আমি একটা উপহার কিনতে চাই ৷
-- می-وا-م یک ک-د- بخرم-
-- م------- ی- ک--- ب-----
-ن م--و-ه- ی- ک-د- ب-ر-.-
---------------------------
من میخواهم یک کادو بخرم.
0
ma- --khâh-m---- -----b-kh-ra-.
m-- m------- y-- k--- b--------
m-n m-k-â-a- y-k k-d- b-k-a-a-.
-------------------------------
man mikhâham yek kâdo bekharam.
আমি একটা উপহার কিনতে চাই ৷
من میخواهم یک کادو بخرم.
man mikhâham yek kâdo bekharam.
কিন্তু খুব বেশী দামের না ৷
اما--ی---گر-ن-ن--شد.
--- ز--- گ--- ن------
-م- ز-ا- گ-ا- ن-ا-د-
----------------------
اما زیاد گران نباشد.
0
amm- -a-ch------gerâ-.
a--- n- c------ g-----
a-m- n- c-a-d-n g-r-n-
----------------------
ammâ na chandân gerân.
কিন্তু খুব বেশী দামের না ৷
اما زیاد گران نباشد.
ammâ na chandân gerân.
হয়ত একটা হাতব্যাগ?
شا-د--ک-ک-ف دستی-
---- ی- ک-- د-----
-ا-د ی- ک-ف د-ت-؟-
-------------------
شاید یک کیف دستی؟
0
s--y-d ------fe-d-s--.
s----- y-- k--- d-----
s-â-a- y-k k-f- d-s-i-
----------------------
shâyad yek kife dasti.
হয়ত একটা হাতব্যাগ?
شاید یک کیف دستی؟
shâyad yek kife dasti.
আপনার কোন রং পছন্দ?
-- -نگی----ت دا-ید؟
-- ر--- د--- د------
-ه ر-گ- د-س- د-ر-د-
---------------------
چه رنگی دوست دارید؟
0
c----angi ---s--dâ-i-?
c-- r---- d---- d-----
c-e r-n-i d-o-t d-r-d-
----------------------
che rangi doost dârid?
আপনার কোন রং পছন্দ?
چه رنگی دوست دارید؟
che rangi doost dârid?
কালো, বাদামী বা সাদা?
سیاه، --و-ا- -- -----
----- ق------ ی- س-----
-ی-ه- ق-و--ی ی- س-ی-؟-
------------------------
سیاه، قهوهای یا سفید؟
0
s------h---e-i-y- -ef--?
s---- g------- y- s-----
s-â-, g-a-v--- y- s-f-d-
------------------------
siâh, ghahve-i yâ sefid?
কালো, বাদামী বা সাদা?
سیاه، قهوهای یا سفید؟
siâh, ghahve-i yâ sefid?
বড় না ছোট?
ب-رگ ب-ش- -ا -وچک-
---- ب--- ی- ک-----
-ز-گ ب-ش- ی- ک-چ-؟-
--------------------
بزرگ باشد یا کوچک؟
0
bo--rg bâ--a- ---k-c---?
b----- b----- y- k------
b-z-r- b-s-a- y- k-c-a-?
------------------------
bozorg bâshad yâ kuchak?
বড় না ছোট?
بزرگ باشد یا کوچک؟
bozorg bâshad yâ kuchak?
আমি কি এটা দেখতে পারি?
----وا-م-ا---یکی--- ببی--؟
-------- ا-- ی-- ر- ب------
-ی-ت-ا-م ا-ن ی-ی ر- ب-ی-م-
----------------------------
میتوانم این یکی را ببینم؟
0
mit-vânam in-ye-i râ-bebi-a-?
m-------- i- y--- r- b-------
m-t-v-n-m i- y-k- r- b-b-n-m-
-----------------------------
mitavânam in yeki râ bebinam?
আমি কি এটা দেখতে পারি?
میتوانم این یکی را ببینم؟
mitavânam in yeki râ bebinam?
এটা কি চামড়ার তৈরী?
--ن از---س چرم-ا---
--- ا- ج-- چ-- ا----
-ی- ا- ج-س چ-م ا-ت-
---------------------
این از جنس چرم است؟
0
i---z------ -ha-- a-t?
i- a- j---- c---- a---
i- a- j-n-e c-a-m a-t-
----------------------
in az jense charm ast?
এটা কি চামড়ার তৈরী?
این از جنس چرم است؟
in az jense charm ast?
নাকি এটা প্লাস্টিক দিয়ে তৈরী?
یا-ا---نس-پل---ی---س-؟
-- ا- ج-- پ------ ا----
-ا ا- ج-س پ-ا-ت-ک ا-ت-
------------------------
یا از جنس پلاستیک است؟
0
yâ-a---------m---u-i a-t?
y- a- m----- m------ a---
y- a- m-v-d- m-s-u-i a-t-
-------------------------
yâ az mavâde masnu-i ast?
নাকি এটা প্লাস্টিক দিয়ে তৈরী?
یا از جنس پلاستیک است؟
yâ az mavâde masnu-i ast?
অবশ্যই, চামড়া দিয়ে তৈরী ৷
ق-عاً--رمی--س--
----- چ---------
-ط-ا- چ-م--س-.-
-----------------
قطعاً چرمیاست.
0
ghat----cha--- a--.
g------ c----- a---
g-a---n c-a-m- a-t-
-------------------
ghat-an charmi ast.
অবশ্যই, চামড়া দিয়ে তৈরী ৷
قطعاً چرمیاست.
ghat-an charmi ast.
এটা খুব ভাল মানের ৷
---کیفیت-خ--ی-خ--ی ب-خو--ا- اس--
-- ک---- خ--- خ--- ب------- ا----
-ز ک-ف-ت خ-ل- خ-ب- ب-خ-ر-ا- ا-ت-
----------------------------------
از کیفیت خیلی خوبی برخوردار است.
0
az -ey---te b-sy-r---u-- b-r--o-----a--.
a- k------- b----- k---- b--------- a---
a- k-y-i-t- b-s-â- k-u-i b-r-h-r-â- a-t-
----------------------------------------
az keyfiate besyâr khubi barkhordâr ast.
এটা খুব ভাল মানের ৷
از کیفیت خیلی خوبی برخوردار است.
az keyfiate besyâr khubi barkhordâr ast.
এবং ব্যাগটি সত্যিই খুব সঙ্গত দামের (সুলভ মূল্যের) ৷
---ی-- این ک-- دس-ی --قع-- من--- --ت-
- ق--- ا-- ک-- د--- و----- م---- ا----
- ق-م- ا-ن ک-ف د-ت- و-ق-ا- م-ا-ب ا-ت-
---------------------------------------
و قیمت این کیف دستی واقعاً مناسب است.
0
v---hy-ate -i----st----gh------onâs---a--.
v- g------ k-- d---- v------- m------ a---
v- g-y-a-e k-f d-s-i v-g-e-a- m-n-s-b a-t-
------------------------------------------
va ghymate kif dasti vâghe-an monâseb ast.
এবং ব্যাগটি সত্যিই খুব সঙ্গত দামের (সুলভ মূল্যের) ৷
و قیمت این کیف دستی واقعاً مناسب است.
va ghymate kif dasti vâghe-an monâseb ast.
এটা আমার পছন্দ ৷
-- --- یکی خ-شم ---ی-.
-- ا-- ی-- خ--- م-------
-ز ا-ن ی-ی خ-ش- م--ی-.-
-------------------------
از این یکی خوشم میآید.
0
a--in----i-----h-m-----yad.
a- i- y--- k------ m-------
a- i- y-k- k-o-h-m m---y-d-
---------------------------
az in yeki khosham mi-âyad.
এটা আমার পছন্দ ৷
از این یکی خوشم میآید.
az in yeki khosham mi-âyad.
আমি এটা নেব ৷
-ی- یک--را--ر----ا-م-
--- ی-- ر- ب- م--------
-ی- ی-ی ر- ب- م--ا-م-
------------------------
این یکی را بر میدارم.
0
i-----i-----ar m---r-m.
i- y--- r- b-- m-------
i- y-k- r- b-r m-d-r-m-
-----------------------
in yeki râ bar midâram.
আমি এটা নেব ৷
این یکی را بر میدارم.
in yeki râ bar midâram.
যদি প্রয়োজন হয় তাহলে কি আমি এটা বদলাতে পারি?
-ای--بخ-ا-م -ن -ا-ع-----م، امکان---ر-؟
---- ب----- آ- ر- ع-- ک--- ا---- د-----
-ا-د ب-و-ه- آ- ر- ع-ض ک-م- ا-ک-ن د-ر-؟-
----------------------------------------
شاید بخواهم آن را عوض کنم، امکان دارد؟
0
s------bek---am â- -â --az--o-am,-e-k--------?
s----- b------- â- r- a--- k----- e---- d-----
s-â-a- b-k-â-a- â- r- a-a- k-n-m- e-k-n d-r-d-
----------------------------------------------
shâyad bekhâham ân râ avaz konam, emkân dârad?
যদি প্রয়োজন হয় তাহলে কি আমি এটা বদলাতে পারি?
شاید بخواهم آن را عوض کنم، امکان دارد؟
shâyad bekhâham ân râ avaz konam, emkân dârad?
অবশ্যই ৷
--ه----ل--ً-
---- م-------
-ل-، م-ل-ا-.-
--------------
بله، مسلماً.
0
b-l-,-m-s-lam--.
b---- m---------
b-l-, m-s-l-m-n-
----------------
bale, mosalaman.
অবশ্যই ৷
بله، مسلماً.
bale, mosalaman.
আমরা এটাকে উপহারের মত বেঁধে দেব ৷
-- را--- صو-ت--اد--ب-----ند- م------.
-- ر- ب- ص--- ک--- ب--- ب--- م--------
-ن ر- ب- ص-ر- ک-د- ب-ت- ب-د- م--ن-م-
---------------------------------------
آن را به صورت کادو بسته بندی میکنیم.
0
ân-r- -e su-a------- -a----ba-di----o-i-.
â- r- b- s----- k--- b---------- m-------
â- r- b- s-r-t- k-d- b-s-e-b-n-i m-k-n-m-
-----------------------------------------
ân râ be surate kâdo baste-bandi mikonim.
আমরা এটাকে উপহারের মত বেঁধে দেব ৷
آن را به صورت کادو بسته بندی میکنیم.
ân râ be surate kâdo baste-bandi mikonim.
ক্যাশিয়ার ওখানে আছেন ৷
-ن --ب-- --دو- پ-داخت-است.
-- ر---- ص---- پ----- ا----
-ن ر-ب-و ص-د-ق پ-د-خ- ا-ت-
----------------------------
آن روبرو صندوق پرداخت است.
0
â- r---er-o san---he pa---k-t a--.
â- r------- s------- p------- a---
â- r-o-e-o- s-n-u-h- p-r-â-h- a-t-
----------------------------------
ân rooberoo sandughe pardâkht ast.
ক্যাশিয়ার ওখানে আছেন ৷
آن روبرو صندوق پرداخت است.
ân rooberoo sandughe pardâkht ast.