Д- л------о воз-з--Б-рли-?
Д_ л_ j_ т_ в__ з_ Б______
Д- л- j- т- в-з з- Б-р-и-?
--------------------------
Да ли je то воз за Берлин? 0 D- l--je to---z -a Ber-in?D_ l_ j_ t_ v__ z_ B______D- l- j- t- v-z z- B-r-i-?--------------------------Da li je to voz za Berlin?
К--а-----е---- у -е--и-?
К___ с____ в__ у Б______
К-д- с-и-е в-з у Б-р-и-?
------------------------
Када стиже воз у Берлин? 0 Kada stiže---- u--erl--?K___ s____ v__ u B______K-d- s-i-e v-z u B-r-i-?------------------------Kada stiže voz u Berlin?
М--лим-да----то-м--- -е-то.
М_____ д_ ј_ т_ м___ м_____
М-с-и- д- ј- т- м-ј- м-с-о-
---------------------------
Мислим да је то моје место. 0 M-s-im da-je-to-moj---es-o.M_____ d_ j_ t_ m___ m_____M-s-i- d- j- t- m-j- m-s-o----------------------------Mislim da je to moje mesto.
Г-е-су ---- -- спа-а-е?
Г__ с_ к___ з_ с_______
Г-е с- к-л- з- с-а-а-е-
-----------------------
Где су кола за спавање? 0 Gde s- --l------pav--je?G__ s_ k___ z_ s________G-e s- k-l- z- s-a-a-j-?------------------------Gde su kola za spavanje?
А где-је--агон-з--р-ча----?-– -- -оч--ку.
А г__ ј_ в____ з_ р________ – Н_ п_______
А г-е ј- в-г-н з- р-ч-в-њ-? – Н- п-ч-т-у-
-----------------------------------------
А где је вагон за ручавање? – На почетку. 0 A g-------a-----------va--e? --N------tk-.A g__ j_ v____ z_ r_________ – N_ p_______A g-e j- v-g-n z- r-č-v-n-e- – N- p-č-t-u-------------------------------------------A gde je vagon za ručavanje? – Na početku.
Мо-у-л--сп-ва---у --е---и?
М___ л_ с______ у с_______
М-г- л- с-а-а-и у с-е-и-и-
--------------------------
Могу ли спавати у средини? 0 Mog- -i s--va---u --ed---?M___ l_ s______ u s_______M-g- l- s-a-a-i u s-e-i-i---------------------------Mogu li spavati u sredini?
এখানে খাবার এবং পান করার জন্য কিছু পাওয়া যেতে পারে?
М-ж--ли-с- -вд--д-бити--е----з--ј--ти и-п-ти?
М___ л_ с_ о___ д_____ н____ з_ ј____ и п____
М-ж- л- с- о-д- д-б-т- н-ш-о з- ј-с-и и п-т-?
---------------------------------------------
Може ли се овде добити нешто за јести и пити? 0 Mož- li se-o--e-do---i----t- za-je--i --p-t-?M___ l_ s_ o___ d_____ n____ z_ j____ i p____M-ž- l- s- o-d- d-b-t- n-š-o z- j-s-i i p-t-?---------------------------------------------Može li se ovde dobiti nešto za jesti i piti?
আরও ভাষা
একটি পতাকা ক্লিক করুন!
এখানে খাবার এবং পান করার জন্য কিছু পাওয়া যেতে পারে?
যখন শিশুরা কথা বলা শিখে, তারা তাদের বাবা-মা’র মুখের দিকে খেয়াল করে।
উন্নয়নমূলক মনোবিজ্ঞানীরা এটা আবিষ্কার করেছেন।
ছয় বছর বয়সের বাচ্চারা ঠোঁটের ভাষা পড়তে শুরু করে।
এভাবেই তারা শিখে শব্দ তৈরী করতে গেলে তাদের মুখ ব্যবহার করতে হবে।
এক বছর বয়সেই তারা কিছু শব্দ বুঝতে পারে।
এই বয়সেই তারা আশেপাশের মানুষ চেনা শুরু করে।
এটা করত গিয়ে তারা অনেক গুরুত্বপূর্ণ তথ্য জানে।
বাবা-মা’র দিকে তাকিয়ে একটি শিশু বুঝতে পারে তারা খুশি না অখুশী।
এভাবেই শিশুরা অনুভূতির জগতে প্রবেশ করে।
যদি কেউ তাদের সামনে বিদেশী ভাষায় কথা বলে তাহলে তাদের কাছে তা আকর্ষণীয় লাগে।
তারা অবারও ঠোঁটের ভাষা পড়া শুরু করে।
এভাবে তারা শিখে কিভাবে বিদেশী শব্দ তৈরী করতে হয়।
তাই যখনই আপনি বাচ্চাদের সাথে কথা বলবেন তখনই এই ব্যাপারটি খেয়াল করবেন।
এছাড়াও ভাষার উন্নয়নের জন্য তাদের দরকার সংলাপ ।
বিশেষ করে বাবা-মা’রা বাচ্চাদের কথা পুনরাবৃত্তি করেন।
এভাবেই বাচ্চারা পুনর্নিবেশ পায়।
শিশুদের জন্য এটা খুবই দরকারী।
এভাবে তারা জানতে পারে যে বিষয়টি তারা বুঝেছে।
এই সমর্থন শিশুদের প্রেরণা দেয়।
তারা শিখে মজা পেতে শুরু করে।
তাই শুধু বাচ্চাদের রেকর্ড করা কথা শোনালে হবে না।
গবেষণা প্রমাণ করে যে, শিশুরা ঠোঁটের ভাষা পড়তে পারে।
গবেষণার জন্য, বাচ্চাদের শব্দহীন ভিডিও দেখানো হয়েছিল।
ভিডিওগুলি স্থানীয় ও বিদেশী ভাষায় ছিল।
নিজস্ব ভঙ্গিতে শিশুরা ভিডিওগুলো অনেকক্ষণ ধরে দেখলো।
দেখার ব্যাপারে তারা খুবই মনোযোগী ছিল।
সারা পৃথিবীতে বাচ্চাদের প্রথম শব্দগুলো প্রায় একই রকম।
”মা” এবং ”বাবা”- সব ভাষায় বলা সহজ শব্দদ্বয়।