বাক্যাংশ বই

bn ভ্রমণের প্রস্তুতি   »   mr प्रवासाची तयारी

৪৭ [সাতচল্লিশ]

ভ্রমণের প্রস্তুতি

ভ্রমণের প্রস্তুতি

४७ [सत्तेचाळीस]

47 [Sattēcāḷīsa]

प्रवासाची तयारी

[pravāsācī tayārī]

আপনি কীভাবে অনুবাদ দেখতে চান তা চয়ন করুন:   
বাংলা মারাঠি খেলা আরও
তোমাকে আমাদের সুটকেস গোছাতে হবে! तुला -म---------बा-ध-यच--आहे. त--- आ--- स---- ब------- आ--- त-ल- आ-च- स-म-न ब-ं-ा-च- आ-े- ----------------------------- तुला आमचे सामान बांधायचे आहे. 0
t--ā ā---ē -ā-ān---ā--h-ya------. t--- ā---- s----- b--------- ā--- t-l- ā-a-ē s-m-n- b-n-h-y-c- ā-ē- --------------------------------- tulā āmacē sāmāna bāndhāyacē āhē.
কোনো কিছু ভুলবে না! क-ह-ही--िस-ू-नक-स. क----- व---- न---- क-ह-ह- व-स-ू न-ो-. ------------------ काहीही विसरू नकोस. 0
K-h-----i---- -----a. K----- v----- n------ K-h-h- v-s-r- n-k-s-. --------------------- Kāhīhī visarū nakōsa.
তোমার একটা বড় সুটকেস চাই! त-ला --ठी सु-क-- ला---. त--- म--- स----- ल----- त-ल- म-ठ- स-ट-े- ल-ग-ल- ----------------------- तुला मोठी सुटकेस लागेल. 0
Tulā m-ṭh- -u--kē---lāgēl-. T--- m---- s------- l------ T-l- m-ṭ-ī s-ṭ-k-s- l-g-l-. --------------------------- Tulā mōṭhī suṭakēsa lāgēla.
পাসপোর্ট নিতে ভুলো না! त-झ--पास--र्ट विस---नकोस. त--- प------- व---- न---- त-झ- प-स-ो-्- व-स-ू न-ो-. ------------------------- तुझा पासपोर्ट विसरू नकोस. 0
Tuj-- p--ap-----v-sarū ---ōs-. T---- p-------- v----- n------ T-j-ā p-s-p-r-a v-s-r- n-k-s-. ------------------------------ Tujhā pāsapōrṭa visarū nakōsa.
টিকিট নিতে ভুলো না! त-झे-त-क-- -ि--ू -क-स. त--- त---- व---- न---- त-झ- त-क-ट व-स-ू न-ो-. ---------------------- तुझे तिकीट विसरू नकोस. 0
Tujhē ti-īṭ- vi-a---na-ōs-. T---- t----- v----- n------ T-j-ē t-k-ṭ- v-s-r- n-k-s-. --------------------------- Tujhē tikīṭa visarū nakōsa.
ট্র্যাভেলার্স চেক নিতে ভুলো না! त-झे--्रव--ी --ादे--वि----न---. त--- प------ ध----- व---- न---- त-झ- प-र-ा-ी ध-ा-े- व-स-ू न-ो-. ------------------------------- तुझे प्रवासी धनादेश विसरू नकोस. 0
Tuj---pra--s--d--n-dē-a visa------ōsa. T---- p------ d-------- v----- n------ T-j-ē p-a-ā-ī d-a-ā-ē-a v-s-r- n-k-s-. -------------------------------------- Tujhē pravāsī dhanādēśa visarū nakōsa.
সান – স্ক্রীণ লোশন সঙ্গে নিও ৷ ब-ोबर स----्र-न ल-श- घे. ब---- स-------- ल--- घ-- ब-ो-र स-स-क-र-न ल-श- घ-. ------------------------ बरोबर सनस्क्रीन लोशन घे. 0
Ba----------a--r-na lōśa-a ---. B------- s--------- l----- g--- B-r-b-r- s-n-s-r-n- l-ś-n- g-ē- ------------------------------- Barōbara sanaskrīna lōśana ghē.
সান – গ্লাস বা রোদ চশমা সঙ্গে নিও ৷ सो-त सन –-ग--ा---े. स--- स- – ग---- घ-- स-ब- स- – ग-ल-स घ-. ------------------- सोबत सन – ग्लास घे. 0
S--ata -ana ---l--- gh-. S----- s--- – g---- g--- S-b-t- s-n- – g-ā-a g-ē- ------------------------ Sōbata sana – glāsa ghē.
সান – হ্যাট বা রোদ টুপি সঙ্গে নিও ৷ सोबत-ट--ी घ-. स--- ट--- घ-- स-ब- ट-प- घ-. ------------- सोबत टोपी घे. 0
Sō-a-a-ṭō-ī-ghē. S----- ṭ--- g--- S-b-t- ṭ-p- g-ē- ---------------- Sōbata ṭōpī ghē.
তুমি কি রাস্তার মানচিত্র নিতে চাও? तू-बर--र रस्त-य--ा ----ा--ेण---क-? त- ब---- र-------- न---- घ---- क-- त- ब-ो-र र-्-्-ा-ा न-ा-ा घ-ण-र क-? ---------------------------------- तू बरोबर रस्त्याचा नकाशा घेणार का? 0
Tū-ba-ōbar-----ty--- -a-āś- ghēṇāra-kā? T- b------- r------- n----- g------ k-- T- b-r-b-r- r-s-y-c- n-k-ś- g-ē-ā-a k-? --------------------------------------- Tū barōbara rastyācā nakāśā ghēṇāra kā?
তুমি কি পথপ্রদর্শক – পুস্তিকা নিতে চাও? त--ब-ोबर---रवास --र-गदर---का--ेणार -ा? त- ब---- प----- म----------- घ---- क-- त- ब-ो-र प-र-ा- म-र-ग-र-श-क- घ-ण-र क-? -------------------------------------- तू बरोबर प्रवास मार्गदर्शिका घेणार का? 0
T- -arō-ar---ravāsa-m-r--d-r-i-- ghēṇār- --? T- b------- p------ m----------- g------ k-- T- b-r-b-r- p-a-ā-a m-r-a-a-ś-k- g-ē-ā-a k-? -------------------------------------------- Tū barōbara pravāsa mārgadarśikā ghēṇāra kā?
তুমি কি ছাতা নিতে চাও? तू--रोबर---्र- -ेण-र क-? त- ब---- छ---- घ---- क-- त- ब-ो-र छ-्-ी घ-ण-र क-? ------------------------ तू बरोबर छत्री घेणार का? 0
Tū--a-ōb-ra c--tr----ē--ra kā? T- b------- c----- g------ k-- T- b-r-b-r- c-a-r- g-ē-ā-a k-? ------------------------------ Tū barōbara chatrī ghēṇāra kā?
প্যান্ট, শার্ট এবং মোজা মনে করে নিও ৷ प----, -र्--आ-- मोजे घ-ण---------ण ---. प----- श--- आ-- म--- घ------- आ--- ठ--- प-न-ट- श-्- आ-ि म-ज- घ-ण-य-च- आ-व- ठ-व- --------------------------------------- पॅन्ट, शर्ट आणि मोजे घेण्याची आठवण ठेव. 0
P-nṭ-, ś-r-- ā-i--ō-ē g---------ṭha---a--h-va. P----- ś---- ā-- m--- g------- ā------- ṭ----- P-n-a- ś-r-a ā-i m-j- g-ē-y-c- ā-h-v-ṇ- ṭ-ē-a- ---------------------------------------------- Pĕnṭa, śarṭa āṇi mōjē ghēṇyācī āṭhavaṇa ṭhēva.
টাই, বেল্ট এবং খেলার জ্যাকেট মনে করে নিও ৷ ट--,--ट्--, आ----्पोर--स- जाक---घे----च- -----ठ-व. ट--- प----- आ-- स-------- ज---- घ------- आ--- ठ--- ट-य- प-्-ा- आ-ि स-प-र-ट-् ज-क-ट घ-ण-य-च- आ-व- ठ-व- -------------------------------------------------- टाय, पट्टा, आणि स्पोर्टस् जाकेट घेण्याची आठवण ठेव. 0
Ṭ---- -aṭṭā, ā-----ō---- -āk--- --ē---cī --h-va-- ṭhēva. Ṭ---- p----- ā-- s------ j----- g------- ā------- ṭ----- Ṭ-y-, p-ṭ-ā- ā-i s-ō-ṭ-s j-k-ṭ- g-ē-y-c- ā-h-v-ṇ- ṭ-ē-a- -------------------------------------------------------- Ṭāya, paṭṭā, āṇi spōrṭas jākēṭa ghēṇyācī āṭhavaṇa ṭhēva.
পায়জামা, রাতের পোষাক, এবং টি – শার্ট মনে করে নিও ৷ पायजमा- ना-ट------आणि -ि-- ---टस--घे---ाच- ---- -ेव. प------ न--- ग--- आ-- ट- – श----- घ------- आ--- ठ--- प-य-म-, न-ई- ग-उ- आ-ि ट- – श-्-स- घ-ण-य-च- आ-व- ठ-व- ---------------------------------------------------- पायजमा, नाईट गाउन आणि टि – शर्टस् घेण्याची आठवण ठेव. 0
P-y-j--ā, -ā-īṭa--ā'--a -ṇ---- – -a-ṭ---g-ē--āc- -ṭha-aṇ- ----a. P-------- n----- g----- ā-- ṭ- – ś----- g------- ā------- ṭ----- P-y-j-m-, n-'-ṭ- g-'-n- ā-i ṭ- – ś-r-a- g-ē-y-c- ā-h-v-ṇ- ṭ-ē-a- ---------------------------------------------------------------- Pāyajamā, nā'īṭa gā'una āṇi ṭi – śarṭas ghēṇyācī āṭhavaṇa ṭhēva.
তোমার জুতো, চপ্পল এবং বুট জুতো চাই ৷ त--ा--------न--- --ि ब-----ी -रज -ह-. त--- श--- स----- आ-- ब------ ग-- आ--- त-ल- श-ज- स-न-ड- आ-ि ब-ट-ं-ी ग-ज आ-े- ------------------------------------- तुला शूज, सॅन्डल आणि बूटांची गरज आहे. 0
T-l- śūja,-s-nḍala āṇi--ūṭā---ī -a-aj--āhē. T--- ś---- s------ ā-- b------- g----- ā--- T-l- ś-j-, s-n-a-a ā-i b-ṭ-n-c- g-r-j- ā-ē- ------------------------------------------- Tulā śūja, sĕnḍala āṇi būṭān̄cī garaja āhē.
তোমার রুমাল,সাবান এবং নেল ক্লিপার (নখ কাটার) চাই ৷ त-ल--र-माल,--ा-ण--णि --- --ल--र-- ग-- -हे. त--- र----- स--- आ-- न-- क------- ग-- आ--- त-ल- र-म-ल- स-ब- आ-ि न-ल क-ल-प-च- ग-ज आ-े- ------------------------------------------ तुला रुमाल, साबण आणि नेल क्लीपरची गरज आहे. 0
T--- ---āla--sā-aṇa --i --l- kl--a--cī--araj---hē. T--- r------ s----- ā-- n--- k-------- g----- ā--- T-l- r-m-l-, s-b-ṇ- ā-i n-l- k-ī-a-a-ī g-r-j- ā-ē- -------------------------------------------------- Tulā rumāla, sābaṇa āṇi nēla klīparacī garaja āhē.
তোমার চিরুনি, দাঁত মাজার ব্রাশ এবং টুথপেস্ট চাই ৷ तु-- क--व---टूथ ब्रश आणि -ूथ प-स-ट-ी---- -ह-. त--- क----- ट-- ब--- आ-- ट-- प------ ग-- आ--- त-ल- क-ग-ा- ट-थ ब-र- आ-ि ट-थ प-स-ट-ी ग-ज आ-े- --------------------------------------------- तुला कंगवा, टूथ ब्रश आणि टूथ पेस्टची गरज आहे. 0
Tul--kaṅg-v-, ṭūtha-br----ā---ṭ-t-a -ē-ṭacī--a---a ---. T--- k------- ṭ---- b---- ā-- ṭ---- p------ g----- ā--- T-l- k-ṅ-a-ā- ṭ-t-a b-a-a ā-i ṭ-t-a p-s-a-ī g-r-j- ā-ē- ------------------------------------------------------- Tulā kaṅgavā, ṭūtha braśa āṇi ṭūtha pēsṭacī garaja āhē.

ভাষার ভবিষ্যৎ

প্রায় ১৩০ কোটি লোক চীনা ভাষায় কথা বলে। এইজন্যই চীনা ভাষা বিশ্বের এক নম্বর ভাষা। এবং অনেক অনেক বছর এটা এই অবস্থায় থাকবে। অন্যান্য ভাষার ভবিষৎ সম্পর্কে এত নিশ্চিৎভাবে বলা যায়না। কারণ অনেক স্থানীয় ভাষা হারিয়ে যাবে। বর্তমানে, প্রায় ৬,০০০ ভাষা পৃথিবীতে বিদ্যমান। বিশেষজ্ঞদের মতে এর মধ্যে বেশীরভাগ ভাষা বিলুপ্তির সম্মুখীন। সব ভাষার প্রায় ৯০ ভাগ হারিয়ে যাবে। বেশীর ভাগ হারিয়ে যাবে এই শতাব্দীর মধ্যেই। অর্থ্যাৎ দিনে একটি ভাষা হারিয়ে যাবে। স্বতন্ত্র ভাষার অর্থও একদিন পাল্টে যাবে। ইংরেজী এখনও দ্বিতীয় অবস্থানে অছে চীনা ভাষার পর। স্থানীয় ভাষার মানুষের সংখ্যাও অপরিবর্তিত রয়েছে। ভৌাগলিক অবস্থার উন্নয়ন এটার জন্য দায়ী। কয়েক দশক পরে অন্য ভাষাগুলো কর্তৃত্ব প্রতিষ্ঠা করবে। হিন্দি/উর্দু এবং আরবী ভাষা ২য় এবং ৩য় অবস্থানে চলে আসবে। ইংরেজী ৪র্থ স্থানে নেমে আসবে। শীর্ষ দশ থেকে জার্মান ভাষা বের হয়ে যাবে। অন্যদিকে, মালয় গুরুত্বপূর্ণ ভাষা হিসেবে গন্য হবে। যখন অনেক ভাষা হারিয়ে যায়, নতুন ভাষার জন্ম হয়। তারা হয় কয়েক ভাষার সংমিশ্রণে নতুন এক ভাষা। এই সংমিশ্রিত ভাষা অন্য স্থানের চেয়ে শহরে বেশী ব্যবহার হবে। সম্পূর্ণ নতুন ধরনের ভাষাও সৃষ্টি হবে। তাই, ভবিষ্যতে নতুন ধরনের বিভিন্ন রকম ইংরেজী ভাষার সৃষ্টি হবে। দ্বি-ভাষী মানুষের সংখ্যা সারাবিশ্বে বৃদ্ধি পাবে। কিভাবে আমরা ভবিষ্যতে কথা বলব তা এখনও অনিশ্চিৎ। কিন্তু এখান থেকে ১০০ বছর পরেও বিভিন্ন ভাষা থাকবে এটা বলা যায়। তাই ভাষা শেখা খুব দ্রুত শেষ হয়ে যাবেনা।