বাক্যাংশ বই

bn বিভিন্ন দোকান   »   it Negozi

৫৩ [তিপ্পান্ন]

বিভিন্ন দোকান

বিভিন্ন দোকান

53 [cinquantatré]

Negozi

আপনি কীভাবে অনুবাদ দেখতে চান তা চয়ন করুন:   
বাংলা ইতালীয় খেলা আরও
আমরা একটা খেলার জিনিষের দোকান খুঁজছি ৷ Ce------- u- n------ d- a------- s-------. Cerchiamo un negozio di articoli sportivi. 0
আমরা একটা কসাইয়ের বা মাংসের দোকান খুঁজছি ৷ Ce------- u-- m---------. Cerchiamo una macelleria. 0
আমরা একটা ওষুধের দোকান খুঁজছি ৷ Ce------- u-- f-------. Cerchiamo una farmacia. 0
আমরা একটা ফুটবল কিনতে চাই ৷ In----- v------- c------- u- p------. Infatti vogliamo comprare un pallone. 0
আমরা সালামি কিনতে চাই ৷ In----- v------- c------- d-- s-----. Infatti vogliamo comprare del salame. 0
আমরা ওষুধ কিনতে চাই ৷ In----- v------- c------- d---- m-------. Infatti vogliamo comprare delle medicine. 0
আমরা একটা ফুটবল কেনার জন্য একটা খেলার জিনিষের দোকান খুঁজছি ৷ Ce------- u- n------ d- a------- s------- p-- c------- u- p------. Cerchiamo un negozio di articoli sportivi per comprare un pallone. 0
আমরা সালামি কেনার জন্য একটা কসাইয়ের বা মাংসের দোকান খুঁজছি ৷ Ce------- u-- m--------- p-- c------- d-- s-----. Cerchiamo una macelleria per comprare del salame. 0
আমরা ওষুধ কেনার জন্য একটা ওষুধের দোকান খুঁজছি ৷ Ce------- u-- f------- p-- c------- d---- m-------. Cerchiamo una farmacia per comprare delle medicine. 0
আমি একটা গয়নার দোকান খুঁজছি ৷ Ce--- u-- g----------. Cerco una gioielleria. 0
আমি একটা ফটোর (ছবির সরজ্ঞামের) দোকান খুঁজছি ৷ Ce--- u- f--------. Cerco un fotografo. 0
আমি একটা কেকের দোকান খুঁজছি ৷ Ce--- u-- p----------. Cerco una pasticceria. 0
আমি আসলে একটা আংটি কেনার পরিকল্পনা করছি ৷ In----- h- i--------- d- c------- u- a-----. Infatti ho intenzione di comprare un anello. 0
আমি আসলে একটা ফিল্মের রোল কেনার পরিকল্পনা করছি ৷ In----- h- i--------- d- c------- u- r------. Infatti ho intenzione di comprare un rullino. 0
আমি আসলে একটা কেক কেনার পরিকল্পনা করছি ৷ In----- h- i--------- d- c------- u-- t----. Infatti ho intenzione di comprare una torta. 0
আমি একটা আংটি কেনার জন্য একটা গয়নার দোকান খুঁজছি ৷ Ce--- u-- g---------- p-- c------- u- a-----. Cerco una gioielleria per comprare un anello. 0
আমি একটা ফিল্মের রোল কেনার জন্য একটা ফটোর দোকান খুঁজছি ৷ Ce--- u- f-------- p-- c------- u- r------. Cerco un fotografo per comprare un rullino. 0
আমি একটা কেক কেনার জন্য একটা কেকের দোকান খুঁজছি ৷ Ce--- u-- p---------- p-- c------- u-- t----. Cerco una pasticceria per comprare una torta. 0

ভাষা পরিবর্তন = ব্যক্তিত্ব পরিবর্তন

আমাদের ভাষা আমাদেরই। এটা আমাদের ব্যক্তিত্বের অংশ। কিন্তু অনেক মানুষ বহু ভাষায় কথা বলে। তার মানে কি এই যে তারা বহু ব্যক্তিত্বের অধিকারী? গবেষকরা বলেন ঃ হ্যাঁ! যখন আমরা ভাষা পরিবর্তন করি, আমরা আমাদের ব্যক্তিত্বও পরিবর্তন করি। এইজন্যই আমাদের ব্যবহার পাল্টে যায়। আমেরিকার গবেষকরা এটা প্রমাণ করেছেন। তারা দ্বি-ভাষী মহিলাদের উপর গবেষণা পরিচালনা করেন। এই মহিলারা ইংরেজী ও স্প্যানীশ ভাষী। তারা এই দুই ভাষা ও সংস্কৃতির সাথে সমানভাবে পরিচিত। কিন্তু ভাষাবিশেষে তাদের ব্যবহার ছিল ভিন্ন। যখন তারা স্প্যানীশে কথা বলত তারা অনেকটাই আত্মবিশ্বাসী ছিল। আশেপাশের লোকজন স্প্যানীশ ভাষায় কথা বললে তারা তৃপ্তি পায়। ইংরেজীতে কথা বলার সময় তাদের ব্যবহার পাল্টে যায়। তারা আত্মবিশ্বাসী কম থাকে এবং অনিশ্চায়তায় ভোগে। গবেষকরা দেখেছেন যে এরা একাকীত্বেও ভোগে। আমরা যে ভাষায় কথা বলি তার প্রভাব আমাদের ব্যবহারে। এটা কেন ঘটে তা গবেষকরা এখনও বের করতে পারেননি। সম্ভবত আমরা সংস্কৃতি দ্বারা প্রভাবিত। কথা বলার সময় আমরা আমাদের সমাজের কথা ভাবি। এটা স্বয়ংক্রিয়ভাবে ঘটে। তাই আমরা সংস্কৃতির সাথে খাপ খাওয়ানোর চেষ্টা করি। সমাজের সাথে নিয়মমাফিকভাবে আমরা আচরণ করি। গবেষণায় দেখা গেছে চীনারা গম্ভীর প্রকৃতির। কিন্তু যখন তারা ইংরেজীতে কথা বলে তখন অনেকটাই সাবলীল থাকে। একীভূত হওয়ার জন্য মানুষ ব্যবহার পরিবর্তন করে। আমরা যাদের সাথে কথা বলি তাদের মত হতে চাই।