বাক্যাংশ বই

bn ক্রিয়া বিশেষণ   »   kn ಕ್ರಿಯಾ ವಿಶೇಷಣ ಪದಗಳು

১০০ [একশ]

ক্রিয়া বিশেষণ

ক্রিয়া বিশেষণ

೧೦೦ [ಒಂದು ನೂರು]

100 [Ondu nūru]

ಕ್ರಿಯಾ ವಿಶೇಷಣ ಪದಗಳು

[kriyā viśēṣaṇa padagaḷu.]

আপনি কীভাবে অনুবাদ দেখতে চান তা চয়ন করুন:   
বাংলা কান্নাড়া খেলা আরও
আগে থেকেই – এখনও পর্যন্ত নয় ಆಗಲೆ ----ೆ --ಇನ್ನ- ---ಲ. ಆ--- ಒ---- - ಇ---- ಇ---- ಆ-ಲ- ಒ-್-ೆ - ಇ-್-ೂ ಇ-್-. ------------------------ ಆಗಲೆ ಒಮ್ಮೆ - ಇನ್ನೂ ಇಲ್ಲ. 0
Ā-al- o--me - in-ū-i-la. Ā---- o---- - i--- i---- Ā-a-e o-'-e - i-n- i-l-. ------------------------ Āgale om'me - innū illa.
আপনি কি এর আগেও বার্লিনে ছিলেন? ನ------ವ---ಾದರೋ -ರ-ಲ-ನ- ಗೆ ಹ----್ದೀರಾ? ನ--- ಯ--------- ಬ------ ಗ- ಹ---------- ನ-ವ- ಯ-ವ-ಗ-ಾ-ರ- ಬ-್-ೀ-್ ಗ- ಹ-ಗ-ದ-ದ-ರ-? -------------------------------------- ನೀವು ಯಾವಾಗಲಾದರೋ ಬರ್ಲೀನ್ ಗೆ ಹೋಗಿದ್ದೀರಾ? 0
Nī---yā--g-l-d-r- -ar-īn--e---g-d-īrā? N--- y----------- b----- g- h--------- N-v- y-v-g-l-d-r- b-r-ī- g- h-g-d-ī-ā- -------------------------------------- Nīvu yāvāgalādarō barlīn ge hōgiddīrā?
না, এখনও পর্যন্ত নয় ৷ ಇಲ್-,-ಇ--ನ- -ಲ್-. ಇ---- ಇ---- ಇ---- ಇ-್-, ಇ-್-ೂ ಇ-್-. ----------------- ಇಲ್ಲ, ಇನ್ನೂ ಇಲ್ಲ. 0
Il-a--inn---lla. I---- i--- i---- I-l-, i-n- i-l-. ---------------- Illa, innū illa.
কাউকে – কাউকে না ಯಾರಾ--ು----ಾರೂ-ಇ-್-. ಯ------ - ಯ--- ಇ---- ಯ-ರ-ದ-ು - ಯ-ರ- ಇ-್-. -------------------- ಯಾರಾದರು - ಯಾರೂ ಇಲ್ಲ. 0
Yā---aru-- y--ū i---. Y------- - y--- i---- Y-r-d-r- - y-r- i-l-. --------------------- Yārādaru - yārū illa.
আপনি এখানে কাউকে চেনেন? ನ---ೆ----ಲಿ--ಾ-ಾದರ- ಗ---ತ---ದಾ-ೆಯ-? ನ---- ಇ---- ಯ------ ಗ-------------- ನ-ಮ-ೆ ಇ-್-ಿ ಯ-ರ-ದ-ು ಗ-ತ-ತ-ದ-ದ-ರ-ಯ-? ----------------------------------- ನಿಮಗೆ ಇಲ್ಲಿ ಯಾರಾದರು ಗೊತ್ತಿದ್ದಾರೆಯೆ? 0
N--a----lli--ārādaru --tti--ā----? N----- i--- y------- g------------ N-m-g- i-l- y-r-d-r- g-t-i-d-r-y-? ---------------------------------- Nimage illi yārādaru gottiddāreye?
না, আমি এখানে কাউকে চিনি না ৷ ಇಲ್ಲ--ನ-ಗೆ ----- ಯಾರ--ಗೊತ್ತ---ಲ. ಇ---- ನ--- ಇ---- ಯ--- ಗ--------- ಇ-್-, ನ-ಗ- ಇ-್-ಿ ಯ-ರ- ಗ-ತ-ತ-ಲ-ಲ- -------------------------------- ಇಲ್ಲ, ನನಗೆ ಇಲ್ಲಿ ಯಾರು ಗೊತ್ತಿಲ್ಲ. 0
Ill----an-ge------yāru--o-t--l-. I---- n----- i--- y--- g-------- I-l-, n-n-g- i-l- y-r- g-t-i-l-. -------------------------------- Illa, nanage illi yāru gottilla.
একটু দেরী – খুব বেশী দেরী নয় ಸ್-ಲ-ಪ-ಹೆಚ----– ತ--ಬ--ಹ--್ಚ--ಲ . ಸ----- ಹ----- – ತ---- ಹ------- . ಸ-ವ-್- ಹ-ಚ-ಚ- – ತ-ಂ-ಾ ಹ-ಚ-ಚ-್- . -------------------------------- ಸ್ವಲ್ಪ ಹೆಚ್ಚು – ತುಂಬಾ ಹೆಚ್ಚಲ್ಲ . 0
Svalp- h--cu - tu-bā -eccall-. S----- h---- – t---- h-------- S-a-p- h-c-u – t-m-ā h-c-a-l-. ------------------------------ Svalpa heccu – tumbā heccalla.
আপনি কি এখানে আরো বেশী সময় থাকবেন? ನ--ು ಇ---- ---ಲ---ಹ-ಚ-----ಮ- ಇಲ್ಲಿ-ಇ---ಿ--? ನ--- ಇ---- ಸ----- ಹ----- ಸ-- ಇ---- ಇ------- ನ-ವ- ಇ-್-ೂ ಸ-ವ-್- ಹ-ಚ-ಚ- ಸ-ಯ ಇ-್-ಿ ಇ-ು-ಿ-ಾ- ------------------------------------------- ನೀವು ಇನ್ನೂ ಸ್ವಲ್ಪ ಹೆಚ್ಚು ಸಮಯ ಇಲ್ಲಿ ಇರುವಿರಾ? 0
Nīv--in-ū ------ ------sa---a--l---ir-vir-? N--- i--- s----- h---- s----- i--- i------- N-v- i-n- s-a-p- h-c-u s-m-y- i-l- i-u-i-ā- ------------------------------------------- Nīvu innū svalpa heccu samaya illi iruvirā?
না, আমি এখানে খুব বেশী সময় থাকব না ৷ ಇಲ-ಲ---ಾ-ು---್-- -ನ--ು-ತ--ಬಾ --ಚ್ಚ- ----ಇರ----ಿಲ--. ಇ---- ನ--- ಇ---- ಇ---- ತ---- ಹ----- ಸ-- ಇ---------- ಇ-್-, ನ-ನ- ಇ-್-ಿ ಇ-್-ು ತ-ಂ-ಾ ಹ-ಚ-ಚ- ಸ-ಯ ಇ-ು-ು-ಿ-್-. --------------------------------------------------- ಇಲ್ಲ, ನಾನು ಇಲ್ಲಿ ಇನ್ನು ತುಂಬಾ ಹೆಚ್ಚು ಸಮಯ ಇರುವುದಿಲ್ಲ. 0
Il----n--u ill----nu--um-- ---cu-s-ma---ir-v--i-l-. I---- n--- i--- i--- t---- h---- s----- i---------- I-l-, n-n- i-l- i-n- t-m-ā h-c-u s-m-y- i-u-u-i-l-. --------------------------------------------------- Illa, nānu illi innu tumbā heccu samaya iruvudilla.
অন্য কিছু – অন্য কিছুই না ಇ-್ನ- -ನ-ದ-- ---ನ್ನು-ಏನು ಬ-ಡ. ಇ---- ಏ----- – ಇ---- ಏ-- ಬ--- ಇ-್-ೂ ಏ-ಾ-ರ- – ಇ-್-ು ಏ-ು ಬ-ಡ- ----------------------------- ಇನ್ನೂ ಏನಾದರೋ – ಇನ್ನು ಏನು ಬೇಡ. 0
I--- ēnād-r--– i--u-ēn- bē--. I--- ē------ – i--- ē-- b---- I-n- ē-ā-a-ō – i-n- ē-u b-ḍ-. ----------------------------- Innū ēnādarō – innu ēnu bēḍa.
আপনি কি অন্য কিছু পান করতে চান? ಇ-್-- --ವ------ಾ--ೋ-ಕುಡ-ಯ---ಬ----ಿರಾ? ಇ---- ಸ----- ಏ----- ಕ------ ಬ-------- ಇ-್-ೂ ಸ-ವ-್- ಏ-ಾ-ರ- ಕ-ಡ-ಯ-ು ಬ-ಸ-ವ-ರ-? ------------------------------------- ಇನ್ನೂ ಸ್ವಲ್ಪ ಏನಾದರೋ ಕುಡಿಯಲು ಬಯಸುವಿರಾ? 0
I-nū --a--a-ē-ā--r--ku--y--u------u---ā? I--- s----- ē------ k------- b---------- I-n- s-a-p- ē-ā-a-ō k-ḍ-y-l- b-y-s-v-r-? ---------------------------------------- Innū svalpa ēnādarō kuḍiyalu bayasuvirā?
না, আমি আর কিছুই চাই না ৷ ಇಲ-ಲ-----ೆ--ನ್ನು ಏ---ಬೇಡ. ಇ---- ನ--- ಇ---- ಏ-- ಬ--- ಇ-್-, ನ-ಗ- ಇ-್-ು ಏ-ು ಬ-ಡ- ------------------------- ಇಲ್ಲ, ನನಗೆ ಇನ್ನು ಏನು ಬೇಡ. 0
Il--,----ag--innu -n--b-ḍa. I---- n----- i--- ē-- b---- I-l-, n-n-g- i-n- ē-u b-ḍ-. --------------------------- Illa, nanage innu ēnu bēḍa.
আগে থেকেই কিছু – এখনও পর্যন্ত কিছুই না ಆಗ-ೆ-ಏ-ಾದ-- - ಇ---ೂ--ನ----. ಆ--- ಏ----- - ಇ---- ಏ------ ಆ-ಲ- ಏ-ಾ-ರ- - ಇ-್-ೂ ಏ-ಿ-್-. --------------------------- ಆಗಲೆ ಏನಾದರು - ಇನ್ನೂ ಏನಿಲ್ಲ. 0
Āg-----n-daru --inn--ēni-l-. Ā---- ē------ - i--- ē------ Ā-a-e ē-ā-a-u - i-n- ē-i-l-. ---------------------------- Āgale ēnādaru - innū ēnilla.
আপনি কি আগে থেকেই কিছু খেয়েছেন? ನ-ವು -ಗ-ಗಲೆ ಏ---ನ-------ಂದಿದ----ಾ? ನ--- ಈ----- ಏ-------- ತ----------- ನ-ವ- ಈ-ಾ-ಲ- ಏ-ನ-ನ-ದ-ು ತ-ಂ-ಿ-್-ೀ-ಾ- ---------------------------------- ನೀವು ಈಗಾಗಲೆ ಏನನ್ನಾದರು ತಿಂದಿದ್ದೀರಾ? 0
Nīv---g---le-ē--nnāda-----ndi-dī-ā? N--- ī------ ē--------- t---------- N-v- ī-ā-a-e ē-a-n-d-r- t-n-i-d-r-? ----------------------------------- Nīvu īgāgale ēnannādaru tindiddīrā?
না, আমি এখনো পর্যন্ত কিছুই খাই নি ৷ ಇಲ-ಲ--ನ-ನು----ನ---ನ---ೂ -ಿಂ-ಿ---. ಇ---- ನ--- ಇ---- ಏ----- ತ-------- ಇ-್-, ನ-ನ- ಇ-್-ೂ ಏ-ನ-ನ- ತ-ಂ-ಿ-್-. --------------------------------- ಇಲ್ಲ, ನಾನು ಇನ್ನೂ ಏನನ್ನೂ ತಿಂದಿಲ್ಲ. 0
I-l-,--ā------ū ē---n----ndi-la. I---- n--- i--- ē----- t-------- I-l-, n-n- i-n- ē-a-n- t-n-i-l-. -------------------------------- Illa, nānu innū ēnannū tindilla.
অন্য কেউ – কেউ না ಇನ--ು-ಯಾ---ರು-----ಯ-ರು ---ಲ. ಇ---- ಯ------- ಇ------ ಇ---- ಇ-್-ು ಯ-ರ-ದ-ು- ಇ-್-ಾ-ು ಇ-್-. ---------------------------- ಇನ್ನು ಯಾರಾದರು? ಇನ್ಯಾರು ಇಲ್ಲ. 0
In-u-y-----r-? -n----u--l--. I--- y-------- I------ i---- I-n- y-r-d-r-? I-'-ā-u i-l-. ---------------------------- Innu yārādaru? In'yāru illa.
আর কারো কফি চাই? ಇ---- ಯಾ-ಿ------ಕ-ಫಿ ಬ-ಕ-? ಇ---- ಯ-------- ಕ--- ಬ---- ಇ-್-ೂ ಯ-ರ-ಗ-ದ-ು ಕ-ಫ- ಬ-ಕ-? -------------------------- ಇನ್ನೂ ಯಾರಿಗಾದರು ಕಾಫಿ ಬೇಕಾ? 0
I--ū--ā-i--da-- --ph---ē-ā? I--- y--------- k---- b---- I-n- y-r-g-d-r- k-p-i b-k-? --------------------------- Innū yārigādaru kāphi bēkā?
না, আর কারোর না ৷ ಇಲ----ಯಾರ-ಗ---ೇ-. ಇ---- ಯ----- ಬ--- ಇ-್-, ಯ-ರ-ಗ- ಬ-ಡ- ----------------- ಇಲ್ಲ, ಯಾರಿಗೂ ಬೇಡ. 0
I---- -----ū -ē--. I---- y----- b---- I-l-, y-r-g- b-ḍ-. ------------------ Illa, yārigū bēḍa.

আরব ভাষা

আরব ভাষা বিশ্বব্যাপী সবচেয়ে গুরুত্বপূর্ণ ভাষা এক. আরো প্রায় 300 মিলিয়ন মানুষ আরবি কথা বলতে. তারা আরো বেশী 20 বিভিন্ন দেশে বসবাস. আরব আফ্রো এশীয় ভাষার জন্যে. আরবি ভাষা বছর আগে হাজার হাজার অস্তিত্ব এসেছিলেন. ভাষা প্রথম আরবি উপদ্বীপ উপর উচ্চারিত হয়েছিল. সেখানে থেকে এটা থেকে আরও ছড়িয়ে পড়েছে. কথ্য আরবি প্রমিত ভাষা থেকে বহুলাংশে পৃথক. বিভিন্ন আরবি উপভাষায় আছে. যে এটি প্রত্যেক অঞ্চলের ভিন্নভাবে উচ্চারিত যে বলতে পারে. বিভিন্ন উপভাষায় স্পিকার প্রায়ই এ সব একে অপরের বুঝতে পারছি না. আরবি দেশ থেকে চলচ্চিত্র সাধারণত একটি ফলাফল হিসাবে ডাকা হয়. শুধু এই ভাবে তারা সমগ্র ভাষা এলাকায় বোঝা যাবে. শাস্ত্রীয় মান আরবি কমই আজ আর উচ্চারিত হয়. এটা শুধুমাত্র তার লিখিত আকারে পাওয়া যায়. বই এবং সংবাদপত্র শাস্ত্রীয় আরবি প্রমিত ভাষা ব্যবহার করুন. আজ কোন একক আরবি প্রযুক্তিগত ভাষা আছে. অতএব, পরিভাষা সাধারণত অন্য ভাষা থেকে আসা. ইংরেজি এবং ফরাসি অন্য কোন ভাষা আর এই এলাকায় আরো প্রভাবশালী. আরবি আগ্রহ সাম্প্রতিক বছর যথেষ্ট বৃদ্ধি পেয়েছে. আরো এবং আরো মানুষ আরবি শিখতে চান. কোর্স প্রতি বিশ্ববিদ্যালয়ে এবং অনেক স্কুলে দেওয়া হয়. অনেকে আরবি বিশেষ করে চটুল লেখা. এটা ডান থেকে বাম লেখা. আরবি উচ্চারণ এবং ব্যাকরণ যে সহজ হয় না. অন্যান্য ভাষার অজানা যে অনেক শব্দ এবং নিয়ম আছে. অধ্যয়নরত, একটি ব্যক্তি একটি নির্দিষ্ট অনুক্রম অনুসরণ করা উচিত. প্রথমে উচ্চারণ, তারপর ব্যাকরণ, তারপর লেখা …