বাক্যাংশ বই

bn ব্যাংকে   »   em At the bank

৬০ [ষাট ]

ব্যাংকে

ব্যাংকে

60 [sixty]

At the bank

আপনি কীভাবে অনুবাদ দেখতে চান তা চয়ন করুন:   
বাংলা ইংরেজী (US) খেলা আরও
আমি একটা অ্যাকাউন্ট খুলতে চাই ৷ I -o--d---ke t------ -- -cc-u-t. I w---- l--- t- o--- a- a------- I w-u-d l-k- t- o-e- a- a-c-u-t- -------------------------------- I would like to open an account. 0
এই আমার পাসপোর্ট ৷ H-r---s--y -as--or-. H--- i- m- p-------- H-r- i- m- p-s-p-r-. -------------------- Here is my passport. 0
এবং এই আমার ঠিকানা ৷ A-- her- -s -y a-dr-s-. A-- h--- i- m- a------- A-d h-r- i- m- a-d-e-s- ----------------------- And here is my address. 0
আমি আমার একাউন্টে টাকা জমা দিতে চাই ৷ I--a-t-to d--o-i- -one-----m- -cc---t. I w--- t- d------ m---- i- m- a------- I w-n- t- d-p-s-t m-n-y i- m- a-c-u-t- -------------------------------------- I want to deposit money in my account. 0
আমার আমার অ্যাকাউন্ট থেকে টাকা তুলতে চাই ৷ I want--o -ith--a--m-ne--f-o--m- --co---. I w--- t- w------- m---- f--- m- a------- I w-n- t- w-t-d-a- m-n-y f-o- m- a-c-u-t- ----------------------------------------- I want to withdraw money from my account. 0
আমি আমার একাউন্টের বিবৃতি নিতে চাই ৷ I---nt to--i-k u---h- b--- -t---m-n-s. I w--- t- p--- u- t-- b--- s---------- I w-n- t- p-c- u- t-e b-n- s-a-e-e-t-. -------------------------------------- I want to pick up the bank statements. 0
আমি একটা ট্র্যাভেলার্স চেক ভাঙ্গাতে চাই ৷ I-wa-- to c--h - ----e--er-- -hequ- / ---vel---s----ck----.-. I w--- t- c--- a t---------- c----- / t--------- c---- (----- I w-n- t- c-s- a t-a-e-l-r-s c-e-u- / t-a-e-e-’- c-e-k (-m-)- ------------------------------------------------------------- I want to cash a traveller’s cheque / traveler’s check (am.). 0
এর ফি কত? W-at --e-the--ee-? W--- a-- t-- f---- W-a- a-e t-e f-e-? ------------------ What are the fees? 0
আমি কোথায় সই করব? W-er--s-oul--- ---n? W---- s----- I s---- W-e-e s-o-l- I s-g-? -------------------- Where should I sign? 0
আমি জার্মানী থেকে টাকা আসবার জন্য অপেক্ষা করছি ৷ I’m e-pec-ing-a -ransf-- f-o--Ge-m-n-. I-- e-------- a t------- f--- G------- I-m e-p-c-i-g a t-a-s-e- f-o- G-r-a-y- -------------------------------------- I’m expecting a transfer from Germany. 0
এই আমার একাউন্ট নম্বর ৷ Her------y--c--un---u-b-r. H--- i- m- a------ n------ H-r- i- m- a-c-u-t n-m-e-. -------------------------- Here is my account number. 0
টাকা কি এসেছে? H---th--m--e- -------? H-- t-- m---- a------- H-s t-e m-n-y a-r-v-d- ---------------------- Has the money arrived? 0
আমি টাকা বিনিময় করতে চাই ৷ I----t----c-a-ge--on--. I w--- t- c----- m----- I w-n- t- c-a-g- m-n-y- ----------------------- I want to change money. 0
আমার আমেরিকান ডলার চাই ৷ I-ne-d--S--oll-rs. I n--- U---------- I n-e- U---o-l-r-. ------------------ I need US-Dollars. 0
আমাকে ছোট নোট দিতে পারেন? C-u-d--o- --e-s--g-----e ---l- --t---/-b--ls (am--? C---- y-- p----- g--- m- s---- n---- / b---- (----- C-u-d y-u p-e-s- g-v- m- s-a-l n-t-s / b-l-s (-m-)- --------------------------------------------------- Could you please give me small notes / bills (am.)? 0
এখানে কোনো এটিএম আছে? I- -h--e ---a--p---t - an--T--(a-.-? I- t---- a c-------- / a- A-- (----- I- t-e-e a c-s-p-i-t / a- A-M (-m-)- ------------------------------------ Is there a cashpoint / an ATM (am.)? 0
কত টাকা তোলা যেতে পারে? How --c--m-n-y-----on- -ith---w? H-- m--- m---- c-- o-- w-------- H-w m-c- m-n-y c-n o-e w-t-d-a-? -------------------------------- How much money can one withdraw? 0
কোন ক্রেডিট কার্ড ব্যবহার করা যেতে পারে? W-i----redi--card---an-------e? W---- c----- c---- c-- o-- u--- W-i-h c-e-i- c-r-s c-n o-e u-e- ------------------------------- Which credit cards can one use? 0

সার্বজনীন ব্যকরণ কি আছে?

কোন একটি ভাষা শেখার সাথে সাথে আমরা এটার ব্যকরণও শিখি। কিন্তু যখন শিশুরা মাতৃভাষা শেখে তখন স্বয়ংক্রিয়ভাবে শেখে। তারা নিয়মের ব্যাপারে খেয়াল করেনা। তা সত্ত্বেও তারা প্রথমথেকেই সঠিকভাবে মাতৃভাষা শেখে। এজন্যই বিভিন্ন ভাষার সাথে সাথে বিভিন্ন ব্যকরণও টিকে আছে। কিন্তু সার্বজনীন কোন ব্যকরণ কি আছে? অনেক দিন ধওে গবেষকরা এ বিষয়ে গবেষণা করে আসছেন। আধুনিক গবেষণা একটি উত্তর দিতে পারে। কারণ মস্তিষ্ক বিজ্ঞানীরা একটি চমকপ্রদ তথ্য আবিস্কার করেছেন। তারা কিছু লোক দিয়ে বিভিন্ন ব্যকরণের নিয়ম নিয়ে গবেষণা করেছেন। এই লোকগুলো ছিল বিভিন্ন স্কুলের ভাষা-শিক্ষার্থী। তারা জাপানী ও ইতালীয় ভাষা শিখছিল। ব্যকরনের অর্ধেক নিয়মগুলো ছিল বানানো। শিক্ষার্থীরা সেগুলো উত্তর দিতে পারেনি। তাদেরকে কিছু বাক্য দেয়া হয়েছিল পড়ার জন্য। এবং তাদের বলা হয়েছিল বাক্যগুলো সঠিক না ভুল। পড়ার সময়, তাদের মস্তিষ্ক এগুলো বিশ্লেষণ করছিল। এভাবেই গবেষকরা তাদের মস্তিষ্কের কার্যকলাপ পর্যবেক্ষণ করছিল। তারা জানতে চাচ্ছিলেন এই বাক্যগুলোতে মস্তিষ্ক কি প্রতিক্রিয়া দেখায়। গবেষণাটি প্রমাণ করে যে আমাদের মস্তিষ্ক ব্যকরণ উপলব্ধি করতে পারে! ভাষা প্রক্রিয়ার সময় মস্তিষ্কের নির্দিষ্ট অংশ সক্রিয় থাকে। ব্রোকা কেন্দ্র তেমনই একটি। এটা বাম সেরিব্রামে অবস্থিত। যখন শিক্ষার্থীরা ব্যকরনের সঠিক নিয়মগুলো দেখছিল, তখন মস্তিষ্ক খুবই সক্রিয় ছিল। বানানো নিয়মগুলোর সময় মস্তিষ্কের সক্রিয়তা তুলনামূলকভাবে কমে গিয়েছিল। তাই বলা যায়, সব ব্যকরণের ভিত্তি একই। সব ব্যকরণ একই মূলনীতি অনুসরণ করে। এই মূলনীতিগুলো আমাদের সহজাত প্রবৃত্তি...