আপনি কেন কেক খাচ্ছেন না?
-را -یک -ا-نم--خو-ید-
--- ک-- ر- ن----------
-ر- ک-ک ر- ن-ی-خ-ر-د-
-----------------------
چرا کیک را نمیخورید؟
0
c-erâ k-yk r--ne-i----r--?
c---- k--- r- n-----------
c-e-â k-y- r- n-m---h-r-d-
--------------------------
cherâ keyk râ nemi-khorid?
আপনি কেন কেক খাচ্ছেন না?
چرا کیک را نمیخورید؟
cherâ keyk râ nemi-khorid?
আমাকে আমার ওজন কমাতে হবে ৷
من--ا-د---ن کم -نم-
-- ب--- و-- ک- ک----
-ن ب-ی- و-ن ک- ک-م-
---------------------
من باید وزن کم کنم.
0
m-n----ad -az- k-m k-n--.
m-- b---- v--- k-- k-----
m-n b-y-d v-z- k-m k-n-m-
-------------------------
man bâyad vazn kam konam.
আমাকে আমার ওজন কমাতে হবে ৷
من باید وزن کم کنم.
man bâyad vazn kam konam.
আমি এটা খাচ্ছি না কারণ আমাকে অবশ্যই আমার ওজন কমাতে হবে ৷
-- ن-یخو---چون-با-د-وز---م-ک-م.
-- ن------- چ-- ب--- و-- ک- ک----
-ن ن-ی-خ-ر- چ-ن ب-ی- و-ن ک- ک-م-
----------------------------------
من نمیخورم چون باید وزن کم کنم.
0
m-----m----or-- -ir- bâya---azn-ka- konam.
m-- n---------- z--- b---- v--- k-- k-----
m-n n-m---h-r-m z-r- b-y-d v-z- k-m k-n-m-
------------------------------------------
man nemi-khoram zirâ bâyad vazn kam konam.
আমি এটা খাচ্ছি না কারণ আমাকে অবশ্যই আমার ওজন কমাতে হবে ৷
من نمیخورم چون باید وزن کم کنم.
man nemi-khoram zirâ bâyad vazn kam konam.
আপনি কেন বীয়ার খাচ্ছেন না?
چ-ا-آ-جو را-نمی-ن---د؟
--- آ--- ر- ن----------
-ر- آ-ج- ر- ن-ی-ن-ش-د-
------------------------
چرا آبجو را نمینوشید؟
0
c-e-â-â-e--o r---e---nus-id?
c---- â----- r- n-----------
c-e-â â-e-j- r- n-m---u-h-d-
----------------------------
cherâ âbe-jo râ nemi-nushid?
আপনি কেন বীয়ার খাচ্ছেন না?
چرا آبجو را نمینوشید؟
cherâ âbe-jo râ nemi-nushid?
আমাকে গাড়ী চালাতে হবে ৷
----ب-ید -----گی-کنم-
--- ب--- ر------ ک----
-و- ب-ی- ر-ن-د-ی ک-م-
-----------------------
چون باید رانندگی کنم.
0
chu---â-ad -ân-nd--i ko---.
c--- b---- r-------- k-----
c-u- b-y-d r-n-n-e-i k-n-m-
---------------------------
chun bâyad rânandegi konam.
আমাকে গাড়ী চালাতে হবে ৷
چون باید رانندگی کنم.
chun bâyad rânandegi konam.
আমি বীয়ার খাচ্ছি না কারণ আমাকে গাড়ী চালাতে হবে ৷
م- آ--را-ن-ینوش- -و- ب-----ا-ن-گ- ک-م-
-- آ- ر- ن------- چ-- ب--- ر------ ک----
-ن آ- ر- ن-ی-ن-ش- چ-ن ب-ی- ر-ن-د-ی ک-م-
-----------------------------------------
من آن را نمینوشم چون باید رانندگی کنم.
0
m-- ------------sham zir- bâya--r--and-gi -o--m.
m-- â--- n---------- z--- b---- r-------- k-----
m-n â-r- n-m---u-h-m z-r- b-y-d r-n-n-e-i k-n-m-
------------------------------------------------
man ânrâ nemi-nusham zirâ bâyad rânandegi konam.
আমি বীয়ার খাচ্ছি না কারণ আমাকে গাড়ী চালাতে হবে ৷
من آن را نمینوشم چون باید رانندگی کنم.
man ânrâ nemi-nusham zirâ bâyad rânandegi konam.
তুমি কেন কফি খাচ্ছো না?
چ-- ق-وه-را نم---و-ی-
--- ق--- ر- ن---------
-ر- ق-و- ر- ن-ی-ن-ش-؟-
-----------------------
چرا قهوه را نمینوشی؟
0
ch-----o -ha-ve -â-n-mi---s--?
c---- t- g----- r- n----------
c-e-â t- g-a-v- r- n-m---u-h-?
------------------------------
cherâ to ghahve râ nemi-nushi?
তুমি কেন কফি খাচ্ছো না?
چرا قهوه را نمینوشی؟
cherâ to ghahve râ nemi-nushi?
এটা ঠাণ্ডা ৷
--د-ش-ه----.
--- ش-- ا----
-ر- ش-ه ا-ت-
--------------
سرد شده است.
0
s-rd---ode--st.
s--- s---- a---
s-r- s-o-e a-t-
---------------
sard shode ast.
এটা ঠাণ্ডা ৷
سرد شده است.
sard shode ast.
আমি কফি খাচ্ছি না কারণ এটা ঠাণ্ডা ৷
من-قه-- ر- --ی---- --ن---د--ده-ا-ت-
-- ق--- ر- ن------- چ-- س-- ش-- ا----
-ن ق-و- ر- ن-ی-ن-ش- چ-ن س-د ش-ه ا-ت-
--------------------------------------
من قهوه را نمینوشم چون سرد شده است.
0
ma- gh-hv- râ-n--i-----a- -irâ-sa-- sho-e--st.
m-- g----- r- n---------- z--- s--- s---- a---
m-n g-a-v- r- n-m---u-h-m z-r- s-r- s-o-e a-t-
----------------------------------------------
man ghahve râ nemi-nusham zirâ sard shode ast.
আমি কফি খাচ্ছি না কারণ এটা ঠাণ্ডা ৷
من قهوه را نمینوشم چون سرد شده است.
man ghahve râ nemi-nusham zirâ sard shode ast.
তুমি কেন চা খাচ্ছো না?
چرا-چ-- -- ن-ی--شی-
--- چ-- ر- ن---------
-ر- چ-ی ر- ن-ی-ن-ش-؟-
----------------------
چرا چای را نمینوشی؟
0
c---- -o --â- râ--emi-nush-?
c---- t- c--- r- n----------
c-e-â t- c-â- r- n-m---u-h-?
----------------------------
cherâ to chây râ nemi-nushi?
তুমি কেন চা খাচ্ছো না?
چرا چای را نمینوشی؟
cherâ to chây râ nemi-nushi?
আমার কাছে চিনি নেই ৷
م- -کر-------
-- ش-- ن------
-ن ش-ر ن-ا-م-
---------------
من شکر ندارم.
0
man-sheka---a--ram.
m-- s----- n-------
m-n s-e-a- n-d-r-m-
-------------------
man shekar nadâram.
আমার কাছে চিনি নেই ৷
من شکر ندارم.
man shekar nadâram.
আমি চা খাচ্ছি না কারণ আমার কাছে চিনি নেই ৷
م- چ-ی-ر- ن--ن--م-چون --ر ----م-
-- چ-- ر- ن------- چ-- ش-- ن------
-ن چ-ی ر- ن-ی-ن-ش- چ-ن ش-ر ن-ا-م-
-----------------------------------
من چای را نمینوشم چون شکر ندارم.
0
ma--ch-y--â--emi-nus-am zirâ s--kar n-d----.
m-- c--- r- n---------- z--- s----- n-------
m-n c-â- r- n-m---u-h-m z-r- s-e-a- n-d-r-m-
--------------------------------------------
man chây râ nemi-nusham zirâ shekar nadâram.
আমি চা খাচ্ছি না কারণ আমার কাছে চিনি নেই ৷
من چای را نمینوشم چون شکر ندارم.
man chây râ nemi-nusham zirâ shekar nadâram.
আপনি কেন স্যুপ খাচ্ছেন না?
چ-ا-س-پ--ا ن----و---؟
--- س-- ر- ن----------
-ر- س-پ ر- ن-ی-خ-ر-د-
-----------------------
چرا سوپ را نمیخورید؟
0
c-----s-o-â soo--r- -e-i--hor-d?
c---- s---- s--- r- n-----------
c-e-â s-o-â s-o- r- n-m---h-r-d-
--------------------------------
cherâ shomâ soop râ nemi-khorid?
আপনি কেন স্যুপ খাচ্ছেন না?
چرا سوپ را نمیخورید؟
cherâ shomâ soop râ nemi-khorid?
আমি এটা অর্ডার করিনি ৷
-ن س-پ -ف--ش ند-د--ام.
-- س-- س---- ن---- ا---
-ن س-پ س-ا-ش ن-ا-ه ا-.-
------------------------
من سوپ سفارش نداده ام.
0
m-- ---p --f----h-nadâ----m.
m-- s--- s------- n---------
m-n s-o- s-f-r-s- n-d-d---m-
----------------------------
man soop sefâresh nadâde-am.
আমি এটা অর্ডার করিনি ৷
من سوپ سفارش نداده ام.
man soop sefâresh nadâde-am.
আমি এটা খাচ্ছি না কারণ আমি এটা অর্ডার করিনি ৷
---س-پ--می-خور--چو---ن-ر- -فا-ش---اد----.
-- س-- ن------- چ-- آ- ر- س---- ن---- ا---
-ن س-پ ن-ی-خ-ر- چ-ن آ- ر- س-ا-ش ن-ا-ه ا-.-
-------------------------------------------
من سوپ نمیخورم چون آن را سفارش نداده ام.
0
m-n-s-o--n----kho--m----- -an-ân-â-s---r--h----âde---.
m-- s--- n---------- z--- m-- â--- s------- n---------
m-n s-o- n-m---h-r-m z-r- m-n â-r- s-f-r-s- n-d-d---m-
------------------------------------------------------
man soop nemi-khoram zirâ man ânrâ sefâresh nadâde-am.
আমি এটা খাচ্ছি না কারণ আমি এটা অর্ডার করিনি ৷
من سوپ نمیخورم چون آن را سفارش نداده ام.
man soop nemi-khoram zirâ man ânrâ sefâresh nadâde-am.
আপনি কেন মাংস খান না?
چرا ----گوش- -ا-------ر-د؟
--- ش-- گ--- ر- ن----------
-ر- ش-ا گ-ش- ر- ن-ی-خ-ر-د-
----------------------------
چرا شما گوشت را نمیخورید؟
0
ch--â----mâ go--h---â--e---kh--i-?
c---- s---- g----- r- n-----------
c-e-â s-o-â g-o-h- r- n-m---h-r-d-
----------------------------------
cherâ shomâ goosht râ nemi-khorid?
আপনি কেন মাংস খান না?
چرا شما گوشت را نمیخورید؟
cherâ shomâ goosht râ nemi-khorid?
আমি একজন নিরামিষভোজী ৷
من ---- خو---هستم-
-- گ--- خ--- ه-----
-ن گ-ا- خ-ا- ه-ت-.-
--------------------
من گیاه خوار هستم.
0
ma--g-â--k--r-ha--am.
m-- g--- k--- h------
m-n g-â- k-â- h-s-a-.
---------------------
man giâh khâr hastam.
আমি একজন নিরামিষভোজী ৷
من گیاه خوار هستم.
man giâh khâr hastam.
আমি এটা খাচ্ছি না কারণ আমি একজন নিরামিষভোজী ৷
من گوشت-ر--ن---و-م -و----ا- خ--- -ستم-
-- گ--- ر- ن------- چ-- گ--- خ--- ه-----
-ن گ-ش- ر- ن-ی-خ-ر- چ-ن گ-ا- خ-ا- ه-ت-.-
-----------------------------------------
من گوشت را نمیخورم چون گیاه خوار هستم.
0
m---goo-h- ne---kh--am-zir---iâh---âr ha---m.
m-- g----- n---------- z--- g--- k--- h------
m-n g-o-h- n-m---h-r-m z-r- g-â- k-â- h-s-a-.
---------------------------------------------
man goosht nemi-khoram zirâ giâh khâr hastam.
আমি এটা খাচ্ছি না কারণ আমি একজন নিরামিষভোজী ৷
من گوشت را نمیخورم چون گیاه خوار هستم.
man goosht nemi-khoram zirâ giâh khâr hastam.