-? Nín yǒu xiāngyān ma? N-n y-u x-ā-g-ā- m-? -------------------?
আপনার কাছে ছাইদানি আছে? 您 有 烟-- 吗 ? 您 有 烟灰缸 吗 ? 0
N-- y-- y----- g--- m-? Ní- y-- y----- g--- m-? Nín yǒu yānhuī gāng ma? N-n y-u y-n-u- g-n- m-? ----------------------?
আপনার কাছে আগুন আছে? 您 有 打-- 吗 ? 您 有 打火机 吗 ? 0
N-- y-- d------ m-? Ní- y-- d------ m-? Nín yǒu dǎhuǒjī ma? N-n y-u d-h-ǒ-ī m-? ------------------?
আমার কাছে কাঁটা চামচ নেই ৷ 我 缺- 一- 叉- 。 我 缺少 一个 叉子 。 0
W- q------ y--- c----. Wǒ q------ y--- c----. Wǒ quēshǎo yīgè chāzi. W- q-ē-h-o y-g- c-ā-i. ---------------------.
আমার কাছে ছুরি নেই ৷ 我 缺- 一- 刀 。 我 缺少 一把 刀 。 0
W- q------ y- b- d--. Wǒ q------ y- b- d--. Wǒ quēshǎo yī bǎ dāo. W- q-ē-h-o y- b- d-o. --------------------.
আমার কাছে চামচ নেই ৷ 我 缺- 一- 勺- 。 我 缺少 一个 勺子 。 0
W- q------ y--- s-----. Wǒ q------ y--- s-----. Wǒ quēshǎo yīgè sháozi. W- q-ē-h-o y-g- s-á-z-. ----------------------.

ব্যকরণ মিথ্যা ঠেকায়!

প্রত্যেক ভাষার আলাদা বৈশিষ্ট্য রয়েছে। কিন্তু কিছু ভাষার বৈশিষ্ট্য একেবারেই অনন্য। এরকম একটি ভাষার নাম ”ট্রিও” ”ট্রিও” দক্ষিণ আমেরিকার স্থানীয় ভাষা। প্রায় ২,০০০ ব্রাজিল ও সুরিনামের মানুষ এই ভাষায় কথা বলে। ”ট্রিও” কে বিশেষ ভাষা বানিয়েছে এর ব্যকরণ। এই ভাষা সবসময় সত্য বলায় জোর দেয়। তথাকথিত হতাশা-মূলক পরিণতির জন্য এটা করা হয়। এই পরিণতি ”ট্রিও” ভাষার ক্রিয়ায় যুক্ত হয়। এভাবেই প্রমানিত হয় যে, বাক্যটি কতটা সত্যি। উদহারণ দিয়ে বিষয়টি বোঝানো যাক। ধরা যাক, এমন একটি বাক্য বাচ্চাটি স্কুলে গিয়েছিল। ”ট্রিও” ভাষায় বক্তাকে ক্রিয়ার আগে কোনো একটা বিশেষ পরিণতি যোগ করতে হবে। যে পরিণতি ইঙ্গিত দিবে যে বক্তা বাচ্চাটিকে নিজে স্কুলে যেতে দেখেছিল। সে এটাও বলতে পারবে যে, বিষয়টি সে জানতে পেরেছে অন্যদের সাথে কথা বলে। অথবা সে এমন একটি পরিণতি যোগ করে প্রমাণ দিতে পারে যে ঘটনাটি সত্য নয়। এভাবেই বক্তাকে অঙ্গীকার করতে হবে যে সে কি বলছে। অর্থ্যাৎ, তাকে প্রমাণ করতে হবে যে, তার বক্তব্যটি সত্য। এভাবেই সে মিথ্যা বলতে ও কোনকিছু লুকাতে পারবেনা। যদি একজন ট্রিওভাষী পরিণতির অংশটা বাদ দেয় তাহলে বুঝতে হবে সে একজন নিরেট মিথ্যাবাদী। সুরিনামের রাষ্ট্রীয় ভাষা হল ডাচ। ডাচ থেকে ট্রিওতে অনুবাদ করতে হলে সমস্যা সৃষ্টি হয়। কারণ বেশীর ভাগ ভাষায় নিখুঁত নয়। ভাষাভাষীরা প্রায়ই অস্পষ্টতার মুখোমুখি হন। অনুবাদকরা অনেক সময় বক্তার বক্তব্য অনুধাবন করতে পারেন না। তাই ট্রিও ভাষাভাষীদের সাথে যোগাযোগ করা খুব কঠিন। সম্ভবত এই বাক্যে পরিণতির ব্যপারটা অন্যান্য ভাষায় ব্যবহার করা যায়! শুধুমাত্র রাজনীতির ভাষা ছাড়া।