বাক্যাংশ বই

bn সিনেমা হলে   »   lv Kinoteātrī

৪৫ [পঁয়তাল্লিশ]

সিনেমা হলে

সিনেমা হলে

45 [četrdesmit pieci]

Kinoteātrī

আপনি কীভাবে অনুবাদ দেখতে চান তা চয়ন করুন:   
বাংলা লাতভিয়ান খেলা আরও
আমরা সিনেমায় যেতে চাই ৷ Mē- gr-----ai--e---- --n-. M-- g----- a----- u- k---- M-s g-i-a- a-z-e- u- k-n-. -------------------------- Mēs gribam aiziet uz kino. 0
আজকে একটা ভাল ফিল্ম বা ছবি চলছে ৷ Šo---n r--- ---u---l-u. Š----- r--- l--- f----- Š-d-e- r-d- l-b- f-l-u- ----------------------- Šodien rāda labu filmu. 0
ফিল্মটা বা ছবিটা একদম নতুন ৷ Fil-a i- pav--------n-. F---- i- p------ j----- F-l-a i- p-v-s-m j-u-a- ----------------------- Filma ir pavisam jauna. 0
ক্যাশ রেজিস্টার কোথায়? K-r--r-k--e? K-- i- k---- K-r i- k-s-? ------------ Kur ir kase? 0
এখনও কি কোনো সীট খালি আছে? Va- ir-v-- -r--a- --e---? V-- i- v-- b----- v------ V-i i- v-l b-ī-a- v-e-a-? ------------------------- Vai ir vēl brīvas vietas? 0
টিকিটের দাম কত? C-k mak-ā -eeja--bi--t--? C-- m---- i----- b------- C-k m-k-ā i-e-a- b-ļ-t-s- ------------------------- Cik maksā ieejas biļetes? 0
ফিল্ম বা ছবি কখন শুরু হয়? C---s s-k----zr---? C---- s---- i------ C-k-s s-k-s i-r-d-? ------------------- Cikos sākas izrāde? 0
ফিল্ম বা ছবি কতক্ষণ ধরে চলবে? Cik ga-a--r -i---? C-- g--- i- f----- C-k g-r- i- f-l-a- ------------------ Cik gara ir filma? 0
টিকিট সংরক্ষণ করা যাবে? V---v-r rez--vē--biļ---s? V-- v-- r------- b------- V-i v-r r-z-r-ē- b-ļ-t-s- ------------------------- Vai var rezervēt biļetes? 0
আমি সবথেকে পিছনে বসতে চাই ৷ Es----os--ē--t-ai--u-urē. E- v---- s---- a--------- E- v-l-s s-d-t a-z-u-u-ē- ------------------------- Es vēlos sēdēt aizmugurē. 0
আমি সামনে বসতে চাই ৷ Es v-l-- sē--- p-----ā. E- v---- s---- p------- E- v-l-s s-d-t p-i-k-ā- ----------------------- Es vēlos sēdēt priekšā. 0
আমি মাঝখানে বসতে চাই ৷ E--v--os ----t vi-ū. E- v---- s---- v---- E- v-l-s s-d-t v-d-. -------------------- Es vēlos sēdēt vidū. 0
ফিল্মটা আকর্ষণীয় ছিল ৷ Fi--a-b--a --zr--jo-a. F---- b--- a---------- F-l-a b-j- a-z-a-j-š-. ---------------------- Filma bija aizraujoša. 0
ফিল্মটা একঘেয়ে ছিল না ৷ F--ma -eb-j- ga----c-ga. F---- n----- g---------- F-l-a n-b-j- g-r-a-c-g-. ------------------------ Filma nebija garlaicīga. 0
কিন্তু যে বইয়ের ওপর ভিত্তি করে ফিল্মটা তৈরী হয়েছিল সেটা আরো ভাল ছিল ৷ B-t g-ām-ta- p-c----a- ir-u-----a-fil--,-bi-a-l---ka. B-- g------- p-- k---- i- u------ f----- b--- l------ B-t g-ā-a-a- p-c k-r-s i- u-ņ-m-a f-l-a- b-j- l-b-k-. ----------------------------------------------------- Bet grāmata, pēc kuras ir uzņemta filma, bija labāka. 0
সঙ্গীত কিরকম ছিল? Kā-a ---- -ūz-ka? K--- b--- m------ K-d- b-j- m-z-k-? ----------------- Kāda bija mūzika? 0
অভিনয় কেমন ছিল? Kādi bi---aktieri? K--- b--- a------- K-d- b-j- a-t-e-i- ------------------ Kādi bija aktieri? 0
ইংরেজী ভাষায় সাবটাইটেল ছিল? Vai -i-- ti-r--a-gļ--v-l--ā? V-- b--- t---- a---- v------ V-i b-j- t-t-i a-g-u v-l-d-? ---------------------------- Vai bija titri angļu valodā? 0

ভাষা ও সঙ্গীত

সঙ্গীত একটি সার্বজনীন বিষয়। পৃথিবীর প্রায় সবাই সঙ্গীতপ্রিয়। সব গান সব সংস্কৃতিতে বোধগম্য। একটি বৈজ্ঞানিক গবেষণা এটা প্রমাণ করেছে। এই গবেষণায় পাশ্চাত্য সঙ্গীত একটি বিচ্ছিন্ন উপজাতিকে শোনানো হয়েছিল। সেই আফ্রিকান উপজাতির আধুনিক পৃথিবীর সাথে কোন যোগাযোগ ছিলনা। তারপরও তারা আনন্দের ও দুঃখের গান আলাদা করতে পেরেছিল। কেন পেরেছিল তা এখন পর্যন্ত গবেষণা করা হয়নি। কিন্তু একথা বলা যায় যে, সঙ্গীত ভাষা ও সীমানার ধার ধারেনা। আমরা সবাই বুঝি যে এটাকে কিভাবে অনুবাদ করে নিতে হবে। ভাষার কোন বিবর্তনীয় সুবিধা নেই। আমরা যেটা বুঝতে পারি তা কোন না কোনভাবে আমাদের ভাষার সাথে জড়িত। কেননা ভাষা ও সঙ্গীত একসাথে সম্পৃক্ত। মস্তিষ্কে একসাথে এ দুটির কাজ প্রক্রিয়াকরণ হয়। এদের কাজও একই। নির্দিষ্ট নিয়ম অনুসারে দুটোরই স্বর, সুর ও শব্দ রয়েছে। এমনকি গর্ভে থাকা অবস্থায়ও বাচ্চারা গান বুঝতে পারে। সেখানে তারা মায়ের ভাষার সুর শুনতে পায়। তাই যখন তারা পৃথিবীতে আসে তখন তারা গান বুঝতে পারে। তাই বলা যায়, সঙ্গীত ভাষাকে অনুকরণ করে। আবেগ ভাষা ও সঙ্গীত উভয়ের মাধ্যমেই প্রকাশ করা যায়। এভাবেই, ভাষাগত জ্ঞান দিয়ে আমরা সঙ্গীতের আবেগ বুঝি। একইভাবে সঙ্গীতের মানুষ কোন ভাষা দ্রুত শিখতে পারে। অনেক সঙ্গীতজ্ঞ সুর দিয়ে ভাষা শিখেন। এই পদ্ধতিতে তারা ভালভাবে ভাষা শিখতে পারেন। মজার বিষয় হল সারা পৃথিবীর ঘুমপাড়ানি গান প্রায় একইরকম। গান কতটা আন্তর্জাতিক তা এই ব্যাপারটা দিয়ে বোঝা যায়। এবং গানই সব ভাষার সবচেয়ে সুন্দর অংশ।