বাক্যাংশ বই

bn ছুটির কার্যকলাপ   »   zh 度假活动

৪৮ [আটচল্লিশ]

ছুটির কার্যকলাপ

ছুটির কার্যকলাপ

48[四十八]

48 [Sìshíbā]

度假活动

[dùjià huódòng]

আপনি কীভাবে অনুবাদ দেখতে চান তা চয়ন করুন:   
বাংলা চীনা (সরলীকৃত) খেলা আরও
তট কি পরিষ্কার আছে? 海滩 -净-吗 ? 海- 干- 吗 ? 海- 干- 吗 ? --------- 海滩 干净 吗 ? 0
h-i--n--ān---- ma? h----- g------ m-- h-i-ā- g-n-ì-g m-? ------------------ hǎitān gānjìng ma?
ওখানে স্নান করতে পারি? 那儿 能----吗-? 那- 能 游- 吗 ? 那- 能 游- 吗 ? ----------- 那儿 能 游泳 吗 ? 0
Nà----n--- y--yǒ-----? N---- n--- y------ m-- N-'-r n-n- y-u-ǒ-g m-? ---------------------- Nà'er néng yóuyǒng ma?
সেখানে সাঁতার কাটা বিপদজনক নয় তো? 在 -里-游--不-危险 吧 ? 在 那- 游- 不 危- 吧 ? 在 那- 游- 不 危- 吧 ? ---------------- 在 那里 游泳 不 危险 吧 ? 0
Z-i---lǐ y---ǒng-bù w---iǎn -a? Z-- n--- y------ b- w------ b-- Z-i n-l- y-u-ǒ-g b- w-i-i-n b-? ------------------------------- Zài nàlǐ yóuyǒng bù wéixiǎn ba?
এখানে কি ভাড়ায় বড় রোদ – ছাতা পাওয়া যায়? 这里-能 ----阳伞 吗-? 这- 能 租- 太-- 吗 ? 这- 能 租- 太-伞 吗 ? --------------- 这里 能 租用 太阳伞 吗 ? 0
Z-è-- n-n- z-y-ng-tàiyá-g sǎ----? Z---- n--- z----- t------ s-- m-- Z-è-ǐ n-n- z-y-n- t-i-á-g s-n m-? --------------------------------- Zhèlǐ néng zūyòng tàiyáng sǎn ma?
এখানে ডেক চেয়ার ভাড়ায় পাওয়া যায়? 这- 能 租- --躺- --? 这- 能 租- 背--- 吗 ? 这- 能 租- 背-躺- 吗 ? ---------------- 这里 能 租用 背靠躺椅 吗 ? 0
Z---ǐ ---g --y--g ----k---tǎn-y- -a? Z---- n--- z----- b-- k-- t----- m-- Z-è-ǐ n-n- z-y-n- b-i k-o t-n-y- m-? ------------------------------------ Zhèlǐ néng zūyòng bèi kào tǎngyǐ ma?
এখানে ভাড়ায় নৌকা পাওয়া যায়? 这里-能--- -艇-吗 ? 这- 能 租- 小- 吗 ? 这- 能 租- 小- 吗 ? -------------- 这里 能 租用 小艇 吗 ? 0
Zhè-ǐ ---g zūy-ng----o--ǐn- --? Z---- n--- z----- x--- t--- m-- Z-è-ǐ n-n- z-y-n- x-ǎ- t-n- m-? ------------------------------- Zhèlǐ néng zūyòng xiǎo tǐng ma?
আমি সার্ফ করব ৷ 我-- 冲- 。 我 想 冲- 。 我 想 冲- 。 -------- 我 想 冲浪 。 0
W---iǎn---hōng-à--. W- x---- c--------- W- x-ǎ-g c-ō-g-à-g- ------------------- Wǒ xiǎng chōnglàng.
আমি ডাইভ (ডুব / ঝাঁপ দেয়া) দেব ৷ 我 --潜水-。 我 想 潜- 。 我 想 潜- 。 -------- 我 想 潜水 。 0
Wǒ-xi-n- -i--s---. W- x---- q-------- W- x-ǎ-g q-á-s-u-. ------------------ Wǒ xiǎng qiánshuǐ.
আমি ওয়াটার স্কী করব ৷ 我 想-滑- 。 我 想 滑- 。 我 想 滑- 。 -------- 我 想 滑水 。 0
Wǒ x-ǎn- hu---huǐ. W- x---- h-- s---- W- x-ǎ-g h-á s-u-. ------------------ Wǒ xiǎng huá shuǐ.
সার্ফবোর্ড ভাড়ায় পাওয়া যায়? 能--用 冲-板-吗 ? 能 租- 冲-- 吗 ? 能 租- 冲-板 吗 ? ------------ 能 租用 冲浪板 吗 ? 0
Nén- zūyòng--h--glà-- -ǎ- ma? N--- z----- c-------- b-- m-- N-n- z-y-n- c-ō-g-à-g b-n m-? ----------------------------- Néng zūyòng chōnglàng bǎn ma?
ডাইভ করবাব যন্ত্রপাতি ভাড়ায় পাওয়া যায়? 能 租---水器 吗 ? 能 租- 潜-- 吗 ? 能 租- 潜-器 吗 ? ------------ 能 租用 潜水器 吗 ? 0
N----z-y----qiánsh-ǐ-q- m-? N--- z----- q------- q- m-- N-n- z-y-n- q-á-s-u- q- m-? --------------------------- Néng zūyòng qiánshuǐ qì ma?
ওয়াটার স্কী ভাড়ায় পাওয়া যায়? 能 -用-滑水--- ? 能 租- 滑-- 吗 ? 能 租- 滑-板 吗 ? ------------ 能 租用 滑水板 吗 ? 0
N--g z-y----h---------ǎn-ma? N--- z----- h-- s--- b-- m-- N-n- z-y-n- h-á s-u- b-n m-? ---------------------------- Néng zūyòng huá shuǐ bǎn ma?
আমি এখন সবে / নতুন শিখছি ৷ 我 是-初-者-。 我 是 初-- 。 我 是 初-者 。 --------- 我 是 初学者 。 0
W--s---ch- ---zhě. W- s-- c-- x------ W- s-ì c-ū x-é-h-. ------------------ Wǒ shì chū xuézhě.
আমি মোটামুটি ভাল ৷ 我---中-的(水平-)-。 我 是 中----- ) 。 我 是 中-的-水- ) 。 -------------- 我 是 中等的(水平 ) 。 0
Wǒ -hì--h-ngděn---- -s----í---. W- s-- z-------- d- (---------- W- s-ì z-ō-g-ě-g d- (-h-ǐ-í-g-. ------------------------------- Wǒ shì zhōngděng de (shuǐpíng).
আমি এটা খুব ভাল পারি ৷ 对-------了--- 。 对- 我 已- 了- 了 。 对- 我 已- 了- 了 。 -------------- 对此 我 已经 了解 了 。 0
D-- c- w- y----g---ǎ--iě--. D-- c- w- y----- l--------- D-ì c- w- y-j-n- l-ǎ-j-ě-e- --------------------------- Duì cǐ wǒ yǐjīng liǎojiěle.
স্কী – লিফ্ট কোথায়? 滑雪--车 在 -- ? 滑---- 在 哪- ? 滑-电-车 在 哪- ? ------------ 滑雪电缆车 在 哪里 ? 0
Huáx-----àn--- --- --i-nǎl-? H----- d------ c-- z-- n---- H-á-u- d-à-l-n c-ē z-i n-l-? ---------------------------- Huáxuě diànlǎn chē zài nǎlǐ?
তোমার কাছে স্কী আছে? 你-带-了-滑-板-吗 ? 你 带 了 滑-- 吗 ? 你 带 了 滑-板 吗 ? ------------- 你 带 了 滑雪板 吗 ? 0
Nǐ dà--- hu-x-ěb-n--a? N- d---- h-------- m-- N- d-i-e h-á-u-b-n m-? ---------------------- Nǐ dàile huáxuěbǎn ma?
তোমার কাছে স্কী বুট আছে? 你-- 了 滑-- --吗 ? 你 带 了 滑-- 了 吗 ? 你 带 了 滑-鞋 了 吗 ? --------------- 你 带 了 滑雪鞋 了 吗 ? 0
N- -àile-h--xu- -ié-e ma? N- d---- h----- x---- m-- N- d-i-e h-á-u- x-é-e m-? ------------------------- Nǐ dàile huáxuě xiéle ma?

ছবির ভাষা

একটি জার্মান প্রবাদ আছে ঃ একটি ছবি এক হাজার শব্দের চেয়ে বেশী তথ্যদেয়। অর্থ্যাৎ ছবি কথা বলার চেয়ে বেশী বোধগম্য। আবেগের প্রকাশ ছবি দিয়ে বেশী হয়। এজন্য বিজ্ঞাপনে প্রচুর ছবি ব্যবহার করা হয়। কথা বলার থেকে ছবির কাজ ভিন্ন। ছবি সম্পূর্ণভাবে বিভিন্ন বস্তু আমাদের একসাথে দেখায়। যার অর্থ সম্পূর্ন চিত্রের একসাথে একটি নির্দিষ্ট প্রভাব আছে। কথা বলার সময় অনেক শব্দের দরকার হয়। কিন্তু ছবি ও বক্তব্য একসাথে চলে। একটি ছবি বর্ণনা করতে আমাদের ভাষার দরকার । একইভাবে, অনেক বার্তা প্রাথমিকভাবে বোঝা হয় ছবি দেখে। ভাষা ও ছবির মধ্যে সম্পর্ক নিয়ে ভাষাবিদেরা গবেষণা করেছেন। এই প্রশ্নও উঠেছে যে, ছবি কি তাদের বৈশিষ্ট্য অনুযায়ী একটি ভাষা কিনা। যদি কোন সিনেমা বানানো হয় তাহলে আমরা শুধূ ছবিগুলো দেখি। কিন্তু সিনেমার মূলবক্তব্য বাস্তবসম্মত না ও হতে পরে। তবে যদি ছবি ভাষার কাজ করে তাহলে তা অবশ্যই বাস্তবসম্মত হতে হবে। যত কম দেখানো হয় ততই বার্তাটি পরিষ্কার হয়। চিত্রলিপি এই বিষয়ের খুব ভাল উদহারণ। চিত্রলিপি হল খুব সহজ ও বোদগম্য চিহ্ন বিষয়ক ছবি। মৌখিক ভাষার পরিবর্তে তা ব্যবহার করা হয় এবং এটা দৃষ্টি-সংক্রান্ত যোগাযোগ ও । যেমন, সবাই ”ধুমপান নিষেধ” এই চিত্রলিপির সাথে পরিচিত। একটি সিগারেটের মাঝখানে লাইন কেটে দিয়ে এটা দেখানো হয়। বিশ্বায়নের ফলে ছবির গুরুত্ব দিন দিন বাড়ছে। কিন্তু আপনাকে ছবির ভাষা নিয়ে পড়াশুনা করতে হবে। যদিও অনেকে ভাবেন কিন্তু ছবি দেখে সবাই বুঝতে পারে না যে কি বলা হচ্ছে। কারণ আমাদের সংস্কৃতি আমাদের ছবির ভাষায় প্রভাব ফেলে। আমরা কি দেখি তা বিভিন্ন বিষয়ের উপর নির্ভর করে। তাই কিছু মানুষ সিগারেট দেখেনা শুধু কাল লাইনগুলো দেখে।