বাক্যাংশ বই

bn বিশেষণ ২   »   ur ‫صفت 2‬

৭৯ [ঊনআশি]

বিশেষণ ২

বিশেষণ ২

‫79 [اناسی]‬

unaasi

‫صفت 2‬

[sift]

আপনি কীভাবে অনুবাদ দেখতে চান তা চয়ন করুন:   
বাংলা উর্দু খেলা আরও
আমি নীল পোষাক পরেছি ৷ ‫م-- ن- ن--- ل--- پ--- ہ-- ہ- -‬ ‫میں نے نیلا لباس پہنا ہوا ہے -‬ 0
m--- n- n---- l----- p---- h--- h-- - me-- n- n---- l----- p---- h--- h-- - mein ne neela libaas pehna howa hai - m-i- n- n-e-a l-b-a- p-h-a h-w- h-i - -------------------------------------
আমি লাল পোষাক পরেছি৤ ‫م-- ن- س-- ل--- پ--- ہ-- ہ- -‬ ‫میں نے سرخ لباس پہنا ہوا ہے -‬ 0
m--- n- s---- l----- p---- h--- h-- - me-- n- s---- l----- p---- h--- h-- - mein ne surkh libaas pehna howa hai - m-i- n- s-r-h l-b-a- p-h-a h-w- h-i - -------------------------------------
আমি সবুজ পোষাক পরেছি৤ ‫م-- ن- س-- ل--- پ--- ہ-- ہ- -‬ ‫میں نے سبز لباس پہنا ہوا ہے -‬ 0
m--- n- s--- l----- p---- h--- h-- - me-- n- s--- l----- p---- h--- h-- - mein ne sabz libaas pehna howa hai - m-i- n- s-b- l-b-a- p-h-a h-w- h-i - ------------------------------------
আমি একটা কালো ব্যাগ কিনছি ৷ ‫م-- ک--- ب-- خ----- ہ-- -‬ ‫میں کالا بیگ خریدتا ہوں -‬ 0
m--- k--- b-- k-------- g- - me-- k--- b-- k-------- g- - mein kala bag khareedon ga - m-i- k-l- b-g k-a-e-d-n g- - ----------------------------
আমি একটা বাদামী ব্যাগ কিনছি ৷ ‫م-- ب---- ب-- خ----- ہ---‬ ‫میں بھورا بیگ خریدتا ہوں-‬ 0
m--- b----- b-- k-------- g- - me-- b----- b-- k-------- g- - mein bhoora bag khareedon ga - m-i- b-o-r- b-g k-a-e-d-n g- - ------------------------------
আমি একটা সাদা ব্যাগ কিনছি ৷ ‫م-- س--- ب-- خ----- ہ---‬ ‫میں سفید بیگ خریدتا ہوں-‬ 0
m--- s----- b-- k-------- g- - me-- s----- b-- k-------- g- - mein safaid bag khareedon ga - m-i- s-f-i- b-g k-a-e-d-n g- - ------------------------------
আমার একটা নতুন গাড়ী চাই ৷ ‫م--- ا-- گ--- ک- ض---- ہ- -‬ ‫مجھے ایک گاڑی کی ضرورت ہے -‬ 0
m---- a-- g---- k- z------- h-- - mu--- a-- g---- k- z------- h-- - mujhe aik gaari ki zaroorat hai - m-j-e a-k g-a-i k- z-r-o-a- h-i - ---------------------------------
আমার একটা দ্রুতগাতির গাড়ী চাই ৷ ‫م--- ا-- ت-- گ--- ک- ض---- ہ- -‬ ‫مجھے ایک تیز گاڑی کی ضرورت ہے -‬ 0
m---- a-- t--- g---- k- z------- h-- - mu--- a-- t--- g---- k- z------- h-- - mujhe aik taiz gaari ki zaroorat hai - m-j-e a-k t-i- g-a-i k- z-r-o-a- h-i - --------------------------------------
আমার একটা আরামদায়ক গাড়ী চাই ৷ ‫م--- ا-- آ--- د- گ--- ک- ض---- ہ- -‬ ‫مجھے ایک آرام دہ گاڑی کی ضرورت ہے -‬ 0
m---- a-- a----- d- g---- k- z------- h-- - mu--- a-- a----- d- g---- k- z------- h-- - mujhe aik aaraam da gaari ki zaroorat hai - m-j-e a-k a-r-a- d- g-a-i k- z-r-o-a- h-i - -------------------------------------------
ওপরে একজন বৃদ্ধা মহিলা থাকেন ৷ ‫و--- ا--- ا-- ب---- ع--- ر--- ہ- -‬ ‫وہاں اوپر ایک بوڑھی عورت رہتی ہے -‬ 0
w---- o---- a-- b----- a---- r---- h-- - wa--- o---- a-- b----- a---- r---- h-- - wahan oopar aik boorhi aurat rehti hai - w-h-n o-p-r a-k b-o-h- a-r-t r-h-i h-i - ----------------------------------------
ওপরে একজন মোটা মহিলা থাকেন ৷ ‫و--- ا--- ا-- م--- ع--- ر--- ہ- -‬ ‫وہاں اوپر ایک موٹی عورت رہتی ہے -‬ 0
w---- o---- a-- m---- a---- r---- h-- - wa--- o---- a-- m---- a---- r---- h-- - wahan oopar aik mouti aurat rehti hai - w-h-n o-p-r a-k m-u-i a-r-t r-h-i h-i - ---------------------------------------
নীচে একজন জিজ্ঞাসু মহিলা থাকেন ৷ ‫و--- ا--- ا-- م---- / ت--- ک--- و--- ع--- ر--- ہ- -‬ ‫وہاں اوپر ایک متجسس / تجسس کرنے والی عورت رہتی ہے -‬ 0
w---- o---- a-- t------- k---- w--- a---- r---- h-- - wa--- o---- a-- t------- k---- w--- a---- r---- h-- - wahan oopar aik tajassus karne wali aurat rehti hai - w-h-n o-p-r a-k t-j-s-u- k-r-e w-l- a-r-t r-h-i h-i - -----------------------------------------------------
আমাদের অতিথিরাবৃন্দ ভাল লোক ছিলেন ৷ ‫ہ---- م---- ا--- ل-- ت-- -‬ ‫ہمارے مہمان اچھے لوگ تھے -‬ 0
h------ m------ a---- l-- t--- - ha----- m------ a---- l-- t--- - hamaray mahaman achay log thay - h-m-r-y m-h-m-n a-h-y l-g t-a- - --------------------------------
আমাদের অতিথিবৃন্দ নম্র লোক ছিলেন ৷ ‫ہ---- م---- م--- ل-- ت-- -‬ ‫ہمارے مہمان مہذب لوگ تھے -‬ 0
h------ m------ m------ l-- t--- - ha----- m------ m------ l-- t--- - hamaray mahaman mohazab log thay - h-m-r-y m-h-m-n m-h-z-b l-g t-a- - ----------------------------------
আমাদের অতিথিবৃন্দ দারুন লোক ছিলেন ৷ ‫ہ---- م---- د---- ل-- ت-- -‬ ‫ہمارے مہمان دلچسپ لوگ تھے -‬ 0
h------ m------ d------- l-- t--- - ha----- m------ d------- l-- t--- - hamaray mahaman dilchasp log thay - h-m-r-y m-h-m-n d-l-h-s- l-g t-a- - -----------------------------------
আমার বাচ্চারা আদরের ৷ ‫م--- ب-- پ---- ہ---‬ ‫میرے بچے پیارے ہیں-‬ 0
m--- b----- s- m------- k---- h-- - me-- b----- s- m------- k---- h-- - mein bachon se mohabbat karta hon - m-i- b-c-o- s- m-h-b-a- k-r-a h-n - -----------------------------------
কিন্তু প্রতিবেশীদের বাচ্চারা দুষ্টু ৷ ‫ل--- پ------ ک- ب--- ش----- ہ-- -‬ ‫لیکن پڑوسیوں کے بچّے شرارتی ہیں -‬ 0
l---- p------- k- b----- g------- h--- - le--- p------- k- b----- g------- h--- - lekin parosion ke bachay gustaakh hain - l-k-n p-r-s-o- k- b-c-a- g-s-a-k- h-i- - ----------------------------------------
আপনার বাচ্চারা কি সভ্য-ভদ্র? ‫ک-- آ- ک----- ا--- ہ-- ؟‬ ‫کیا آپ کےبچّے اچھے ہیں ؟‬ 0
k-- a-- k- b----- a---- h---? ky- a-- k- b----- a---- h---? kya aap ke bachay achay hain? k-a a-p k- b-c-a- a-h-y h-i-? ----------------------------?

এক ভাষা, অনেক বৈচিত্র্য

যদি আমরা কেবল এক ভাষায় কথা বলি তার মানে আমরা অনেক ভাষায় কথা বলি। কোন ভাষার জন্য একটি স্বয়ংসম্পূর্ণ সিস্টেম নেই। প্রতিটি ভাষা ভিন্ন মাত্রা আছে। ভাষা একটি জীবন্ত পদ্ধতি। বক্তা সবসময় তার কথোপকথন অংশীদারের প্রতি উজ্জ্বল। অতএব, মানুষের ভাষায় তারতম্যতা রয়েছে। এই বৈচিত্র্য বিভিন্ন ভাবে প্রদর্শিত হয়। উদাহরণস্বরূপ, প্রত্যেক ভাষার একটি ইতিহাস আছে। এটা পরিবর্তন করা হয়েছে এবং পরিবর্তন অব্যাহত থাকবে। এটা স্বীকৃত বিষয় যে, এই বয়স্ক মানুষ অল্প বয়স্ক ব্যক্তিদের চেয়ে ভিন্নভাবে কথা বলে। সব ভাষায় বিভিন্ন উপভাষা আছে। অনেক উপভাষা ভাষী তাদের পরিবেশে মানিয়ে নিতে পারে। কিছু পরিস্থিতিতে তারা মানসম্মত ভাষায় কথা বলে। বিভিন্ন সামাজিক গোষ্ঠীর বিভিন্ন ভাষা আছে। যুবসম্প্রদায়ের ভাষা বা শিকারীর অর্থহীন ভাষা এর উদাহরণ। অধিকাংশ মানুষের কর্মক্ষেত্রের ভাষা আর ঘরের ভাষা এক নয়। এছাড়াও পেশাদারী কাজে অনেকে অপভাষা ব্যবহার করে। উচ্চারিত এবং লিখিত ভাষায় পার্থক্য দেখা যায়। কথ্য ভাষা সাধারণত লিখিত ভাষার তুলনায় অনেক সহজ। কিন্তু পার্থক্য বেশ বড় হতে পারে। এমনও হয় যে লিখিত ভাষা অনেকদিন পরিবর্তণ হয়না। তাহলে বক্তাকে প্রথমে লিখিত আকারে ভাষা ব্যবহার শিখতে হবে। নারী এবং পুরুষদের ভাষা ব্যবহার প্রায়ই ভিন্ন হয়। এই পার্থক্য পশ্চিমা সমাজে খুব একটা হয় না। কিন্তু এমনি কিছু দেশ আছে যে, মহিলারা পুরুষদের তুলনায় ভিন্নভাবে কথা বলে। কিছু সংস্কৃতির মধ্যে, ভদ্রতার নিজস্ব ভাষাগত ধরণ আছে। সুতরাং কথা বলা সবসময় সহজ না! একই সময়ে আমাদেরকে বিভিন্ন জিনিসে মনোযোগ দিতে হবে ...