বাক্যাংশ বই

bn অতীত কাল ১   »   sq E shkuara 1

৮১ [একাশি]

অতীত কাল ১

অতীত কাল ১

81 [tetёdhjetёenjё]

E shkuara 1

আপনি কীভাবে অনুবাদ দেখতে চান তা চয়ন করুন:   
বাংলা আলবেনীয় খেলা আরও
লেখা sh----j shkruaj 0
সে (ছেলে) একটা চিঠি লিখেছিল ৷ Ai s-------- n-- l----. Ai shkruajti njё letёr. 0
এবং সে (মেয়ে) একটা কার্ড লিখেছিল ৷ Dh- a-- s-------- n-- k--------. Dhe ajo shkruajti njё kartolinё. 0
পড়া le--j lexoj 0
সে (ছেলে) একটা পত্রিকা পড়েছে ৷ Ai l---- n-- r------. Ai lexoi njё revistё. 0
এবং সে (মেয়ে) একটা বই পড়েছে ৷ Dh- a-- l---- n-- l----. Dhe ajo lexoi njё libёr. 0
নেওয়া ma-r marr 0
সে (ছেলে) একটা সিগারেট নিয়েছিল ৷ Ai m--- n-- c-----. Ai mori njё cigare. 0
সে (মেয়ে) এক টুকরো চকোলেট নিয়েছিল ৷ Aj- m--- n-- c--- ç--------. Ajo mori njё copё çokollatё. 0
সে (ছেলে) বেইমান ছিল, কিন্তু সে (মেয়ে) বিশ্বস্ত ছিল ৷ Ai n-- i---- b------ p-- a-- i---- b------. Ai nuk ishte besnik, por ajo ishte besnike. 0
সে (ছেলে) অলস ছিল, কিন্তু সে (মেয়ে) পরিশ্রমী ছিল ৷ Ai i---- d------ p-- a-- i---- e z-------. Ai ishte dembel, por ajo ishte e zellshme. 0
সে (ছেলে) গরীব ছিল, কিন্তু সে (মেয়ে) বড়লোক ছিল ৷ Ai i---- i v------ p-- a-- i---- e p----. Ai ishte i varfёr, por ajo ishte e pasur. 0
তার (ছেলে) কোনো টাকা ছিল না, কেবল ঋণ ছিল ৷ Ai s------- l---- p-- b-----. Ai s’kishte lekё, por borxhe. 0
তার (ছেলে) সৌভাগ্য ছিল না, কেবল দুর্ভাগ্য ছিল ৷ Ai s------- f--- p-- v---- t-------. Ai s’kishte fat, por vetёm tersllёk. 0
তার (ছেলে) কোনো সাফল্য ছিল না, কেবল ব্যর্থতা ছিল ৷ Ai s------- s------ p-- d------. Ai s’kishte sukses, por dёshtim. 0
সে (ছেলে) সন্তুষ্ট ছিল না, বরং অসন্তুষ্ট ছিল ৷ Ai n-- i---- i k------- p-- i p--------. Ai nuk ishte i kёnaqur, por i pakёnaqur. 0
সে (ছেলে) সুখী ছিল না, বরং দুঃখী ছিল ৷ Ai n-- i---- i l------ p-- i t--------. Ai nuk ishte i lumtur, por i trishtuar. 0
সে (ছেলে) বন্ধুভাবাপন্ন ছিল না, বরং শত্রুভাবাপন্ন ছিল ৷ Ai n-- i---- s-------- p-- i---- a--------. Ai nuk ishte simpatik, por ishte antipatik. 0

কিভাবে শিশুরা সঠিকভাবে কথা বলতে শিখে

জন্ম নেয়ার সাথে সাথে একটি শিশু অন্যদের সাথে যোগাযোগ করার চেষ্টা করে। তারা যখন কিছু চায় তখন কান্নাকাটি করে। বয়স কয়েক মাস হলেই তারা সহজ শব্দগুলো বলতে পারে। দুই বছর বয়সে, তারা প্রায় তিন শব্দের বাক্য বলতে পারে। শিশুরা কথা বলতে শুরু করলে আপনি তারের আর প্রভাবিত করতে পারেন না। কিন্তু আপনি শিশুদের তাদের স্থানীয় ভাষা শিখতে প্রভাবিত করতে পারেন! যে জন্য আপনাকে কিছু বিষয় বিবেচনা করতে হবে। শিশুদের শেখায় সবসময় প্রেরণা প্রদান করা গুরুত্বপূর্ণ। সে কথা বলে তখন যখন সে সফল হয়। ইতিবাচক প্রতিক্রিয়া হিসাবে শিশুরা হাসি পছন্দ করে। বয়স্ক ছেলেমেয়েরা তাদের পরিবেশের সঙ্গে সংলাপ করতে চায়। তারা তাদের চারপাশের মানুষের ভাষার প্রতি আকর্ষণ বোধ করে। অতএব তাদের পিতামাতা এবং শিক্ষাবিদদের ভাষায় দক্ষতা থাকা গুরুত্বপূর্ণ। শিশুদের শিখতে হবে যে ভাষা মূল্যবান! তারা সবসময় যেন মজা পায় এমন প্রক্রিয়ার মধ্যে রাখতে হবে। তাদের সামনে জোরে জোরে পড়লে তারা ভাষা সম্পর্কে কৌতুহলী হবে। মাতাপিতাকেও তাদের সন্তানের সঙ্গে যতটা সম্ভব এটা করতে হবে। একটি শিশু অনেক কিছু অনুভব করে, এবং সে সম্পর্কে কথা বলতে চায়। দ্বি-ভাষিক পরিবেশে ক্রমবর্ধমান শিশুদের দৃঢ় নিয়ম জানা প্রয়োজন। কোন ভাষা কার সাথে বলা উচিত তা তাদের বুঝাতে হবে। এভাবেই, তাদের মস্তিষ্ক দুই ভাষার মধ্যে পার্থক্য জানতে পারে। স্কুলে তাদের ভাষা পরিবর্তন হওয়া শুরু করে। তারা একটি নতুন কথ্য ভাষা শেখা শুরু করে। বাবা-মা’র তাদের সন্তানেরা কথা কিভাবে বলে সেদিকে মনোযোগ দিতে হবে। গবেষণায় দেখা গেছে প্রথম ভাষা চিরতরে মস্তিষ্কে থেকে যায়। শিশুবেলার শেখা ভাষা সারাজীবন আমাদের সাথে থাকে। স্থানীয় ভাষা শিশুবেলার ভাল করে শিখলে তার উপকার পরে পাওয়া যায়। নতুন জিনিস সে দ্রুত এবং ভালোভাবে শিখে - শুধুমাত্র বিদেশী ভাষা না ...