বাক্যাংশ বই

bn অতীত কাল ১   »   ur ‫ماضی 1‬

৮১ [একাশি]

অতীত কাল ১

অতীত কাল ১

‫81 [اکیاسی]‬

ikiyasi

‫ماضی 1‬

[maazi]

আপনি কীভাবে অনুবাদ দেখতে চান তা চয়ন করুন:   
বাংলা উর্দু খেলা আরও
লেখা ‫---نا‬ ‫------ ‫-ک-ن-‬ ------- ‫لکھنا‬ 0
l-k--a l----- l-k-n- ------ likhna
সে (ছেলে) একটা চিঠি লিখেছিল ৷ ‫اس نے -یک -ط-ل-----‬ ‫-- ن- ا-- خ- ل--- -- ‫-س ن- ا-ک خ- ل-ھ- -- --------------------- ‫اس نے ایک خط لکھا -‬ 0
i- n- a-- k------k-a - i- n- a-- k--- l---- - i- n- a-k k-a- l-k-a - ---------------------- is ne aik khat likha -
এবং সে (মেয়ে) একটা কার্ড লিখেছিল ৷ ‫اور ا--ن- -یک ---- لک----‬ ‫--- ا- ن- ا-- ک--- ل--- -- ‫-و- ا- ن- ا-ک ک-ر- ل-ھ- -- --------------------------- ‫اور اس نے ایک کارڈ لکھا -‬ 0
a-- is -e-ai-----d -ik-a - a-- i- n- a-- c--- l---- - a-r i- n- a-k c-r- l-k-a - -------------------------- aur is ne aik card likha -
পড়া ‫پڑھ--‬ ‫------ ‫-ڑ-ن-‬ ------- ‫پڑھنا‬ 0
p-rh-a p----- p-r-n- ------ parhna
সে (ছেলে) একটা পত্রিকা পড়েছে ৷ ‫ا--ن- ایک ---زی- پ--- -‬ ‫-- ن- ا-- م----- پ--- -- ‫-س ن- ا-ک م-گ-ی- پ-ھ- -- ------------------------- ‫اس نے ایک میگزین پڑھا -‬ 0
is ne-ai--m-g-zi-- pa-ha - i- n- a-- m------- p---- - i- n- a-k m-g-z-n- p-r-a - -------------------------- is ne aik magazine parha -
এবং সে (মেয়ে) একটা বই পড়েছে ৷ ‫-ور -- ---ای------ ---ی -‬ ‫--- ا- ن- ا-- ک--- پ--- -- ‫-و- ا- ن- ا-ک ک-ا- پ-ھ- -- --------------------------- ‫اور اس نے ایک کتاب پڑھی -‬ 0
a-r is -e-ai---it--- -arhi - a-- i- n- a-- k----- p---- - a-r i- n- a-k k-t-a- p-r-i - ---------------------------- aur is ne aik kitaab parhi -
নেওয়া ‫-ینا‬ ‫----- ‫-ی-ا- ------ ‫لینا‬ 0
l-na l--- l-n- ---- lena
সে (ছেলে) একটা সিগারেট নিয়েছিল ৷ ‫اس نے -ی----ر-ٹ لی--‬ ‫-- ن- ا-- س---- ل- -- ‫-س ن- ا-ک س-ر-ٹ ل- -- ---------------------- ‫اس نے ایک سگریٹ لی -‬ 0
i--n- -i---i-re-te -- - i- n- a-- c------- l- - i- n- a-k c-g-e-t- l- - ----------------------- is ne aik cigrette li -
সে (মেয়ে) এক টুকরো চকোলেট নিয়েছিল ৷ ‫ا- نے --- ---لیٹ-لی--‬ ‫-- ن- ا-- چ----- ل- -- ‫-س ن- ا-ک چ-ک-ی- ل- -- ----------------------- ‫اس نے ایک چوکلیٹ لی -‬ 0
is n--a------- i- n- a-- l- - i- n- a-k l- - -------------- is ne aik li -
সে (ছেলে) বেইমান ছিল, কিন্তু সে (মেয়ে) বিশ্বস্ত ছিল ৷ ‫وہ-بےوف- -ھا-لیک--وہ-وفاد-ر --ی -‬ ‫-- ب---- ت-- ل--- و- و----- ت-- -- ‫-ہ ب-و-ا ت-ا ل-ک- و- و-ا-ا- ت-ی -- ----------------------------------- ‫وہ بےوفا تھا لیکن وہ وفادار تھی -‬ 0
woh-w--a------hi-tha ---in --h -a--d----h- - w-- w------ n--- t-- l---- w-- w------ t-- - w-h w-f-d-r n-h- t-a l-k-n w-h w-f-d-r t-i - -------------------------------------------- woh wafadar nahi tha lekin woh wafadar thi -
সে (ছেলে) অলস ছিল, কিন্তু সে (মেয়ে) পরিশ্রমী ছিল ৷ ‫---ک-ہ----ا -ی-- -ہ-محن-- تھ- -‬ ‫-- ک--- ت-- ل--- و- م---- ت-- -- ‫-ہ ک-ہ- ت-ا ل-ک- و- م-ن-ی ت-ی -- --------------------------------- ‫وہ کاہل تھا لیکن وہ محنتی تھی -‬ 0
w-- -aah-- --- lek-- w------n-t---h- - w-- k----- t-- l---- w-- m------ t-- - w-h k-a-i- t-a l-k-n w-h m-h-a-i t-i - -------------------------------------- woh kaahil tha lekin woh mehnati thi -
সে (ছেলে) গরীব ছিল, কিন্তু সে (মেয়ে) বড়লোক ছিল ৷ ‫وہ--ریب تھا -یک--وہ--می- تھی--‬ ‫-- غ--- ت-- ل--- و- ا--- ت-- -- ‫-ہ غ-ی- ت-ا ل-ک- و- ا-ی- ت-ی -- -------------------------------- ‫وہ غریب تھا لیکن وہ امیر تھی -‬ 0
w---g--r-eb---- lek-n woh Am--- -h- - w-- g------ t-- l---- w-- A---- t-- - w-h g-a-e-b t-a l-k-n w-h A-e-r t-i - ------------------------------------- woh ghareeb tha lekin woh Ameer thi -
তার (ছেলে) কোনো টাকা ছিল না, কেবল ঋণ ছিল ৷ ‫--ک- -اس پ--- ---ں ت-ے---کہ قرضے--‬ ‫---- پ-- پ--- ن--- ت-- ب--- ق--- -- ‫-س-ے پ-س پ-س- ن-ی- ت-ے ب-ک- ق-ض- -- ------------------------------------ ‫اسکے پاس پیسے نہیں تھے بلکہ قرضے -‬ 0
us----p-as---isa--na-- th---b---ay q-r-ay - u---- p--- p----- n--- t--- b----- q----- - u-k-y p-a- p-i-a- n-h- t-a- b-l-a- q-r-a- - ------------------------------------------- uskay paas paisay nahi thay balkay qarzay -
তার (ছেলে) সৌভাগ্য ছিল না, কেবল দুর্ভাগ্য ছিল ৷ ‫-ہ خوش ق-م---ہ-ں--ھ----کہ----ق--- -‬ ‫-- خ-- ق--- ن--- ت-- ب--- ب- ق--- -- ‫-ہ خ-ش ق-م- ن-ی- ت-ا ب-ک- ب- ق-م- -- ------------------------------------- ‫وہ خوش قسمت نہیں تھا بلکہ بد قسمت -‬ 0
wo- -hu-h---s-a---a-i-tha balkay--a--qi---t - w-- k---- q----- n--- t-- b----- b-- q----- - w-h k-u-h q-s-a- n-h- t-a b-l-a- b-d q-s-a- - --------------------------------------------- woh khush qismat nahi tha balkay bad qismat -
তার (ছেলে) কোনো সাফল্য ছিল না, কেবল ব্যর্থতা ছিল ৷ ‫-سے-کا-یا-ی نہی- ملی--لک- -ا-کام---‬ ‫--- ک------ ن--- م-- ب--- ن- ک--- -- ‫-س- ک-م-ا-ی ن-ی- م-ی ب-ک- ن- ک-م- -- ------------------------------------- ‫اسے کامیابی نہیں ملی بلکہ نا کامی -‬ 0
us---kamyab- -a---mil------ay-----aam--- u--- k------ n--- m--- b----- n- k---- - u-a- k-m-a-i n-h- m-l- b-l-a- n- k-a-i - ---------------------------------------- usay kamyabi nahi mili balkay na kaami -
সে (ছেলে) সন্তুষ্ট ছিল না, বরং অসন্তুষ্ট ছিল ৷ ‫---م--عی- نہیں-ت-----ک----- م-مع-ن--‬ ‫-- م----- ن--- ت-- ب--- غ-- م----- -- ‫-ہ م-م-ی- ن-ی- ت-ا ب-ک- غ-ر م-م-ی- -- -------------------------------------- ‫وہ مطمعین نہیں تھا بلکہ غیر مطمعین -‬ 0
w-h ---i --- -alk----h-ir - w-- n--- t-- b----- g---- - w-h n-h- t-a b-l-a- g-a-r - --------------------------- woh nahi tha balkay ghair -
সে (ছেলে) সুখী ছিল না, বরং দুঃখী ছিল ৷ ‫---خ-----ی- تھ- بل-- نا -وش--‬ ‫-- خ-- ن--- ت-- ب--- ن- خ-- -- ‫-ہ خ-ش ن-ی- ت-ا ب-ک- ن- خ-ش -- ------------------------------- ‫وہ خوش نہیں تھا بلکہ نا خوش -‬ 0
woh --u-----hi--h- --l--y--a--hu-- - w-- k---- n--- t-- b----- n- k---- - w-h k-u-h n-h- t-a b-l-a- n- k-u-h - ------------------------------------ woh khush nahi tha balkay na khush -
সে (ছেলে) বন্ধুভাবাপন্ন ছিল না, বরং শত্রুভাবাপন্ন ছিল ৷ ‫-- -ہ--ا---ہیں---ا---کہ--ا م-ر--ن -‬ ‫-- م----- ن--- ت-- ب--- ن- م----- -- ‫-ہ م-ر-ا- ن-ی- ت-ا ب-ک- ن- م-ر-ا- -- ------------------------------------- ‫وہ مہربان نہیں تھا بلکہ نا مہربان -‬ 0
woh --ha-ba--n-hi-th--b--kay -- -eh-rb-n - w-- m------- n--- t-- b----- n- m------- - w-h m-h-r-a- n-h- t-a b-l-a- n- m-h-r-a- - ------------------------------------------ woh meharban nahi tha balkay na meharban -

কিভাবে শিশুরা সঠিকভাবে কথা বলতে শিখে

জন্ম নেয়ার সাথে সাথে একটি শিশু অন্যদের সাথে যোগাযোগ করার চেষ্টা করে। তারা যখন কিছু চায় তখন কান্নাকাটি করে। বয়স কয়েক মাস হলেই তারা সহজ শব্দগুলো বলতে পারে। দুই বছর বয়সে, তারা প্রায় তিন শব্দের বাক্য বলতে পারে। শিশুরা কথা বলতে শুরু করলে আপনি তারের আর প্রভাবিত করতে পারেন না। কিন্তু আপনি শিশুদের তাদের স্থানীয় ভাষা শিখতে প্রভাবিত করতে পারেন! যে জন্য আপনাকে কিছু বিষয় বিবেচনা করতে হবে। শিশুদের শেখায় সবসময় প্রেরণা প্রদান করা গুরুত্বপূর্ণ। সে কথা বলে তখন যখন সে সফল হয়। ইতিবাচক প্রতিক্রিয়া হিসাবে শিশুরা হাসি পছন্দ করে। বয়স্ক ছেলেমেয়েরা তাদের পরিবেশের সঙ্গে সংলাপ করতে চায়। তারা তাদের চারপাশের মানুষের ভাষার প্রতি আকর্ষণ বোধ করে। অতএব তাদের পিতামাতা এবং শিক্ষাবিদদের ভাষায় দক্ষতা থাকা গুরুত্বপূর্ণ। শিশুদের শিখতে হবে যে ভাষা মূল্যবান! তারা সবসময় যেন মজা পায় এমন প্রক্রিয়ার মধ্যে রাখতে হবে। তাদের সামনে জোরে জোরে পড়লে তারা ভাষা সম্পর্কে কৌতুহলী হবে। মাতাপিতাকেও তাদের সন্তানের সঙ্গে যতটা সম্ভব এটা করতে হবে। একটি শিশু অনেক কিছু অনুভব করে, এবং সে সম্পর্কে কথা বলতে চায়। দ্বি-ভাষিক পরিবেশে ক্রমবর্ধমান শিশুদের দৃঢ় নিয়ম জানা প্রয়োজন। কোন ভাষা কার সাথে বলা উচিত তা তাদের বুঝাতে হবে। এভাবেই, তাদের মস্তিষ্ক দুই ভাষার মধ্যে পার্থক্য জানতে পারে। স্কুলে তাদের ভাষা পরিবর্তন হওয়া শুরু করে। তারা একটি নতুন কথ্য ভাষা শেখা শুরু করে। বাবা-মা’র তাদের সন্তানেরা কথা কিভাবে বলে সেদিকে মনোযোগ দিতে হবে। গবেষণায় দেখা গেছে প্রথম ভাষা চিরতরে মস্তিষ্কে থেকে যায়। শিশুবেলার শেখা ভাষা সারাজীবন আমাদের সাথে থাকে। স্থানীয় ভাষা শিশুবেলার ভাল করে শিখলে তার উপকার পরে পাওয়া যায়। নতুন জিনিস সে দ্রুত এবং ভালোভাবে শিখে - শুধুমাত্র বিদেশী ভাষা না ...