বাক্যাংশ বই

bn বিশেষণ ৩   »   mk Придавки 3

৮০ [আশি]

বিশেষণ ৩

বিশেষণ ৩

80 [осумдесет]

80 [osoomdyesyet]

Придавки 3

[Pridavki 3]

আপনি কীভাবে অনুবাদ দেখতে চান তা চয়ন করুন:   
বাংলা ম্যাসিডোনিয়ান খেলা আরও
তার (মেয়ে) একটা কুকুর আছে ৷ Та- и-- к---. Таа има куче. 0
T-- i-- k------. Ta- i-- k------. Taa ima koochye. T-a i-a k-o-h-e. ---------------.
কুকুরটা বড় ৷ Ку---- е г-----. Кучето е големо. 0
K-------- y- g-------. Ko------- y- g-------. Koochyeto ye guolyemo. K-o-h-e-o y- g-o-y-m-. ---------------------.
তার (মেয়ে) একটা বড় কুকুর আছে ৷ Та- и-- г----- к---. Таа има големо куче. 0
T-- i-- g------- k------. Ta- i-- g------- k------. Taa ima guolyemo koochye. T-a i-a g-o-y-m- k-o-h-e. ------------------------.
তার (মেয়ে) একটা বাড়ী আছে ৷ Та- и-- к---. Таа има куќа. 0
T-- i-- k-----. Ta- i-- k-----. Taa ima kookja. T-a i-a k-o-j-. --------------.
বাড়ীটা ছোট ৷ Ку---- е м---. Куќата е мала. 0
K------- y- m---. Ko------ y- m---. Kookjata ye mala. K-o-j-t- y- m-l-. ----------------.
তার (মেয়ে) একটা ছোট বাড়ী আছে ৷ Та- и-- е--- м--- к---. Таа има една мала куќа. 0
T-- i-- y---- m--- k-----. Ta- i-- y---- m--- k-----. Taa ima yedna mala kookja. T-a i-a y-d-a m-l- k-o-j-. -------------------------.
সে (ছেলে) একটা হোটেলে থাকছে ৷ То- ж---- в- х----. Тој живее во хотел. 0
T-- ʐ------ v- k------. To- ʐ------ v- k------. Toј ʐivyeye vo khotyel. T-ј ʐ-v-e-e v- k-o-y-l. ----------------------.
হোটেলটা সস্তা ৷ Хо----- е е----. Хотелот е евтин. 0
K-------- y- y-----. Kh------- y- y-----. Khotyelot ye yevtin. K-o-y-l-t y- y-v-i-. -------------------.
সে (ছেলে) একটা সস্তা হোটেলে থাকছে ৷ То- ж---- в- е---- х----. Тој живее во евтин хотел. 0
T-- ʐ------ v- y----- k------. To- ʐ------ v- y----- k------. Toј ʐivyeye vo yevtin khotyel. T-ј ʐ-v-e-e v- y-v-i- k-o-y-l. -----------------------------.
তার (ছেলে) একটা গাড়ী আছে ৷ То- и-- а--------. Тој има автомобил. 0
T-- i-- a--------. To- i-- a--------. Toј ima avtomobil. T-ј i-a a-t-m-b-l. -----------------.
গাড়ীটা দামী ৷ Ав--------- е с---. Автомобилот е скап. 0
A---------- y- s---. Av--------- y- s---. Avtomobilot ye skap. A-t-m-b-l-t y- s-a-. -------------------.
তার (ছেলে) একটা দামী গাড়ী আছে ৷ То- и-- с--- а--------. Тој има скап автомобил. 0
T-- i-- s--- a--------. To- i-- s--- a--------. Toј ima skap avtomobil. T-ј i-a s-a- a-t-m-b-l. ----------------------.
সে (ছেলে) একটা উপন্যাস পড়ে ৷ То- ч--- е--- р----. Тој чита еден роман. 0
T-- c---- y----- r----. To- c---- y----- r----. Toј chita yedyen roman. T-ј c-i-a y-d-e- r-m-n. ----------------------.
উপন্যাসটি একঘেয়ে ক্লান্তিকর ৷ Ро----- е д------. Романот е досаден. 0
R------ y- d-------. Ro----- y- d-------. Romanot ye dosadyen. R-m-n-t y- d-s-d-e-. -------------------.
সে (ছেলে) একটা একঘেয়ে ক্লান্তিকর উপন্যাস পড়ছে ৷ То- ч--- е--- д------ р----. Тој чита еден досаден роман. 0
T-- c---- y----- d------- r----. To- c---- y----- d------- r----. Toј chita yedyen dosadyen roman. T-ј c-i-a y-d-e- d-s-d-e- r-m-n. -------------------------------.
সে (মেয়ে) একটা সিনেমা দেখছে ৷ Та- г---- е--- ф---. Таа гледа еден филм. 0
T-- g------ y----- f---. Ta- g------ y----- f---. Taa gulyeda yedyen film. T-a g-l-e-a y-d-e- f-l-. -----------------------.
সিনেমাটি আকর্ষণীয় ৷ Фи---- е и--------. Филмот е интересен. 0
F----- y- i-----------. Fi---- y- i-----------. Filmot ye intyeryesyen. F-l-o- y- i-t-e-y-s-e-. ----------------------.
সে (মেয়ে) একটা আকর্ষণীয় সিনেমা দেখছে ৷ Та- г---- е--- и-------- ф---. Таа гледа еден интересен филм. 0
T-- g------ y----- i----------- f---. Ta- g------ y----- i----------- f---. Taa gulyeda yedyen intyeryesyen film. T-a g-l-e-a y-d-e- i-t-e-y-s-e- f-l-. ------------------------------------.

শিক্ষাবিদদের ভাষা

শিক্ষাবিদদের ভাষা নিজেই একটি ভাষা। এটা বিশেষভাবে কথা বলার জন্য ব্যবহার করা হয়। শিক্ষাগত প্রকাশনায় এটা ব্যবহৃত হয়। এর আগে, অভিন্ন শিক্ষাগত ভাষা ছিল। ইউরোপীয় অঞ্চলে, শিক্ষার ভাষা হিসেবে ল্যাটিন একটি দীর্ঘ সময়ের জন্য আধিপত্য বিস্তার করেছিল। আজ, অন্য দিকে, ইংরেজি সবচেয়ে গুরুত্বপূর্ণ শিক্ষার ভাষা। শিক্ষার ভাষায় স্বদেশীয় একটি ধরণ আছে। তাদের অনেক নির্দিষ্ট শব্দ থাকে। তাদের সবচেয়ে গুরুত্বপূর্ণ বৈশিষ্ট্য প্রমিতকরণ এবং প্রচলিত শব্দের ব্যবহার। কিছু কিছু শিক্ষাবিদ দুর্বোধ্যভাবে কথা বলতে পছন্দ করেন। যখন জটিল কিছু হয়, সেটা আরো বুদ্ধিমান মনে হয়। তবে, শিক্ষাবিদরা প্রায়ই সত্য দিকে নিজেদেরকে সীমাবদ্ধ রাখে। অতএব, এখানে একটি নিরপেক্ষ ভাষা ব্যবহার করা উচিত। অলঙ্কৃত উপাদান বা মনমুগ্ধকর বক্তৃতার জন্য কোন জায়গা নেই। তবে, অতীব জটিল ভাষার অনেক উদাহরণ আছে। এটা মনে হয় যে, জটিল ভাষা মানুষকে মুগ্ধ করে। গবেষণায় দেখা গেছে আমরা কঠিন ভাষায় বিশ্বাস স্থাপন করি। গবেষনার মানুষদেরকে কয়েকটি প্রশ্নের উত্তর দিতে বলা হয়েছিল। এটা ছিল কয়েকটি উত্তরের মধ্যে সঠিকটি নির্বাচন করা। কিছু উত্তর সহজ ছিল, অন্যগুলো অত্যন্ত জটিল ছিল। প্রায় সবাই জটিল উত্তর বেছে নিয়েছিল। কিন্তু এটির কোন অর্থ হয়না। তাদেরকে প্রতারিত করা হয়। বিষয়বস্তু অযৌক্তিক ছিল, যদিও তারা সেই ধরণ দ্বারা প্রভাবিত হয়েছিল। একটি জটিল ভাবে লেখা, সবসময় একটি শিল্প হয় না। এক জটিল ভাষা সহজ বিষয়বস্তু দিয়ে উপস্থাপন করতে হবে কিভাবে তা কেউ শিখতে পারেন। সহজে কঠিন কিছু প্রকাশ করা সহজ বিষয় না। তাই কখনও কখনও সহজ সত্যিই জটিল হয়...