আপনি কেন আসছেন না?
您--什么-没- 呢 ?
您 为-- 没- 呢 ?
您 为-么 没- 呢 ?
------------
您 为什么 没来 呢 ?
0
nín --is-é-- -é--------?
n-- w------- m-- l-- n--
n-n w-i-h-m- m-i l-i n-?
------------------------
nín wèishéme méi lái ne?
আপনি কেন আসছেন না?
您 为什么 没来 呢 ?
nín wèishéme méi lái ne?
আবহাওয়া খুব খারাপ ৷
天- 太-糕 了 。
天- 太-- 了 。
天- 太-糕 了 。
----------
天气 太糟糕 了 。
0
T-ān-----i -āo----e.
T----- t-- z--------
T-ā-q- t-i z-o-ā-l-.
--------------------
Tiānqì tài zāogāole.
আবহাওয়া খুব খারাপ ৷
天气 太糟糕 了 。
Tiānqì tài zāogāole.
আমি আসছি না কারণ আবহাওয়া ভীষণ খারাপ ৷
我-不来-------天气 - 糟--了 。
我 不- 了- 因- 天- 太 糟- 了 。
我 不- 了- 因- 天- 太 糟- 了 。
----------------------
我 不来 了, 因为 天气 太 糟糕 了 。
0
W- b- lái-e, yī- wéi-ti--q----i-zāog-o-e.
W- b- l----- y-- w-- t----- t-- z--------
W- b- l-i-e- y-n w-i t-ā-q- t-i z-o-ā-l-.
-----------------------------------------
Wǒ bù láile, yīn wéi tiānqì tài zāogāole.
আমি আসছি না কারণ আবহাওয়া ভীষণ খারাপ ৷
我 不来 了, 因为 天气 太 糟糕 了 。
Wǒ bù láile, yīn wéi tiānqì tài zāogāole.
সে (ছেলে) কেন আসছে না?
他--什么-没--- ?
他 为-- 没- 呢 ?
他 为-么 没- 呢 ?
------------
他 为什么 没来 呢 ?
0
T- --ishé-----i--á----?
T- w------- m-- l-- n--
T- w-i-h-m- m-i l-i n-?
-----------------------
Tā wèishéme méi lái ne?
সে (ছেলে) কেন আসছে না?
他 为什么 没来 呢 ?
Tā wèishéme méi lái ne?
তাকে নিমন্ত্রণ করা হয় নি ৷
他 没--被-请 。
他 没- 被-- 。
他 没- 被-请 。
----------
他 没有 被邀请 。
0
T---éi-ǒ- bè----o-ǐ--.
T- m----- b-- y-------
T- m-i-ǒ- b-i y-o-ǐ-g-
----------------------
Tā méiyǒu bèi yāoqǐng.
তাকে নিমন্ত্রণ করা হয় নি ৷
他 没有 被邀请 。
Tā méiyǒu bèi yāoqǐng.
সে আসছে না কারণ তাকে নিমন্ত্রণ করা হয় নি ৷
他-不来- 因为--------- 。
他 不-- 因- 他 没- 被-- 。
他 不-, 因- 他 没- 被-请 。
-------------------
他 不来, 因为 他 没有 被邀请 。
0
Tā b- --i--y-nw-- ---m-i--- b-i-yāoqǐ-g.
T- b- l--- y----- t- m----- b-- y-------
T- b- l-i- y-n-è- t- m-i-ǒ- b-i y-o-ǐ-g-
----------------------------------------
Tā bù lái, yīnwèi tā méiyǒu bèi yāoqǐng.
সে আসছে না কারণ তাকে নিমন্ত্রণ করা হয় নি ৷
他 不来, 因为 他 没有 被邀请 。
Tā bù lái, yīnwèi tā méiyǒu bèi yāoqǐng.
তুমি কেন আসছ না?
你---么-没- 呢 ?
你 为-- 没- 呢 ?
你 为-么 没- 呢 ?
------------
你 为什么 没来 呢 ?
0
N- w----éme-mé- -á- n-?
N- w------- m-- l-- n--
N- w-i-h-m- m-i l-i n-?
-----------------------
Nǐ wèishéme méi lái ne?
তুমি কেন আসছ না?
你 为什么 没来 呢 ?
Nǐ wèishéme méi lái ne?
আমার সময় নেই ৷
我 ---时间-。
我 没- 时- 。
我 没- 时- 。
---------
我 没有 时间 。
0
W---é--ǒ- s-íj--n.
W- m----- s-------
W- m-i-ǒ- s-í-i-n-
------------------
Wǒ méiyǒu shíjiān.
আমার সময় নেই ৷
我 没有 时间 。
Wǒ méiyǒu shíjiān.
আমি আসছি না কারণ আমার সময় নেই ৷
我 -------- 没有 时--。
我 不-- 因- 我 没- 时- 。
我 不-, 因- 我 没- 时- 。
------------------
我 不来, 因为 我 没有 时间 。
0
W---- lá-- --nw-------é--ǒ--sh-ji--.
W- b- l--- y----- w- m----- s-------
W- b- l-i- y-n-è- w- m-i-ǒ- s-í-i-n-
------------------------------------
Wǒ bù lái, yīnwèi wǒ méiyǒu shíjiān.
আমি আসছি না কারণ আমার সময় নেই ৷
我 不来, 因为 我 没有 时间 。
Wǒ bù lái, yīnwèi wǒ méiyǒu shíjiān.
তুমি কেন থাকছ না?
你 -什- 不留下--呢-?
你 为-- 不--- 呢 ?
你 为-么 不-下- 呢 ?
--------------
你 为什么 不留下来 呢 ?
0
Nǐ-w----éme--- li--x--lái-ne?
N- w------- b- l-- x----- n--
N- w-i-h-m- b- l-ú x-à-á- n-?
-----------------------------
Nǐ wèishéme bù liú xiàlái ne?
তুমি কেন থাকছ না?
你 为什么 不留下来 呢 ?
Nǐ wèishéme bù liú xiàlái ne?
আমার এখনো কাজ করতে হবে ৷
我--得 工作 。
我 还- 工- 。
我 还- 工- 。
---------
我 还得 工作 。
0
Wǒ h---dé-gō----ò.
W- h-- d- g-------
W- h-i d- g-n-z-ò-
------------------
Wǒ hái dé gōngzuò.
আমার এখনো কাজ করতে হবে ৷
我 还得 工作 。
Wǒ hái dé gōngzuò.
আমি থাকছি না কারণ আমার এখনো কাজ করতে হবে ৷
我-不--下-,--为-我-还得 ---。
我 不 留--- 因- 我 还- 工- 。
我 不 留-来- 因- 我 还- 工- 。
---------------------
我 不 留下来, 因为 我 还得 工作 。
0
Wǒ-b- -i--xià-á------wè- -ǒ-h-- -é ---gz-ò.
W- b- l-- x------ y----- w- h-- d- g-------
W- b- l-ú x-à-á-, y-n-è- w- h-i d- g-n-z-ò-
-------------------------------------------
Wǒ bù liú xiàlái, yīnwèi wǒ hái dé gōngzuò.
আমি থাকছি না কারণ আমার এখনো কাজ করতে হবে ৷
我 不 留下来, 因为 我 还得 工作 。
Wǒ bù liú xiàlái, yīnwèi wǒ hái dé gōngzuò.
আপনি কেন এখনই চলে যাচ্ছেন?
您 -什--现- 就 走 ?
您 为-- 现- 就 走 ?
您 为-么 现- 就 走 ?
--------------
您 为什么 现在 就 走 ?
0
N-n-w-is-ém- -i-n------ù--ǒu?
N-- w------- x------ j-- z---
N-n w-i-h-m- x-à-z-i j-ù z-u-
-----------------------------
Nín wèishéme xiànzài jiù zǒu?
আপনি কেন এখনই চলে যাচ্ছেন?
您 为什么 现在 就 走 ?
Nín wèishéme xiànzài jiù zǒu?
আমি ক্লান্ত ৷
我-累 - 。
我 累 了 。
我 累 了 。
-------
我 累 了 。
0
W--lèile.
W- l-----
W- l-i-e-
---------
Wǒ lèile.
আমি ক্লান্ত ৷
我 累 了 。
Wǒ lèile.
আমি চলে যাচ্ছি কারণ আমি ক্লান্ত ৷
我-走---- 因为-我 - --。
我 走 了 , 因- 我 累 了 。
我 走 了 , 因- 我 累 了 。
------------------
我 走 了 , 因为 我 累 了 。
0
Wǒ z---iǎo---ī-w-i--ǒ lèile.
W- z------- y----- w- l-----
W- z-u-i-o- y-n-è- w- l-i-e-
----------------------------
Wǒ zǒuliǎo, yīnwèi wǒ lèile.
আমি চলে যাচ্ছি কারণ আমি ক্লান্ত ৷
我 走 了 , 因为 我 累 了 。
Wǒ zǒuliǎo, yīnwèi wǒ lèile.
আপনি কেন এখনই চলে যাচ্ছেন?
您 --么 -在-就 走 呢 ?
您 为-- 现- 就 走 呢 ?
您 为-么 现- 就 走 呢 ?
----------------
您 为什么 现在 就 走 呢 ?
0
Ní- w-ish-m--xià-zà- -i--zǒu --?
N-- w------- x------ j-- z-- n--
N-n w-i-h-m- x-à-z-i j-ù z-u n-?
--------------------------------
Nín wèishéme xiànzài jiù zǒu ne?
আপনি কেন এখনই চলে যাচ্ছেন?
您 为什么 现在 就 走 呢 ?
Nín wèishéme xiànzài jiù zǒu ne?
ইতোমধ্যে দেরী হয়ে গেছে ৷
已- 很晚-- 。
已- 很- 了 。
已- 很- 了 。
---------
已经 很晚 了 。
0
Y--īng --- w--l-.
Y----- h-- w-----
Y-j-n- h-n w-n-e-
-----------------
Yǐjīng hěn wǎnle.
ইতোমধ্যে দেরী হয়ে গেছে ৷
已经 很晚 了 。
Yǐjīng hěn wǎnle.
আমি চলে যাচ্ছি কারণ ইতোমধ্যে দেরী হয়ে গেছে ৷
我--走 了--因- ----晚-了-。
我 得- 了- 因- 已- 很- 了 。
我 得- 了- 因- 已- 很- 了 。
--------------------
我 得走 了, 因为 已经 很晚 了 。
0
W--d--zǒu----, yī----- -ǐ-īng--ě- -ǎnl-.
W- d- z------- y-- w-- y----- h-- w-----
W- d- z-u-i-o- y-n w-i y-j-n- h-n w-n-e-
----------------------------------------
Wǒ dé zǒuliǎo, yīn wéi yǐjīng hěn wǎnle.
আমি চলে যাচ্ছি কারণ ইতোমধ্যে দেরী হয়ে গেছে ৷
我 得走 了, 因为 已经 很晚 了 。
Wǒ dé zǒuliǎo, yīn wéi yǐjīng hěn wǎnle.