বাক্যাংশ বই

bn সিনেমা হলে   »   ky At the cinema

৪৫ [পঁয়তাল্লিশ]

সিনেমা হলে

সিনেমা হলে

45 [кырк беш]

45 [kırk beş]

At the cinema

[Kinoteatrda]

আপনি কীভাবে অনুবাদ দেখতে চান তা চয়ন করুন:   
বাংলা কির্গিজ খেলা আরও
আমরা সিনেমায় যেতে চাই ৷ Би- к----- б------- к----. Биз киного баргыбыз келет. 0
B-- k----- b------- k----. Bi- k----- b------- k----. Biz kinogo bargıbız kelet. B-z k-n-g- b-r-ı-ı- k-l-t. -------------------------.
আজকে একটা ভাল ফিল্ম বা ছবি চলছে ৷ Бү--- ж---- к--- б--. Бүгүн жакшы кино бар. 0
B---- j---- k--- b--. Bü--- j---- k--- b--. Bügün jakşı kino bar. B-g-n j-k-ı k-n- b-r. --------------------.
ফিল্মটা বা ছবিটা একদম নতুন ৷ Ки-- ж---. Кино жаңы. 0
K--- j---. Ki-- j---. Kino jaŋı. K-n- j-ŋ-. ---------.
ক্যাশ রেজিস্টার কোথায়? Ка--- к----? Касса кайда? 0
K---- k----? Ka--- k----? Kassa kayda? K-s-a k-y-a? -----------?
এখনও কি কোনো সীট খালি আছে? Да-- б-- о------ б----? Дагы бош орундар барбы? 0
D--- b-- o------ b----? Da-- b-- o------ b----? Dagı boş orundar barbı? D-g- b-ş o-u-d-r b-r-ı? ----------------------?
টিকিটের দাম কত? Би------ к---- т----? Билеттер канча турат? 0
B------- k---- t----? Bi------ k---- t----? Biletter kança turat? B-l-t-e- k-n-a t-r-t? --------------------?
ফিল্ম বা ছবি কখন শুরু হয়? Сп------- к---- б-------? Спектакль качан башталат? 0
S------- k---- b-------? Sp------ k---- b-------? Spektakl kaçan baştalat? S-e-t-k- k-ç-n b-ş-a-a-? -----------------------?
ফিল্ম বা ছবি কতক্ষণ ধরে চলবে? Та--- к---- у------- с------? Тасма канча убакытка созулат? 0
T---- k---- u------- s------? Ta--- k---- u------- s------? Tasma kança ubakıtka sozulat? T-s-a k-n-a u-a-ı-k- s-z-l-t? ----------------------------?
টিকিট সংরক্ষণ করা যাবে? Би-------- б------ а-------? Билеттерди брондой аласызбы? 0
B--------- b------ a-------? Bi-------- b------ a-------? Biletterdi brondoy alasızbı? B-l-t-e-d- b-o-d-y a-a-ı-b-? ---------------------------?
আমি সবথেকে পিছনে বসতে চাই ৷ Ме- а---- о------ к----. Мен артка отургум келет. 0
M-- a---- o------ k----. Me- a---- o------ k----. Men artka oturgum kelet. M-n a-t-a o-u-g-m k-l-t. -----------------------.
আমি সামনে বসতে চাই ৷ Ме- а----- о------ к----. Мен алдыда отургум келет. 0
M-- a----- o------ k----. Me- a----- o------ k----. Men aldıda oturgum kelet. M-n a-d-d- o-u-g-m k-l-t. ------------------------.
আমি মাঝখানে বসতে চাই ৷ Ме- о----- о------ к----. Мен ортодо отургум келет. 0
M-- o----- o------ k----. Me- o----- o------ k----. Men ortodo oturgum kelet. M-n o-t-d- o-u-g-m k-l-t. ------------------------.
ফিল্মটা আকর্ষণীয় ছিল ৷ Ки-- к------- б----. Кино кызыктуу болду. 0
K--- k------- b----. Ki-- k------- b----. Kino kızıktuu boldu. K-n- k-z-k-u- b-l-u. -------------------.
ফিল্মটা একঘেয়ে ছিল না ৷ Ки-- к------- б----- ж--. Кино кызыксыз болгон жок. 0
K--- k------- b----- j--. Ki-- k------- b----- j--. Kino kızıksız bolgon jok. K-n- k-z-k-ı- b-l-o- j-k. ------------------------.
কিন্তু যে বইয়ের ওপর ভিত্তি করে ফিল্মটা তৈরী হয়েছিল সেটা আরো ভাল ছিল ৷ Би--- т------- к----- ж-------- б----. Бирок тасманын китеби жакшыраак болчу. 0
B---- t------- k----- j-------- b----. Bi--- t------- k----- j-------- b----. Birok tasmanın kitebi jakşıraak bolçu. B-r-k t-s-a-ı- k-t-b- j-k-ı-a-k b-l-u. -------------------------------------.
সঙ্গীত কিরকম ছিল? Му---- к----- б----? Музыка кандай болду? 0
M----- k----- b----? Mu---- k----- b----? Muzıka kanday boldu? M-z-k- k-n-a- b-l-u? -------------------?
অভিনয় কেমন ছিল? Ак------ к----- э--? Актёрлор кандай эле? 0
A-------- k----- e--? Ak------- k----- e--? Aktyorlor kanday ele? A-t-o-l-r k-n-a- e-e? --------------------?
ইংরেজী ভাষায় সাবটাইটেল ছিল? Ан---- т------ с------ б-- б---? Англис тилинде субтитр бар беле? 0
A----- t------ s------ b-- b---? An---- t------ s------ b-- b---? Anglis tilinde subtitr bar bele? A-g-i- t-l-n-e s-b-i-r b-r b-l-? -------------------------------?

ভাষা ও সঙ্গীত

সঙ্গীত একটি সার্বজনীন বিষয়। পৃথিবীর প্রায় সবাই সঙ্গীতপ্রিয়। সব গান সব সংস্কৃতিতে বোধগম্য। একটি বৈজ্ঞানিক গবেষণা এটা প্রমাণ করেছে। এই গবেষণায় পাশ্চাত্য সঙ্গীত একটি বিচ্ছিন্ন উপজাতিকে শোনানো হয়েছিল। সেই আফ্রিকান উপজাতির আধুনিক পৃথিবীর সাথে কোন যোগাযোগ ছিলনা। তারপরও তারা আনন্দের ও দুঃখের গান আলাদা করতে পেরেছিল। কেন পেরেছিল তা এখন পর্যন্ত গবেষণা করা হয়নি। কিন্তু একথা বলা যায় যে, সঙ্গীত ভাষা ও সীমানার ধার ধারেনা। আমরা সবাই বুঝি যে এটাকে কিভাবে অনুবাদ করে নিতে হবে। ভাষার কোন বিবর্তনীয় সুবিধা নেই। আমরা যেটা বুঝতে পারি তা কোন না কোনভাবে আমাদের ভাষার সাথে জড়িত। কেননা ভাষা ও সঙ্গীত একসাথে সম্পৃক্ত। মস্তিষ্কে একসাথে এ দুটির কাজ প্রক্রিয়াকরণ হয়। এদের কাজও একই। নির্দিষ্ট নিয়ম অনুসারে দুটোরই স্বর, সুর ও শব্দ রয়েছে। এমনকি গর্ভে থাকা অবস্থায়ও বাচ্চারা গান বুঝতে পারে। সেখানে তারা মায়ের ভাষার সুর শুনতে পায়। তাই যখন তারা পৃথিবীতে আসে তখন তারা গান বুঝতে পারে। তাই বলা যায়, সঙ্গীত ভাষাকে অনুকরণ করে। আবেগ ভাষা ও সঙ্গীত উভয়ের মাধ্যমেই প্রকাশ করা যায়। এভাবেই, ভাষাগত জ্ঞান দিয়ে আমরা সঙ্গীতের আবেগ বুঝি। একইভাবে সঙ্গীতের মানুষ কোন ভাষা দ্রুত শিখতে পারে। অনেক সঙ্গীতজ্ঞ সুর দিয়ে ভাষা শিখেন। এই পদ্ধতিতে তারা ভালভাবে ভাষা শিখতে পারেন। মজার বিষয় হল সারা পৃথিবীর ঘুমপাড়ানি গান প্রায় একইরকম। গান কতটা আন্তর্জাতিক তা এই ব্যাপারটা দিয়ে বোঝা যায়। এবং গানই সব ভাষার সবচেয়ে সুন্দর অংশ।