চশমা
המ------
---------
-מ-ק-י-ם-
----------
המשקפיים
0
hamis--a-a-m
h-----------
h-m-s-q-f-i-
------------
hamishqafaim
চশমা
המשקפיים
hamishqafaim
সে তার চশমা ভুলে গেছে ৷
הו--ש-ח--ת-המ--פ-ים ש--.
--- ש-- א- ה------- ש----
-ו- ש-ח א- ה-ש-פ-י- ש-ו-
--------------------------
הוא שכח את המשקפיים שלו.
0
hu sha--a--et-h-mi-hqa--im-she--.
h- s------ e- h----------- s-----
h- s-a-h-x e- h-m-s-q-f-i- s-e-o-
---------------------------------
hu shakhax et hamishqafaim shelo.
সে তার চশমা ভুলে গেছে ৷
הוא שכח את המשקפיים שלו.
hu shakhax et hamishqafaim shelo.
সে তার চশমা কোথায় ফেলে গেছে?
---ה ה--ק-יים-של-?
---- ה------- ש----
-י-ה ה-ש-פ-י- ש-ו-
--------------------
איפה המשקפיים שלו?
0
ey--h-h--i--qaf--m s--l-?
e---- h----------- s-----
e-f-h h-m-s-q-f-i- s-e-o-
-------------------------
eyfoh hamishqafaim shelo?
সে তার চশমা কোথায় ফেলে গেছে?
איפה המשקפיים שלו?
eyfoh hamishqafaim shelo?
ঘড়ি
הש--ן
------
-ש-ו-
-------
השעון
0
has-a'-n
h-------
h-s-a-o-
--------
hasha'on
তার ঘড়ি খারাপ হয়ে গেছে ৷
--עון -ל------קל.
----- ש-- מ-------
-ש-ו- ש-ו מ-ו-ק-.-
-------------------
השעון שלו מקולקל.
0
h--ha--n---e-o -eq-lq-l.
h------- s---- m--------
h-s-a-o- s-e-o m-q-l-a-.
------------------------
hasha'on shelo mequlqal.
তার ঘড়ি খারাপ হয়ে গেছে ৷
השעון שלו מקולקל.
hasha'on shelo mequlqal.
ঘড়িটা দেওয়ালে ঝোলানো আছে ৷
-ש-ון ת-ו--ע---קי--
----- ת--- ע- ה-----
-ש-ו- ת-ו- ע- ה-י-.-
---------------------
השעון תלוי על הקיר.
0
has-a'------uy -l -a--r.
h------- t---- a- h-----
h-s-a-o- t-l-y a- h-q-r-
------------------------
hasha'on taluy al haqir.
ঘড়িটা দেওয়ালে ঝোলানো আছে ৷
השעון תלוי על הקיר.
hasha'on taluy al haqir.
পাসপোর্ট
ה----ן
-------
-ד-כ-ן-
--------
הדרכון
0
h-d-r-on
h-------
h-d-r-o-
--------
hadarkon
পাসপোর্ট
הדרכון
hadarkon
সে তার পাসপোর্ট হারিয়ে ফেলেছে ৷
-ו---י-ד -ת הד-כון ---.
--- א--- א- ה----- ש----
-ו- א-ב- א- ה-ר-ו- ש-ו-
-------------------------
הוא איבד את הדרכון שלו.
0
h---b-d--t -a-a------hel-.
h- i--- e- h------- s-----
h- i-e- e- h-d-r-o- s-e-o-
--------------------------
hu ibed et hadarkon shelo.
সে তার পাসপোর্ট হারিয়ে ফেলেছে ৷
הוא איבד את הדרכון שלו.
hu ibed et hadarkon shelo.
তাহলে তার পাসপোর্ট কোথায়?
איפ- ה-ר-ו-----?
---- ה----- ש----
-י-ה ה-ר-ו- ש-ו-
------------------
איפה הדרכון שלו?
0
eyf----a--r--- s-el-?
e---- h------- s-----
e-f-h h-d-r-o- s-e-o-
---------------------
eyfoh hadarkon shelo?
তাহলে তার পাসপোর্ট কোথায়?
איפה הדרכון שלו?
eyfoh hadarkon shelo?
তারা – তাদের
הם-- - ----ה- - -
-- / ן – ש--- / ן-
-ם / ן – ש-ה- / ן-
-------------------
הם / ן – שלהם / ן
0
h--/he--–-s-el-------el-han
h------ – s----------------
h-m-h-n – s-e-a-a-/-h-l-h-n
---------------------------
hem/hen – shelaham/shelahan
তারা – তাদের
הם / ן – שלהם / ן
hem/hen – shelaham/shelahan
বাচ্চারা তাদের বাবা – মাকে খুঁজে পাচ্ছে না ৷
היל-ים---ו- לא-מו-אי- /-----ת-ה-ו--ם ש-הם - ה-.
------ / ו- ל- מ----- / ו- א- ה----- ש--- / ה---
-י-ד-ם / ו- ל- מ-צ-י- / ו- א- ה-ו-י- ש-ה- / ה-.-
-------------------------------------------------
הילדים / ות לא מוצאים / ות את ההורים שלהם / הן.
0
h--eladi----y-la-o- -- mot-'-----t--o- e- -a----m s-ela-a-/s-elah--.
h------------------ l- m-------------- e- h------ s-----------------
h-y-l-d-m-h-y-l-d-t l- m-t-'-m-m-t-'-t e- h-h-r-m s-e-a-a-/-h-l-h-n-
--------------------------------------------------------------------
hayeladim/hayeladot lo mots'im/mots'ot et hahorim shelaham/shelahan.
বাচ্চারা তাদের বাবা – মাকে খুঁজে পাচ্ছে না ৷
הילדים / ות לא מוצאים / ות את ההורים שלהם / הן.
hayeladim/hayeladot lo mots'im/mots'ot et hahorim shelaham/shelahan.
এই তো ওদের বাবা – মা এসে গেছেন ৷
א-ל -נ--בא-ם --ו-ים ש--ם-/ הן!
--- ה-- ב--- ה----- ש--- / ה---
-ב- ה-ה ב-י- ה-ו-י- ש-ה- / ה-!-
--------------------------------
אבל הנה באים ההורים שלהם / הן!
0
a------n---b---m-----r-- -helah-m-shel---n!
a--- h---- b---- h------ s-----------------
a-a- h-n-h b-'-m h-h-r-m s-e-a-a-/-h-l-h-n-
-------------------------------------------
aval hineh ba'im hahorim shelaham/shelahan!
এই তো ওদের বাবা – মা এসে গেছেন ৷
אבל הנה באים ההורים שלהם / הן!
aval hineh ba'im hahorim shelaham/shelahan!
আপনি – আপনার
----- -לך
--- – ש---
-ת- – ש-ך-
-----------
אתה – שלך
0
a-a--- -helkha
a--- – s------
a-a- – s-e-k-a
--------------
atah – shelkha
আপনি – আপনার
אתה – שלך
atah – shelkha
আপনার যাত্রা কেমন হল. মি. মিলার?
איך -יית- ה--יעה ש-ך- מ- מילר-
--- ה---- ה----- ש--- מ- מ-----
-י- ה-י-ה ה-ס-ע- ש-ך- מ- מ-ל-?-
--------------------------------
איך הייתה הנסיעה שלך, מר מילר?
0
eyk------a- han-si'-- --e--h---mar--il-r?
e--- h----- h-------- s------- m-- m-----
e-k- h-y-a- h-n-s-'-h s-e-k-a- m-r m-l-r-
-----------------------------------------
eykh haytah hanesi'ah shelkha, mar miler?
আপনার যাত্রা কেমন হল. মি. মিলার?
איך הייתה הנסיעה שלך, מר מילר?
eykh haytah hanesi'ah shelkha, mar miler?
আপনার স্ত্রী কোথায়, মি. মিলার?
ה--ן-א--ך- מר -י-ר?
---- א---- מ- מ-----
-י-ן א-ת-, מ- מ-ל-?-
---------------------
היכן אשתך, מר מילר?
0
he---a- --ht-k----m-r mil--?
h------ i-------- m-- m-----
h-y-h-n i-h-e-h-, m-r m-l-r-
----------------------------
heykhan ishtekha, mar miler?
আপনার স্ত্রী কোথায়, মি. মিলার?
היכן אשתך, מר מילר?
heykhan ishtekha, mar miler?
আপনি – আপনার
את-–--לך
-- – ש---
-ת – ש-ך-
----------
את – שלך
0
at-----e-akh
a- – s------
a- – s-e-a-h
------------
at – shelakh
আপনি – আপনার
את – שלך
at – shelakh
আপনার যাত্রা কেমন হল. মিসেস স্মিথ?
א-- --ית----סי-- של-- ג-’---יט-
--- ה---- ה----- ש--- ג-- ש-----
-י- ה-י-ה ה-ס-ע- ש-ך- ג-’ ש-י-?-
---------------------------------
איך הייתה הנסיעה שלך, גב’ שמיט?
0
e-k--h-yt-h--a--s-'---s-e-ak-- -'-eret-s-m-t?
e--- h----- h-------- s------- g------ s-----
e-k- h-y-a- h-n-s-'-h s-e-a-h- g-v-r-t s-m-t-
---------------------------------------------
eykh haytah hanesi'ah shelakh, g'veret shmit?
আপনার যাত্রা কেমন হল. মিসেস স্মিথ?
איך הייתה הנסיעה שלך, גב’ שמיט?
eykh haytah hanesi'ah shelakh, g'veret shmit?
আপনার স্বামী কোথায়, মিসেস স্মিথ?
היכ--בע--- -ב’-ש----
---- ב---- ג-- ש-----
-י-ן ב-ל-, ג-’ ש-י-?-
----------------------
היכן בעלך, גב’ שמיט?
0
h-y--an --'ale-h, -'--r---shmit?
h------ b-------- g------ s-----
h-y-h-n b-'-l-k-, g-v-r-t s-m-t-
--------------------------------
heykhan ba'alekh, g'veret shmit?
আপনার স্বামী কোথায়, মিসেস স্মিথ?
היכן בעלך, גב’ שמיט?
heykhan ba'alekh, g'veret shmit?