তোমার কি গাড়ী চালানোর অনুমতি আছে?
መኪና-ን-ት-ውር ይ-ቐ--ካ--ዩ?
መ-- ን----- ይ----- ድ--
መ-ና ን-ት-ው- ይ-ቐ-ል- ድ-?
---------------------
መኪና ንኽትዝውር ይፍቐደልካ ድዩ?
0
me-īn---iẖiti--w-r- -ifiḵ’e--lik---iyu?
m----- n------------ y------------- d----
m-k-n- n-h-i-i-i-i-i y-f-k-’-d-l-k- d-y-?
-----------------------------------------
mekīna niẖitiziwiri yifiḵ’edelika diyu?
তোমার কি গাড়ী চালানোর অনুমতি আছে?
መኪና ንኽትዝውር ይፍቐደልካ ድዩ?
mekīna niẖitiziwiri yifiḵ’edelika diyu?
তোমার কি মদ্যপান করার অনুমতি আছে?
ኣልኮ--ክ--ቲ--ፍቐደካ -ዩ?
ኣ--- ክ--- ይ---- ድ--
ኣ-ኮ- ክ-ሰ- ይ-ቐ-ካ ድ-?
-------------------
ኣልኮል ክትሰቲ ይፍቐደካ ድዩ?
0
a-ik----k-tisetī-y----̱’------d-yu?
a------ k------- y----------- d----
a-i-o-i k-t-s-t- y-f-k-’-d-k- d-y-?
-----------------------------------
alikoli kitisetī yifiḵ’edeka diyu?
তোমার কি মদ্যপান করার অনুমতি আছে?
ኣልኮል ክትሰቲ ይፍቐደካ ድዩ?
alikoli kitisetī yifiḵ’edeka diyu?
তোমার একা বিদেশে যাবার অনুমতি আছে?
በ--ኻ ኣብ ----ሃገር ---- ይ---ካ -ዩ?
በ--- ኣ- ወ-- ሃ-- ክ--- ይ---- ድ--
በ-ን- ኣ- ወ-ኢ ሃ-ር ክ-ዝ- ይ-ቐ-ካ ድ-?
------------------------------
በይንኻ ኣብ ወጻኢ ሃገር ክትዝር ይፍቐደካ ድዩ?
0
be--n--̱a --- --t-’a’- h-g----k-t----i-y---k---dek--d-y-?
b-------- a-- w------- h----- k------- y----------- d----
b-y-n-h-a a-i w-t-’-’- h-g-r- k-t-z-r- y-f-k-’-d-k- d-y-?
---------------------------------------------------------
beyiniẖa abi wets’a’ī hageri kitiziri yifiḵ’edeka diyu?
তোমার একা বিদেশে যাবার অনুমতি আছে?
በይንኻ ኣብ ወጻኢ ሃገር ክትዝር ይፍቐደካ ድዩ?
beyiniẖa abi wets’a’ī hageri kitiziri yifiḵ’edeka diyu?
অনুমতি পাওয়া
ምፍ-ድ
ም---
ም-ቓ-
----
ምፍቓድ
0
mif--̱--di
m---------
m-f-k-’-d-
----------
mifiḵ’adi
অনুমতি পাওয়া
ምፍቓድ
mifiḵ’adi
আমরা কি এখানে ধূমপান করতে পারি?
ኣብ--ክ-ትክ----ቐድና ዲ-?
ኣ-- ክ---- ይ---- ዲ--
ኣ-ዚ ክ-ት-ኽ ይ-ቐ-ና ዲ-?
-------------------
ኣብዚ ክነትክኽ ይፍቐድና ዲዩ?
0
a-i-- -i-et---h----ifi-̱’ed--- dī--?
a---- k---------- y----------- d----
a-i-ī k-n-t-k-h-i y-f-k-’-d-n- d-y-?
------------------------------------
abizī kinetikiẖi yifiḵ’edina dīyu?
আমরা কি এখানে ধূমপান করতে পারি?
ኣብዚ ክነትክኽ ይፍቐድና ዲዩ?
abizī kinetikiẖi yifiḵ’edina dīyu?
এখানে ধূমপান করার অনুমতি আছে কি?
ኣ----ት-- ይ-ቐድ
ኣ-- ም--- ይ---
ኣ-ዚ ም-ኻ- ይ-ቐ-
-------------
ኣብዚ ምትኻኽ ይፍቐድ
0
abiz---i---̱---- y-----’edi
a---- m--------- y---------
a-i-ī m-t-h-a-̱- y-f-k-’-d-
---------------------------
abizī mitiẖaẖi yifiḵ’edi
এখানে ধূমপান করার অনুমতি আছে কি?
ኣብዚ ምትኻኽ ይፍቐድ
abizī mitiẖaẖi yifiḵ’edi
ক্রেডিট কার্ডের মাধ্যমে কি টাকা দেওয়া যেতে পারে?
ብክረ-ት-ካ-ድ --ከፍል ይ-ቐ- --?
ብ---- ካ-- ክ---- ይ--- ዲ--
ብ-ረ-ት ካ-ድ ክ-ከ-ል ይ-ቐ- ዲ-?
------------------------
ብክረዲት ካርድ ክትከፍል ይፍቐድ ዲዩ?
0
bi-iredīti-----d- ----ke---i-yif-ḵ-e-i d--u?
b--------- k----- k--------- y--------- d----
b-k-r-d-t- k-r-d- k-t-k-f-l- y-f-k-’-d- d-y-?
---------------------------------------------
bikiredīti karidi kitikefili yifiḵ’edi dīyu?
ক্রেডিট কার্ডের মাধ্যমে কি টাকা দেওয়া যেতে পারে?
ብክረዲት ካርድ ክትከፍል ይፍቐድ ዲዩ?
bikiredīti karidi kitikefili yifiḵ’edi dīyu?
চেকের দ্বারা কি টাকা দেওয়া যেতে পারে?
ብባን- -ኽፋ- -ፍ-ድ ዲዩ?
ብ--- ም--- ይ--- ዲ--
ብ-ን- ም-ፋ- ይ-ቐ- ዲ-?
------------------
ብባንክ ምኽፋል ይፍቐድ ዲዩ?
0
b-b-n-ki-mi--i---i yi--k--ed--d-y-?
b------- m-------- y--------- d----
b-b-n-k- m-h-i-a-i y-f-k-’-d- d-y-?
-----------------------------------
bibaniki miẖifali yifiḵ’edi dīyu?
চেকের দ্বারা কি টাকা দেওয়া যেতে পারে?
ብባንክ ምኽፋል ይፍቐድ ዲዩ?
bibaniki miẖifali yifiḵ’edi dīyu?
কেবল কি শুধু নগদ টাকা দেওয়া যেতে পারে?
ብ---ገንዘ--ም-ፋ-ጥራይ ዲ---ፍቐድ ?
ብ------- ም------ ዲ- ት--- ?
ብ-ረ-ገ-ዘ- ም-ፋ-ጥ-ይ ዲ- ት-ቐ- ?
--------------------------
ብጥረ-ገንዘብ ምኽፋልጥራይ ዲዩ ትፍቐድ ?
0
bi---re-g-n---b- mi---f-l-t-ir--i-dīy----fi-------?
b--------------- m--------------- d--- t--------- ?
b-t-i-e-g-n-z-b- m-h-i-a-i-’-r-y- d-y- t-f-k-’-d- ?
---------------------------------------------------
bit’ire-genizebi miẖifalit’irayi dīyu tifiḵ’edi ?
কেবল কি শুধু নগদ টাকা দেওয়া যেতে পারে?
ብጥረ-ገንዘብ ምኽፋልጥራይ ዲዩ ትፍቐድ ?
bit’ire-genizebi miẖifalit’irayi dīyu tifiḵ’edi ?
আমি কি একটা ফোন করতে পারি?
ሓጻ- ------ፍ---ዲዩ?
ሓ-- ክ--- እ--- ዲ--
ሓ-ር ክ-ው- እ-ቐ- ዲ-?
-----------------
ሓጻር ክድውል እፍቐድ ዲዩ?
0
h-ats’-ri-ki---ili if--̱-e-- dī--?
h-------- k------- i-------- d----
h-a-s-a-i k-d-w-l- i-i-̱-e-i d-y-?
----------------------------------
ḥats’ari kidiwili ifiḵ’edi dīyu?
আমি কি একটা ফোন করতে পারি?
ሓጻር ክድውል እፍቐድ ዲዩ?
ḥats’ari kidiwili ifiḵ’edi dīyu?
আমি কি কিছু জিজ্ঞাসা করতে পারি?
ኣሕ-- -ቢለ -ሓ-ት --ቐድ -ዩ?
ኣ--- ኣ-- ክ--- እ--- ዲ--
ኣ-ጽ- ኣ-ለ ክ-ት- እ-ቐ- ዲ-?
----------------------
ኣሕጽር ኣቢለ ክሓትት እፍቐድ ዲዩ?
0
a--its-i----b-le kih-a--ti ifik-’e----īy-?
a--------- a---- k-------- i-------- d----
a-̣-t-’-r- a-ī-e k-h-a-i-i i-i-̱-e-i d-y-?
------------------------------------------
aḥits’iri abīle kiḥatiti ifiḵ’edi dīyu?
আমি কি কিছু জিজ্ঞাসা করতে পারি?
ኣሕጽር ኣቢለ ክሓትት እፍቐድ ዲዩ?
aḥits’iri abīle kiḥatiti ifiḵ’edi dīyu?
আমি কি কিছু বলতে পারি?
ኣ-ጽር-ኣቢ- ክ--ብ--ፍቐ- ዲዩ?
ኣ--- ኣ-- ክ--- እ--- ዲ--
ኣ-ጽ- ኣ-ለ ክ-ረ- እ-ቐ- ዲ-?
----------------------
ኣሕጽር ኣቢለ ክዛረብ እፍቐድ ዲዩ?
0
ah-its---i -b-le-ki--r-b---fiḵ’--i-----?
a--------- a---- k------- i-------- d----
a-̣-t-’-r- a-ī-e k-z-r-b- i-i-̱-e-i d-y-?
-----------------------------------------
aḥits’iri abīle kizarebi ifiḵ’edi dīyu?
আমি কি কিছু বলতে পারি?
ኣሕጽር ኣቢለ ክዛረብ እፍቐድ ዲዩ?
aḥits’iri abīle kizarebi ifiḵ’edi dīyu?
তার বাগানে শোবার অনুমতি নেই ৷
ኣ----ክ-ምድ-ስ-ኣ-ፍቐዶ---ዩ።
ኣ- ፓ-- ም--- ኣ----- እ--
ኣ- ፓ-ክ ም-ቃ- ኣ-ፍ-ዶ- እ-።
----------------------
ኣብ ፓርክ ምድቃስ ኣይፍቐዶን እዩ።
0
abi-p--iki mi-ik-a-- -yi-i--’ed-ni ---።
a-- p----- m-------- a------------ i---
a-i p-r-k- m-d-k-a-i a-i-i-̱-e-o-i i-u-
---------------------------------------
abi pariki midik’asi ayifiḵ’edoni iyu።
তার বাগানে শোবার অনুমতি নেই ৷
ኣብ ፓርክ ምድቃስ ኣይፍቐዶን እዩ።
abi pariki midik’asi ayifiḵ’edoni iyu።
তার গাড়ীর মধ্যে শোবার অনুমতি নেই ৷
ኣብ-መኪና -ድቕስ -ይፍቐ-ን-እዩ።
ኣ- መ-- ክ--- ኣ----- እ--
ኣ- መ-ና ክ-ቕ- ኣ-ፍ-ዶ- እ-።
----------------------
ኣብ መኪና ክድቕስ ኣይፍቐዶን እዩ።
0
a-i-me---- -i--k---si --ifi--’-do-i -y-።
a-- m----- k--------- a------------ i---
a-i m-k-n- k-d-k-’-s- a-i-i-̱-e-o-i i-u-
----------------------------------------
abi mekīna kidiḵ’isi ayifiḵ’edoni iyu።
তার গাড়ীর মধ্যে শোবার অনুমতি নেই ৷
ኣብ መኪና ክድቕስ ኣይፍቐዶን እዩ።
abi mekīna kidiḵ’isi ayifiḵ’edoni iyu።
তার রেল স্টেশনে শোবার অনুমতি নেই ৷
ኣ- ---ር----ር ክድቕ- ኣ-ፍቐ-ን -ዩ።
ኣ- መ--- ---- ክ--- ኣ----- እ--
ኣ- መ-ብ- --ቡ- ክ-ቕ- ኣ-ፍ-ዶ- እ-።
----------------------------
ኣብ መደብር -ባቡር ክድቕስ ኣይፍቐዶን እዩ።
0
a-i-mede-i-- ---b-r- ---iḵ---i-ay-fik-’e---- iyu።
a-- m------- ------- k--------- a------------ i---
a-i m-d-b-r- --a-u-i k-d-k-’-s- a-i-i-̱-e-o-i i-u-
--------------------------------------------------
abi medebiri -baburi kidiḵ’isi ayifiḵ’edoni iyu።
তার রেল স্টেশনে শোবার অনুমতি নেই ৷
ኣብ መደብር -ባቡር ክድቕስ ኣይፍቐዶን እዩ።
abi medebiri -baburi kidiḵ’isi ayifiḵ’edoni iyu።
আমরা কি বসতে পারি?
ኮፍ ከ-ብል -ፍ-ድ--ዩ-?
ኮ- ከ--- ይ--- ዲ- ?
ኮ- ከ-ብ- ይ-ቐ- ዲ- ?
-----------------
ኮፍ ከነብል ይፍቐድ ዲዩ ?
0
k-fi--en--i------i-̱---i-dī-u-?
k--- k------- y--------- d--- ?
k-f- k-n-b-l- y-f-k-’-d- d-y- ?
-------------------------------
kofi kenebili yifiḵ’edi dīyu ?
আমরা কি বসতে পারি?
ኮፍ ከነብል ይፍቐድ ዲዩ ?
kofi kenebili yifiḵ’edi dīyu ?
আমরা কি মেনু কার্ড পেতে পারি?
ናይ -ግ--ካርተ-ክንር- -ፍቐድ --?
ና- ም------ ክ--- ይ--- ዲ--
ና- ም-ቢ-ካ-ተ ክ-ር- ይ-ቐ- ዲ-?
------------------------
ናይ ምግቢ-ካርተ ክንርኢ ይፍቐድ ዲዩ?
0
n--i-mig--ī-kar-t- k-niri---yif-ḵ’e-- ---u?
n--- m------------ k------- y--------- d----
n-y- m-g-b---a-i-e k-n-r-’- y-f-k-’-d- d-y-?
--------------------------------------------
nayi migibī-karite kiniri’ī yifiḵ’edi dīyu?
আমরা কি মেনু কার্ড পেতে পারি?
ናይ ምግቢ-ካርተ ክንርኢ ይፍቐድ ዲዩ?
nayi migibī-karite kiniri’ī yifiḵ’edi dīyu?
আমরা কি আলাদাভাবে টাকা দিতে পারি?
ፈ--- --ከፍ- ይ------?
ፈ--- ክ---- ይ--- ዲ--
ፈ-ሊ- ክ-ከ-ል ይ-ቐ- ዲ-?
-------------------
ፈላሊና ክንከፍል ይፍቐድ ዲዩ?
0
f-lalīn--k--ikef--- y-f-ḵ’edi ---u?
f------- k--------- y--------- d----
f-l-l-n- k-n-k-f-l- y-f-k-’-d- d-y-?
------------------------------------
felalīna kinikefili yifiḵ’edi dīyu?
আমরা কি আলাদাভাবে টাকা দিতে পারি?
ፈላሊና ክንከፍል ይፍቐድ ዲዩ?
felalīna kinikefili yifiḵ’edi dīyu?