বাক্যাংশ বই

bn প্রশ্ন জিজ্ঞাসা ১   »   ur ‫سوال پوچھنا 1‬

৬২ [বাষট্টি]

প্রশ্ন জিজ্ঞাসা ১

প্রশ্ন জিজ্ঞাসা ১

‫62 [باسٹھ]‬

basath

‫سوال پوچھنا 1‬

[sawal karna]

আপনি কীভাবে অনুবাদ দেখতে চান তা চয়ন করুন:   
বাংলা উর্দু খেলা আরও
শেখা (শিখতে) ‫-ی--نا‬ ‫------- ‫-ی-ھ-ا- -------- ‫سیکھنا‬ 0
see-hna s------ s-e-h-a ------- seekhna
শিক্ষার্থীরা কি অনেক কিছু শেখে? ‫کیا-طلب- بہت--ی-ھ -ہے-ہیں-‬ ‫--- ط--- ب-- س--- ر-- ہ---- ‫-ی- ط-ب- ب-ت س-ک- ر-ے ہ-ں-‬ ---------------------------- ‫کیا طلبہ بہت سیکھ رہے ہیں؟‬ 0
kya -al-a b---t-see-h -a-ay h-in? k-- t---- b---- s---- r---- h---- k-a t-l-a b-h-t s-e-h r-h-y h-i-? --------------------------------- kya talba bohat seekh rahay hain?
না, তারা কম শেখে ৷ ‫---ں، -ہ کم-سیکھ -ہے-ہیں-‬ ‫----- و- ک- س--- ر-- ہ---- ‫-ہ-ں- و- ک- س-ک- ر-ے ہ-ں-‬ --------------------------- ‫نہیں، وہ کم سیکھ رہے ہیں-‬ 0
n--i- w---kam--ee-h -ah-y-h--- n---- w-- k-- s---- r---- h--- n-h-, w-h k-m s-e-h r-h-y h-n- ------------------------------ nahi, woh kam seekh rahay hin-
প্রশ্ন জিজ্ঞাসা করা ‫پ--ھن-‬ ‫------- ‫-و-ھ-ا- -------- ‫پوچھنا‬ 0
poo-h-a p------ p-o-h-a ------- poochna
আপনি কি বার বার আপনার শিক্ষককে প্রশ্ন জিজ্ঞাসা করেন? ‫--- -پ اکثر---ت-د سے--وا--کر-ے -یں؟‬ ‫--- آ- ا--- ا---- س- س--- ک--- ہ---- ‫-ی- آ- ا-ث- ا-ت-د س- س-ا- ک-ت- ہ-ں-‬ ------------------------------------- ‫کیا آپ اکثر استاد سے سوال کرتے ہیں؟‬ 0
k-a---- a--ar--e-c-er-se--a--- ka-te --in? k-- a-- a---- t------ s- s---- k---- h---- k-a a-p a-s-r t-a-h-r s- s-w-l k-r-e h-i-? ------------------------------------------ kya aap aksar teacher se sawal karte hain?
না, আমি তাকে বার বার প্রশ্ন জিজ্ঞাসা করি না ৷ ‫نہ--،-م-ں ا-ثر سوا- ن-ی- -ر-ا ہو--‬ ‫----- م-- ا--- س--- ن--- ک--- ہ---- ‫-ہ-ں- م-ں ا-ث- س-ا- ن-ی- ک-ت- ہ-ں-‬ ------------------------------------ ‫نہیں، میں اکثر سوال نہیں کرتا ہوں-‬ 0
na-i- m-in ----r ---a----hi--a--a --on n---- m--- a---- s---- n--- k---- h--- n-h-, m-i- a-s-r s-w-l n-h- k-r-a h-o- -------------------------------------- nahi, mein aksar sawal nahi karta hoon
উত্তর দেওয়া ‫--اب د---‬ ‫---- د---- ‫-و-ب د-ن-‬ ----------- ‫جواب دینا‬ 0
jawa--d--a j---- d--- j-w-b d-n- ---------- jawab dena
অনুগ্রহ করে উত্তর দিন ৷ ‫---ب--------ے -و-ب-د-جئیے-‬ ‫------- ک- ک- ج--- د------- ‫-ہ-ب-ن- ک- ک- ج-ا- د-ج-ی--- ---------------------------- ‫مہربانی کر کے جواب دیجئیے-‬ 0
me-arbani--ar-----a-a---ijay-- m-------- k-- k- j---- d---- - m-h-r-a-i k-r k- j-w-b d-j-y - ------------------------------ meharbani kar ke jawab dijay -
আমি উত্তর দিই ৷ ‫م-ں-ج-----ی-ا-ہ---‬ ‫--- ج--- د--- ہ---- ‫-ی- ج-ا- د-ت- ہ-ں-‬ -------------------- ‫میں جواب دیتا ہوں-‬ 0
mein----a------ h--n m--- j---- d--- h--- m-i- j-w-b d-t- h-o- -------------------- mein jawab deta hoon
কাজ করা ‫--م -رن-‬ ‫--- ک---- ‫-ا- ک-ن-‬ ---------- ‫کام کرنا‬ 0
ka-m ----a k--- k---- k-a- k-r-a ---------- kaam karna
সে কি এই মুহূর্তে কাজ করছে? ‫کی---ہ---ھی--ام -ر --ا --؟‬ ‫--- و- ا--- ک-- ک- ر-- ہ--- ‫-ی- و- ا-ھ- ک-م ک- ر-ا ہ-؟- ---------------------------- ‫کیا وہ ابھی کام کر رہا ہے؟‬ 0
k-a w-h----i -aa--kar rah-----? k-- w-- a--- k--- k-- r--- h--- k-a w-h a-h- k-a- k-r r-h- h-i- ------------------------------- kya woh abhi kaam kar raha hai?
হ্যাঁ, সে এই মুহূর্তে কাজ করছে ৷ ‫ج- --ں، ---ا-ھی -ام -ر-ر-- ہ--‬ ‫-- ہ--- و- ا--- ک-- ک- ر-- ہ--- ‫-ی ہ-ں- و- ا-ھ- ک-م ک- ر-ا ہ--- -------------------------------- ‫جی ہاں، وہ ابھی کام کر رہا ہے-‬ 0
j-e h-an----- a--i -a---kar-r-h- hai - j-- h---- w-- a--- k--- k-- r--- h-- - j-e h-a-, w-h a-h- k-a- k-r r-h- h-i - -------------------------------------- jee haan, woh abhi kaam kar raha hai -
আসা ‫-نا‬ ‫---- ‫-ن-‬ ----- ‫آنا‬ 0
aa-a a--- a-n- ---- aana
আপনি কি আসছেন? ‫آ---؟‬ ‫------ ‫-ئ-ے-‬ ------- ‫آئیے؟‬ 0
aa-----? a------- a-y-y-e- -------- aayiyae?
হ্যাঁ, আমরা আসছি ৷ ‫ج--ہ-ں،--م فو-----تے--ی--‬ ‫-- ہ--- ہ- ف---- آ-- ہ---- ‫-ی ہ-ں- ہ- ف-ر-ً آ-ے ہ-ں-‬ --------------------------- ‫جی ہاں، ہم فوراً آتے ہیں-‬ 0
j-- haan, -um -or-n--t-y--in- j-- h---- h-- f---- a--- h--- j-e h-a-, h-m f-r-n a-a- h-n- ----------------------------- jee haan, hum foran atay hin-
থাকা ‫رہ--‬ ‫----- ‫-ہ-ا- ------ ‫رہنا‬ 0
re-na r---- r-h-a ----- rehna
আপনি কি বার্লিনে থাকেন? ‫ک----پ بر-ن می- -ہ-- -ی--‬ ‫--- آ- ب--- م-- ر--- ہ---- ‫-ی- آ- ب-ل- م-ں ر-ت- ہ-ں-‬ --------------------------- ‫کیا آپ برلن میں رہتے ہیں؟‬ 0
ky---ap-B-r-in-m-i- reh-a--h-i-? k-- a-- B----- m--- r----- h---- k-a a-p B-r-i- m-i- r-h-a- h-i-? -------------------------------- kya aap Berlin mein rehtay hain?
হ্যাঁ, আমি বার্লিনে থাকি ৷ ‫-- ہ--- میں----- می- رہ-ا--وں-‬ ‫-- ہ--- م-- ب--- م-- ر--- ہ---- ‫-ی ہ-ں- م-ں ب-ل- م-ں ر-ت- ہ-ں-‬ -------------------------------- ‫جی ہاں، میں برلن میں رہتا ہوں-‬ 0
j-e--a-n- -e-----r-i--me-n-r-hta-hoon j-- h---- m--- B----- m--- r---- h--- j-e h-a-, m-i- B-r-i- m-i- r-h-a h-o- ------------------------------------- jee haan, mein Berlin mein rehta hoon

শিখতে হলে লিখতে হবে!

বিদেশী ভাষা শেখা সবসময় সহজ নয়। ভাষা শিক্ষার্থীদের কাছে প্রাথমিকভাবে ভাষা শেখা কঠিন। নতুন শেখা ভাষায় বাক্য তৈরী করতে অনেকেই সাহস করে না। তাদের ভুল করার ভয় থাকে। এই ধরনের শিক্ষার্থীদের জন্য লেখার বিকল্প নেই। যে ভালভাবে কথা বলতে চায় তাকে অবশ্যই যতটা সম্ভব লিখতে হবে। নতুন ভাষা গ্রহণ করতে লেখা আমাদের সাহায্য করে। এটার পেছনে অনেক কারণ রয়েছে। কথা বলা থেকে লেখা ভিন্ন। এটা অনেক জটিল প্রক্রিয়া। লেখার সময় আমরা অনেক সময় নিয়ে ভেবেচিন্তে শব্দ ব্যবহার করি। তাই নতুন ভাষা শেখার সময় আমাদের নিবিড়ভাবে কাজ করে। লেখার সময় আমরা অনেকটাই নিশ্চিন্ত হয়ে লিখি। কারণ উত্তর পাওয়ার জন্য কেউ অপেক্ষা করে নেই। এভাবেই আমাদের নতুন ভাষার ভাষাভীতি দূর হয়। এছাড়াও লেখা সৃজনশীলতা বাড়ায়। নতুন ভাষার সাথে আমরা সাবলীল হয় এবং আনন্দের সাথে শিখি। লেখায় সময় বেশী পাওয়া যায় কথা বলার চেয়ে। লিখলে মুখস্তও বেশী হয়। কিন্তু লেখার সবচেয়ে বড় সুবিধা হল নৈর্ব্যক্তিক। অর্থ্যাৎ আমরা বুঝতে পারি যে আমরা কি লিখছি। আমাদের সামনে আমাদের লেখা থাকে। ফলে আমরা ভুলগুলো সংশোধন করতে পারি। নতুন ভাষায় আমরা কি লিখছি তাত্ত্বিকভাবে তা গুরুত্বপূর্ণ নয়। নিয়ম মেনে লিখিত বাক্য প্রণয়ন করা হল গুরুত্বপূর্ণ। আপনি লেথা অনুশীলন করতে চান, তাহলে আপনার দেশের বাইরে একজন কলমী বন্ধুখোঁজা উচিৎ। তারপর আপনি তার সাথে দেখা করতে পারেন। আপনি দেখতে পাবেন যেঃ কথা বলা এখন অনেক সহজ!