বাক্যাংশ বই
বিশেষণ ৩ »
Adjektive 3
-
BN বাংলা
-
ar আরবী
nl ডাচ
EN ইংরেজী (US)
en ইংরেজী (UK)
es স্পেনীয়
fr ফরাসি
ja জাপানি
pt পর্তুগীজ (PT)
PT পর্তুগীজ (BR)
zh চীনা (সরলীকৃত)
ad আদিগে ভাষা
af আফ্রিকান
am আমহারিয়
be বেলারুশীয়
bg বুলগেরীয়
bn বাংলা
-
bs বসনীয়
ca কাতালান
cs চেক
da ড্যানিশ
el গ্রীক
eo স্পেরান্তো
et এস্তনীয়
fa ফার্সি
fi ফিনিশ
he হিব্রু
hi হিন্দি
hr ক্রোয়েশা
hu হাঙ্গেরীয়
id ইন্দোনেশিয়
it ইতালীয়
ka জর্জিয়ান
-
kn কান্নাড়া
ko কোরিয়ান
ku কুর্দিশ (কুর্মানজি)
ky কির্গিজ
lt লিথুয়ানীয়
lv লাতভিয়ান
mk ম্যাসিডোনিয়ান
mr মারাঠি
no নরওয়েজীয়
pa পাঞ্জাবি
pl পোলীশ
ro রোমানীয়
ru রুশ
sk স্লোভাক
sl স্লোভানিয়ান
sq আলবেনীয়
-
sr সার্বিয়ান
sv সুইডিশ
ta তামিল
te তেলুগু
th থাই
ti তিগরিনিয়া
tl তাগালোগ
tr তুর্কী
uk ইউক্রেনীয়
ur উর্দু
vi ভিয়েতনামিয়
-
-
DE জার্মান
-
ar আরবী
nl ডাচ
de জার্মান
EN ইংরেজী (US)
en ইংরেজী (UK)
es স্পেনীয়
fr ফরাসি
ja জাপানি
pt পর্তুগীজ (PT)
PT পর্তুগীজ (BR)
zh চীনা (সরলীকৃত)
ad আদিগে ভাষা
af আফ্রিকান
am আমহারিয়
be বেলারুশীয়
bg বুলগেরীয়
-
bs বসনীয়
ca কাতালান
cs চেক
da ড্যানিশ
el গ্রীক
eo স্পেরান্তো
et এস্তনীয়
fa ফার্সি
fi ফিনিশ
he হিব্রু
hi হিন্দি
hr ক্রোয়েশা
hu হাঙ্গেরীয়
id ইন্দোনেশিয়
it ইতালীয়
ka জর্জিয়ান
-
kn কান্নাড়া
ko কোরিয়ান
ku কুর্দিশ (কুর্মানজি)
ky কির্গিজ
lt লিথুয়ানীয়
lv লাতভিয়ান
mk ম্যাসিডোনিয়ান
mr মারাঠি
no নরওয়েজীয়
pa পাঞ্জাবি
pl পোলীশ
ro রোমানীয়
ru রুশ
sk স্লোভাক
sl স্লোভানিয়ান
sq আলবেনীয়
-
sr সার্বিয়ান
sv সুইডিশ
ta তামিল
te তেলুগু
th থাই
ti তিগরিনিয়া
tl তাগালোগ
tr তুর্কী
uk ইউক্রেনীয়
ur উর্দু
vi ভিয়েতনামিয়
-
-
পাঠ
-
001 - ব্যক্তি 002 - পরিবার 003 - অন্যের সাথে পরিচয় / পরিচিত হওয়া 004 - বিদ্যালয়ে / স্কুলে 005 - বিভিন্ন দেশ এবং ভাষা 006 - পড়া এবং লেখা 007 - সংখ্যা / নম্বর 008 - দিনের সময় 009 - সপ্তাহের বিভিন্ন দিন 010 - গতকাল – আজ – আগামীকাল 011 - মাস 012 - পাণীয় দ্রব্য 013 - কাজকর্ম 014 - রং, রঙ 015 - ফল এবং খাবার 016 - ঋতু এবং আবহাওয়া 017 - বাড়ীর চারপাশে 018 - বাড়ী পরিষ্কার করা 019 - রান্নাঘরে 020 - ছোটখাটো আড্ডা ১ 021 - ছোটখাটো আড্ডা ২ 022 - ছোটখাটো আড্ডা ৩ 023 - বিদেশী ভাষা শিক্ষা 024 - সাক্ষাৎকার 025 - শহরে026 - প্রকৃতিতে 027 - হোটেলে – আগমন 028 - হোটেলে – অভিযোগ 029 - রেস্টুরেন্ট ১ – এ 030 - রেস্টুরেন্ট ২ – এ 031 - রেস্টুরেন্ট ৩ – এ 032 - রেস্টুরেন্ট ৪ – এ 033 - রেল স্টেশনে 034 - ট্রেনে 035 - বিমান বন্দরে 036 - গণপরিবহণ 037 - রাস্তায় 038 - ট্যাক্সিতে 039 - গাড়ী খারাপ হয়ে গেছে 040 - রাস্তা জিজ্ঞাসা করা ৷ 041 - কোন দিকে, কোথায় ...? 042 - শহর – ভ্রমণ 043 - চিড়িয়াখানায় 044 - সন্ধ্যে বেলায় বাইরে যাওয়া 045 - সিনেমা হলে 046 - ডিস্কোতে 047 - ভ্রমণের প্রস্তুতি 048 - ছুটির কার্যকলাপ 049 - খেলাখূলা 050 - সুইমিং পুলে051 - টুকিটাকি কাজের জন্য এখানে ওখানে যাওয়া 052 - ডিপার্টমেন্ট স্টোরে 053 - বিভিন্ন দোকান 054 - কেনাকাটা 055 - কাজকর্ম 056 - অনুভূতি 057 - ডাক্তারের কাছে 058 - শরীরের বিভিন্ন অঙ্গ প্রত্যঙ্গ 059 - ডাকঘরে 060 - ব্যাংকে 061 - ক্রমবাচক সংখ্যা 062 - প্রশ্ন জিজ্ঞাসা ১ 063 - প্রশ্ন জিজ্ঞাসা ২ 064 - নাকারাত্মক বাক্য / অস্বীকার ১ 065 - নাকারাত্মক বাক্য / অস্বীকার ২ 066 - সম্বন্ধবাচক সর্বনাম ১ 067 - সম্বন্ধবাচক সর্বনাম ২ 068 - বড় – ছোট 069 - প্রয়োজন – চাওয়া 070 - কিছু ভাল লাগা 071 - কোনো কিছু চাওয়া 072 - আবশ্যিক কাজকর্ম 073 - অনুমোদন পাওয়া / অনুমতি থাকা 074 - অনুরোধ করা 075 - কারণ দেখানো ১076 - কারণ দেখানো ২ 077 - কারণ দেখানো ৩ 078 - বিশেষণ ১ 079 - বিশেষণ ২ 080 - বিশেষণ ৩ 081 - অতীত কাল ১ 082 - অতীত কাল ২ 083 - অতীত কাল ৩ 084 - অতীত কাল ৪ 085 - প্রশ্ন – অতীত কাল ১ 086 - প্রশ্ন – অতীত কাল ২ 087 - অতীতকালবাচক সাহায্যকারী ক্রিয়া ১ 088 - অতীতকালবাচক সাহায্যকারী ক্রিয়া ২ 089 - আজ্ঞাসূচক বাক্য ১ 090 - আজ্ঞাসূচক বাক্য ২ 091 - সাব-অর্ডিনেট ক্লজ: যে ১ 092 - অধীন খণ্ডবাক্য / বাক্যাংশ: যে ২ 093 - সাব-অর্ডিনেট ক্লজ: যদি / কি না 094 - সংযোগকারী অব্যয় ১ 095 - সংযোগকারী অব্যয় ২ 096 - সংযোগকারী অব্যয় ৩ 097 - সংযোগকারী অব্যয় ৪ 098 - দ্বৈত সংযোগকারী অব্যয় 099 - সম্বন্ধপদীয় কারক 100 - ক্রিয়া বিশেষণ
-
- বই কিনুন
- আগে
- পরবর্তী
- MP3
- A -
- A
- A+
৮০ [আশি]
বিশেষণ ৩

80 [achtzig]
বাংলা | জার্মান | খেলা আরও |
তার (মেয়ে) একটা কুকুর আছে ৷ | Si- h-- e---- H---. Sie hat einen Hund. 0 | + |
কুকুরটা বড় ৷ | De- H--- i-- g---. Der Hund ist groß. 0 | + |
তার (মেয়ে) একটা বড় কুকুর আছে ৷ | Si- h-- e---- g----- H---. Sie hat einen großen Hund. 0 | + |
তার (মেয়ে) একটা বাড়ী আছে ৷ | Si- h-- e-- H---. Sie hat ein Haus. 0 | + |
বাড়ীটা ছোট ৷ | Da- H--- i-- k----. Das Haus ist klein. 0 | + |
তার (মেয়ে) একটা ছোট বাড়ী আছে ৷ | Si- h-- e-- k------ H---. Sie hat ein kleines Haus. 0 | + |
সে (ছেলে) একটা হোটেলে থাকছে ৷ | Er w---- i- e---- H----. Er wohnt in einem Hotel. 0 | + |
হোটেলটা সস্তা ৷ | Da- H---- i-- b-----. Das Hotel ist billig. 0 | + |
সে (ছেলে) একটা সস্তা হোটেলে থাকছে ৷ | Er w---- i- e---- b------- H----. Er wohnt in einem billigen Hotel. 0 |
+
আরও ভাষাএকটি পতাকা ক্লিক করুন!সে (ছেলে) একটা সস্তা হোটেলে থাকছে ৷Er wohnt in einem billigen Hotel. |
তার (ছেলে) একটা গাড়ী আছে ৷ | Er h-- e-- A---. Er hat ein Auto. 0 | + |
গাড়ীটা দামী ৷ | Da- A--- i-- t----. Das Auto ist teuer. 0 | + |
তার (ছেলে) একটা দামী গাড়ী আছে ৷ | Er h-- e-- t----- A---. Er hat ein teures Auto. 0 | + |
সে (ছেলে) একটা উপন্যাস পড়ে ৷ | Er l---- e---- R----. Er liest einen Roman. 0 | + |
উপন্যাসটি একঘেয়ে ক্লান্তিকর ৷ | De- R---- i-- l---------. Der Roman ist langweilig. 0 | + |
সে (ছেলে) একটা একঘেয়ে ক্লান্তিকর উপন্যাস পড়ছে ৷ | Er l---- e---- l----------- R----. Er liest einen langweiligen Roman. 0 |
+
আরও ভাষাএকটি পতাকা ক্লিক করুন!সে (ছেলে) একটা একঘেয়ে ক্লান্তিকর উপন্যাস পড়ছে ৷Er liest einen langweiligen Roman. |
সে (মেয়ে) একটা সিনেমা দেখছে ৷ | Si- s---- e---- F---. Sie sieht einen Film. 0 | + |
সিনেমাটি আকর্ষণীয় ৷ | De- F--- i-- s-------. Der Film ist spannend. 0 | + |
সে (মেয়ে) একটা আকর্ষণীয় সিনেমা দেখছে ৷ | Si- s---- e---- s--------- F---. Sie sieht einen spannenden Film. 0 |
+
আরও ভাষাএকটি পতাকা ক্লিক করুন!সে (মেয়ে) একটা আকর্ষণীয় সিনেমা দেখছে ৷Sie sieht einen spannenden Film. |
কোন ভিডিও পাওয়া যায়নি!
শিক্ষাবিদদের ভাষা
শিক্ষাবিদদের ভাষা নিজেই একটি ভাষা। এটা বিশেষভাবে কথা বলার জন্য ব্যবহার করা হয়। শিক্ষাগত প্রকাশনায় এটা ব্যবহৃত হয়। এর আগে, অভিন্ন শিক্ষাগত ভাষা ছিল। ইউরোপীয় অঞ্চলে, শিক্ষার ভাষা হিসেবে ল্যাটিন একটি দীর্ঘ সময়ের জন্য আধিপত্য বিস্তার করেছিল। আজ, অন্য দিকে, ইংরেজি সবচেয়ে গুরুত্বপূর্ণ শিক্ষার ভাষা। শিক্ষার ভাষায় স্বদেশীয় একটি ধরণ আছে। তাদের অনেক নির্দিষ্ট শব্দ থাকে। তাদের সবচেয়ে গুরুত্বপূর্ণ বৈশিষ্ট্য প্রমিতকরণ এবং প্রচলিত শব্দের ব্যবহার। কিছু কিছু শিক্ষাবিদ দুর্বোধ্যভাবে কথা বলতে পছন্দ করেন। যখন জটিল কিছু হয়, সেটা আরো বুদ্ধিমান মনে হয়। তবে, শিক্ষাবিদরা প্রায়ই সত্য দিকে নিজেদেরকে সীমাবদ্ধ রাখে। অতএব, এখানে একটি নিরপেক্ষ ভাষা ব্যবহার করা উচিত। অলঙ্কৃত উপাদান বা মনমুগ্ধকর বক্তৃতার জন্য কোন জায়গা নেই। তবে, অতীব জটিল ভাষার অনেক উদাহরণ আছে। এটা মনে হয় যে, জটিল ভাষা মানুষকে মুগ্ধ করে। গবেষণায় দেখা গেছে আমরা কঠিন ভাষায় বিশ্বাস স্থাপন করি। গবেষনার মানুষদেরকে কয়েকটি প্রশ্নের উত্তর দিতে বলা হয়েছিল। এটা ছিল কয়েকটি উত্তরের মধ্যে সঠিকটি নির্বাচন করা। কিছু উত্তর সহজ ছিল, অন্যগুলো অত্যন্ত জটিল ছিল। প্রায় সবাই জটিল উত্তর বেছে নিয়েছিল। কিন্তু এটির কোন অর্থ হয়না। তাদেরকে প্রতারিত করা হয়। বিষয়বস্তু অযৌক্তিক ছিল, যদিও তারা সেই ধরণ দ্বারা প্রভাবিত হয়েছিল। একটি জটিল ভাবে লেখা, সবসময় একটি শিল্প হয় না। এক জটিল ভাষা সহজ বিষয়বস্তু দিয়ে উপস্থাপন করতে হবে কিভাবে তা কেউ শিখতে পারেন। সহজে কঠিন কিছু প্রকাশ করা সহজ বিষয় না। তাই কখনও কখনও সহজ সত্যিই জটিল হয়...