বৃষ্টি না থামা পর্যন্ত অপেক্ষা কর ৷
Че-ај,-дод-ка-д----е--ан- д--до-.
Ч----- д----- д- п------- д------
Ч-к-ј- д-д-к- д- п-е-т-н- д-ж-о-.
---------------------------------
Чекај, додека да престане дождот.
0
C-yekaј, d--ye---d--pry--t-nye -o----.
C------- d------ d- p--------- d------
C-y-k-ј- d-d-e-a d- p-y-s-a-y- d-ʐ-o-.
--------------------------------------
Chyekaј, dodyeka da pryestanye doʐdot.
বৃষ্টি না থামা পর্যন্ত অপেক্ষা কর ৷
Чекај, додека да престане дождот.
Chyekaј, dodyeka da pryestanye doʐdot.
আমার শেষ না হওয়া পর্যন্ত অপেক্ষা কর ৷
Ч-к-ј---о-ека -а б--ам-г-то--/-гот-в-.
Ч----- д----- д- б---- г---- / г------
Ч-к-ј- д-д-к- д- б-д-м г-т-в / г-т-в-.
--------------------------------------
Чекај, додека да бидам готов / готова.
0
Ch-eka-, d-d---a -a bida- g-o----/ gu--ova.
C------- d------ d- b---- g----- / g-------
C-y-k-ј- d-d-e-a d- b-d-m g-o-o- / g-o-o-a-
-------------------------------------------
Chyekaј, dodyeka da bidam guotov / guotova.
আমার শেষ না হওয়া পর্যন্ত অপেক্ষা কর ৷
Чекај, додека да бидам готов / готова.
Chyekaј, dodyeka da bidam guotov / guotova.
সে ফিরে না আসা পর্যন্ত অপেক্ষা কর ৷
Чек-ј- ---ека---ј--- се ---ти.
Ч----- д----- т-- д- с- в-----
Ч-к-ј- д-д-к- т-ј д- с- в-а-и-
------------------------------
Чекај, додека тој да се врати.
0
Chy--aј, -o--e-a-to--da ----v-ati.
C------- d------ t-- d- s-- v-----
C-y-k-ј- d-d-e-a t-ј d- s-e v-a-i-
----------------------------------
Chyekaј, dodyeka toј da sye vrati.
সে ফিরে না আসা পর্যন্ত অপেক্ষা কর ৷
Чекај, додека тој да се врати.
Chyekaј, dodyeka toј da sye vrati.
আমার চুল যতক্ষণ না শুকোচ্ছে ততক্ষণ আমি অপেক্ষা করব ৷
Ќе-п-ч-к-м--до--ка -- с---с-ши-к-----.
Ќ- п------- д----- м- с- и---- к------
Ќ- п-ч-к-м- д-д-к- м- с- и-у-и к-с-т-.
--------------------------------------
Ќе почекам, додека ми се исуши косата.
0
K-ye--o------m- d----ka -i-s-e ---oshi ko-a--.
K--- p--------- d------ m- s-- i------ k------
K-y- p-c-y-k-m- d-d-e-a m- s-e i-o-s-i k-s-t-.
----------------------------------------------
Kjye pochyekam, dodyeka mi sye isooshi kosata.
আমার চুল যতক্ষণ না শুকোচ্ছে ততক্ষণ আমি অপেক্ষা করব ৷
Ќе почекам, додека ми се исуши косата.
Kjye pochyekam, dodyeka mi sye isooshi kosata.
সিনেমা যতক্ষণ না শেষ হয়ে যাচ্ছে ততক্ষণ আমি অপেক্ষা করব ৷
Ќ- ---е--м,-до-ек--да--авр-и---л-от.
Ќ- п------- д----- д- з----- ф------
Ќ- п-ч-к-м- д-д-к- д- з-в-ш- ф-л-о-.
------------------------------------
Ќе почекам, додека да заврши филмот.
0
K-ye----h--kam, ----e-a -a-z----hi --l-o-.
K--- p--------- d------ d- z------ f------
K-y- p-c-y-k-m- d-d-e-a d- z-v-s-i f-l-o-.
------------------------------------------
Kjye pochyekam, dodyeka da zavrshi filmot.
সিনেমা যতক্ষণ না শেষ হয়ে যাচ্ছে ততক্ষণ আমি অপেক্ষা করব ৷
Ќе почекам, додека да заврши филмот.
Kjye pochyekam, dodyeka da zavrshi filmot.
ট্রাফিকের আলো সবুজ না হওয়া অবধি আমি অপেক্ষা করব।
Ќ- -оче---- -одека с-ма-ор-т-св---е -----о.
Ќ- п------- д----- с-------- с----- з------
Ќ- п-ч-к-м- д-д-к- с-м-ф-р-т с-е-н- з-л-н-.
-------------------------------------------
Ќе почекам, додека семафорот светне зелено.
0
K--e-----y-k--- --dyek- --e-af--ot s-ye------yelye--.
K--- p--------- d------ s--------- s------- z--------
K-y- p-c-y-k-m- d-d-e-a s-e-a-o-o- s-y-t-y- z-e-y-n-.
-----------------------------------------------------
Kjye pochyekam, dodyeka syemaforot svyetnye zyelyeno.
ট্রাফিকের আলো সবুজ না হওয়া অবধি আমি অপেক্ষা করব।
Ќе почекам, додека семафорот светне зелено.
Kjye pochyekam, dodyeka syemaforot svyetnye zyelyeno.
তুমি ছুটিতে কখন যাবে?
Кога-п-т---ш-на ---ор?
К--- п------ н- о-----
К-г- п-т-в-ш н- о-м-р-
----------------------
Кога патуваш на одмор?
0
K---- -at-ov-s- na ----r?
K---- p-------- n- o-----
K-g-a p-t-o-a-h n- o-m-r-
-------------------------
Kogua patoovash na odmor?
তুমি ছুটিতে কখন যাবে?
Кога патуваш на одмор?
Kogua patoovash na odmor?
গরমের ছুটির আগে?
У-т- -ре- ---нио---асп--т?
У--- п--- л------ р-------
У-т- п-е- л-т-и-т р-с-у-т-
--------------------------
Уште пред летниот распуст?
0
Oos-----p-y-d ly---i-t r---o-s-?
O------ p---- l------- r--------
O-s-t-e p-y-d l-e-n-o- r-s-o-s-?
--------------------------------
Ooshtye pryed lyetniot raspoost?
গরমের ছুটির আগে?
Уште пред летниот распуст?
Ooshtye pryed lyetniot raspoost?
হ্যাঁ, গরমের ছুটি শুরু হবার আগে ৷
Да, ---е-пред д- зап------е-н-от -аспус-.
Д-- у--- п--- д- з------ л------ р-------
Д-, у-т- п-е- д- з-п-ч-е л-т-и-т р-с-у-т-
-----------------------------------------
Да, уште пред да започне летниот распуст.
0
D-,--os--ye--r--- -- ---och-y--ly--ni-- --sp-ost.
D-- o------ p---- d- z-------- l------- r--------
D-, o-s-t-e p-y-d d- z-p-c-n-e l-e-n-o- r-s-o-s-.
-------------------------------------------------
Da, ooshtye pryed da zapochnye lyetniot raspoost.
হ্যাঁ, গরমের ছুটি শুরু হবার আগে ৷
Да, уште пред да започне летниот распуст.
Da, ooshtye pryed da zapochnye lyetniot raspoost.
শীত শুরু হবার আগে ছাদটা সারাই(মেরামত) কর ৷
Поп-ав---- -ров-т- п-е---- за-оч-е--и-ат-.
П------ г- к------ п--- д- з------ з------
П-п-а-и г- к-о-о-, п-е- д- з-п-ч-е з-м-т-.
------------------------------------------
Поправи го кровот, пред да започне зимата.
0
Pop-a-- gu- --o------rye- ---z------ye ---a-a.
P------ g-- k------ p---- d- z-------- z------
P-p-a-i g-o k-o-o-, p-y-d d- z-p-c-n-e z-m-t-.
----------------------------------------------
Popravi guo krovot, pryed da zapochnye zimata.
শীত শুরু হবার আগে ছাদটা সারাই(মেরামত) কর ৷
Поправи го кровот, пред да започне зимата.
Popravi guo krovot, pryed da zapochnye zimata.
টেবিলে বসার আগে নিজের হাত ধুয়ে নাও ৷
Изми- -- -и --ц-т-, п-ед--а----н-- на-м---та.
И---- с- г- р------ п--- д- с----- н- м------
И-м-ј с- г- р-ц-т-, п-е- д- с-д-е- н- м-с-т-.
---------------------------------------------
Измиј си ги рацете, пред да седнеш на масата.
0
Iz-i---- -u--r-----t--,-----d d--sy--n-e-- n--m--at-.
I---- s- g-- r--------- p---- d- s-------- n- m------
I-m-ј s- g-i r-t-y-t-e- p-y-d d- s-e-n-e-h n- m-s-t-.
-----------------------------------------------------
Izmiј si gui ratzyetye, pryed da syednyesh na masata.
টেবিলে বসার আগে নিজের হাত ধুয়ে নাও ৷
Измиј си ги рацете, пред да седнеш на масата.
Izmiј si gui ratzyetye, pryed da syednyesh na masata.
বাইরে যাবার আগে জানলাটা বন্ধ কর ৷
Зат--ри ----ро--р-ц-т- ---- -а -з-езеш.
З------ г- п---------- п--- д- и-------
З-т-о-и г- п-о-о-е-о-, п-е- д- и-л-з-ш-
---------------------------------------
Затвори го прозорецот, пред да излезеш.
0
Za-vor---u--------y-tzo-, ---e- d- -zlye-yesh.
Z------ g-- p------------ p---- d- i----------
Z-t-o-i g-o p-o-o-y-t-o-, p-y-d d- i-l-e-y-s-.
----------------------------------------------
Zatvori guo prozoryetzot, pryed da izlyezyesh.
বাইরে যাবার আগে জানলাটা বন্ধ কর ৷
Затвори го прозорецот, пред да излезеш.
Zatvori guo prozoryetzot, pryed da izlyezyesh.
তুমি কখন বাসায় ফিরে আসবে?
Кога--- ---в----ш----а?
К--- ќ- с- в----- д----
К-г- ќ- с- в-а-и- д-м-?
-----------------------
Кога ќе се вратиш дома?
0
Ko-u---j----ye vrat--h-dom-?
K---- k--- s-- v------ d----
K-g-a k-y- s-e v-a-i-h d-m-?
----------------------------
Kogua kjye sye vratish doma?
তুমি কখন বাসায় ফিরে আসবে?
Кога ќе се вратиш дома?
Kogua kjye sye vratish doma?
ক্লাসের পরে?
П--нас-ава-а?
П- н---------
П- н-с-а-а-а-
-------------
По наставата?
0
Po-nasta--t-?
P- n---------
P- n-s-a-a-a-
-------------
Po nastavata?
ক্লাসের পরে?
По наставата?
Po nastavata?
হ্যাঁ, ক্লাস শেষ হয়ে যাবার পরে
Да--отк-к---е---вр-и н---ав---.
Д-- о----- ќ- з----- н---------
Д-, о-к-к- ќ- з-в-ш- н-с-а-а-а-
-------------------------------
Да, откако ќе заврши наставата.
0
D-- otkako-k-ye zav-sh----stav---.
D-- o----- k--- z------ n---------
D-, o-k-k- k-y- z-v-s-i n-s-a-a-a-
----------------------------------
Da, otkako kjye zavrshi nastavata.
হ্যাঁ, ক্লাস শেষ হয়ে যাবার পরে
Да, откако ќе заврши наставата.
Da, otkako kjye zavrshi nastavata.
তার দুর্ঘটনা হবার পরে, সে আর কাজ করতে পারেনি ৷
От--ко---- --аш- -е-р--а- н- -о-е-е--овеќе--- работ-.
О----- т-- и---- н------- н- м----- п----- д- р------
О-к-к- т-ј и-а-е н-с-е-а- н- м-ж-ш- п-в-ќ- д- р-б-т-.
-----------------------------------------------------
Откако тој имаше несреќа, не можеше повеќе да работи.
0
O----o --ј--mash-e nyesr---ja----e m-ʐy--------vy---ye d---a--ti.
O----- t-- i------ n---------- n-- m-------- p-------- d- r------
O-k-k- t-ј i-a-h-e n-e-r-e-j-, n-e m-ʐ-e-h-e p-v-e-j-e d- r-b-t-.
-----------------------------------------------------------------
Otkako toј imashye nyesryekja, nye moʐyeshye povyekjye da raboti.
তার দুর্ঘটনা হবার পরে, সে আর কাজ করতে পারেনি ৷
Откако тој имаше несреќа, не можеше повеќе да работи.
Otkako toј imashye nyesryekja, nye moʐyeshye povyekjye da raboti.
তার চাকরী যাবার পরে, সে আমেরিকা চলে গেছে ৷
О-как- т---ја-з----и--а-о-ата---------ин- ---А---и--.
О----- т-- ј- з----- р-------- т-- з----- з- А-------
О-к-к- т-ј ј- з-г-б- р-б-т-т-, т-ј з-м-н- з- А-е-и-а-
-----------------------------------------------------
Откако тој ја загуби работата, тој замина за Америка.
0
Otkak---o- ---------bi ---o----, -oј -------za-A--e-ika.
O----- t-- ј- z------- r-------- t-- z----- z- A--------
O-k-k- t-ј ј- z-g-o-b- r-b-t-t-, t-ј z-m-n- z- A-y-r-k-.
--------------------------------------------------------
Otkako toј јa zaguoobi rabotata, toј zamina za Amyerika.
তার চাকরী যাবার পরে, সে আমেরিকা চলে গেছে ৷
Откако тој ја загуби работата, тој замина за Америка.
Otkako toј јa zaguoobi rabotata, toј zamina za Amyerika.
সে আমেরিকা চলে যাবার পরে, বড়লোক হয়ে গেছে ৷
Откак- т---з--ина-за--м-р-к-,-то- --ан- бо--т.
О----- т-- з----- з- А------- т-- с---- б-----
О-к-к- т-ј з-м-н- з- А-е-и-а- т-ј с-а-а б-г-т-
----------------------------------------------
Откако тој замина за Америка, тој стана богат.
0
O--ako -------i-a ----m---i-a, t-- -t--- --gu-t.
O----- t-- z----- z- A-------- t-- s---- b------
O-k-k- t-ј z-m-n- z- A-y-r-k-, t-ј s-a-a b-g-a-.
------------------------------------------------
Otkako toј zamina za Amyerika, toј stana boguat.
সে আমেরিকা চলে যাবার পরে, বড়লোক হয়ে গেছে ৷
Откако тој замина за Америка, тој стана богат.
Otkako toј zamina za Amyerika, toј stana boguat.