বাক্যাংশ বই

bn ক্রিয়া বিশেষণ   »   ky Adverbs

১০০ [একশ]

ক্রিয়া বিশেষণ

ক্রিয়া বিশেষণ

100 [жүз]

100 [jüz]

Adverbs

[Taktooçtor]

আপনি কীভাবে অনুবাদ দেখতে চান তা চয়ন করুন:   
বাংলা কির্গিজ খেলা আরও
আগে থেকেই – এখনও পর্যন্ত নয় бу-- ч---- – э- к---н буга чейин – эч качан 0
b--- ç---- – e- k---- bu-- ç---- – e- k---n buga çeyin – eç kaçan b-g- ç-y-n – e- k-ç-n -----------–---------
আপনি কি এর আগেও বার্লিনে ছিলেন? Си- б--- ч---- Б------- б----------? Сиз буга чейин Берлинде болгонсузбу? 0
S-- b--- ç---- B------- b----------? Si- b--- ç---- B------- b----------? Siz buga çeyin Berlinde bolgonsuzbu? S-z b-g- ç-y-n B-r-i-d- b-l-o-s-z-u? -----------------------------------?
না, এখনও পর্যন্ত নয় ৷ Жо-- э- к----. Жок, эч качан. 0
J--, e- k----. Jo-- e- k----. Jok, eç kaçan. J-k, e- k-ç-n. ---,---------.
কাউকে – কাউকে না ки---- б---- – э- к-м кимдир бирөө – эч ким 0
k----- b---- – e- k-- ki---- b---- – e- k-m kimdir biröö – eç kim k-m-i- b-r-ö – e- k-m -------------–-------
আপনি এখানে কাউকে চেনেন? Си- б-- ж---- б------ т----------? Сиз бул жерде бирөөнү тааныйсызбы? 0
S-- b-- j---- b------ t----------? Si- b-- j---- b------ t----------? Siz bul jerde biröönü taanıysızbı? S-z b-l j-r-e b-r-ö-ü t-a-ı-s-z-ı? ---------------------------------?
না, আমি এখানে কাউকে চিনি না ৷ Жо-- м-- б-- ж---- э- к---- т----------. Жок, мен бул жерде эч кимди тааныбаймын. 0
J--, m-- b-- j---- e- k---- t----------. Jo-- m-- b-- j---- e- k---- t----------. Jok, men bul jerde eç kimdi taanıbaymın. J-k, m-n b-l j-r-e e- k-m-i t-a-ı-a-m-n. ---,-----------------------------------.
একটু দেরী – খুব বেশী দেরী নয় да-- – м----- а-ы дагы – мындан ары 0
d--- – m----- a-- da-- – m----- a-ı dagı – mından arı d-g- – m-n-a- a-ı -----–-----------
আপনি কি এখানে আরো বেশী সময় থাকবেন? Бу- ж---- д--- к---- т--------? Бул жерде дагы көпкө турасызбы? 0
B-- j---- d--- k---- t--------? Bu- j---- d--- k---- t--------? Bul jerde dagı köpkö turasızbı? B-l j-r-e d-g- k-p-ö t-r-s-z-ı? ------------------------------?
না, আমি এখানে খুব বেশী সময় থাকব না ৷ Жо-- м-- б-- ж---- м----- а-- к---- к--------. Жок, мен бул жерде мындан ары көпкө калбаймын. 0
J--, m-- b-- j---- m----- a-- k---- k--------. Jo-- m-- b-- j---- m----- a-- k---- k--------. Jok, men bul jerde mından arı köpkö kalbaymın. J-k, m-n b-l j-r-e m-n-a- a-ı k-p-ö k-l-a-m-n. ---,-----------------------------------------.
অন্য কিছু – অন্য কিছুই না да-- б-- н---- – б---- э- н---е дагы бир нерсе – башка эч нерсе 0
d--- b-- n---- – b---- e- n---- da-- b-- n---- – b---- e- n---e dagı bir nerse – başka eç nerse d-g- b-r n-r-e – b-ş-a e- n-r-e ---------------–---------------
আপনি কি অন্য কিছু পান করতে চান? Да-- б-- н---- и----- к----------? Дагы бир нерсе ичүүнү каалайсызбы? 0
D--- b-- n---- i----- k----------? Da-- b-- n---- i----- k----------? Dagı bir nerse içüünü kaalaysızbı? D-g- b-r n-r-e i-ü-n- k-a-a-s-z-ı? ---------------------------------?
না, আমি আর কিছুই চাই না ৷ Жо-- м-- б---- э- н---- к----------. Жок, мен башка эч нерсе каалабаймын. 0
J--, m-- b---- e- n---- k----------. Jo-- m-- b---- e- n---- k----------. Jok, men başka eç nerse kaalabaymın. J-k, m-n b-ş-a e- n-r-e k-a-a-a-m-n. ---,-------------------------------.
আগে থেকেই কিছু – এখনও পর্যন্ত কিছুই না бу-- ч---- б-- н---- – а------- э- н---е буга чейин бир нерсе – азырынча эч нерсе 0
b--- ç---- b-- n---- – a------- e- n---- bu-- ç---- b-- n---- – a------- e- n---e buga çeyin bir nerse – azırınça eç nerse b-g- ç-y-n b-r n-r-e – a-ı-ı-ç- e- n-r-e ---------------------–------------------
আপনি কি আগে থেকেই কিছু খেয়েছেন? Си- б--- ч---- б-- н---- ж------ б---? Сиз буга чейин бир нерсе жедиңиз беле? 0
S-- b--- ç---- b-- n---- j------ b---? Si- b--- ç---- b-- n---- j------ b---? Siz buga çeyin bir nerse jediŋiz bele? S-z b-g- ç-y-n b-r n-r-e j-d-ŋ-z b-l-? -------------------------------------?
না, আমি এখনো পর্যন্ত কিছুই খাই নি ৷ Жо-- м-- а------- э- н---- ж---- ж-----. Жок, мен азырынча эч нерсе жеген жокмун. 0
J--, m-- a------- e- n---- j---- j-----. Jo-- m-- a------- e- n---- j---- j-----. Jok, men azırınça eç nerse jegen jokmun. J-k, m-n a-ı-ı-ç- e- n-r-e j-g-n j-k-u-. ---,-----------------------------------.
অন্য কেউ – কেউ না да-- б---- – б---- э- к-м дагы бирөө – башка эч ким 0
d--- b---- – b---- e- k-- da-- b---- – b---- e- k-m dagı biröö – başka eç kim d-g- b-r-ö – b-ş-a e- k-m -----------–-------------
আর কারো কফি চাই? Да-- б---- к--- и----- к-------? Дагы бирөө кофе ичүүнү каалайбы? 0
D--- b---- k--- i----- k-------? Da-- b---- k--- i----- k-------? Dagı biröö kofe içüünü kaalaybı? D-g- b-r-ö k-f- i-ü-n- k-a-a-b-? -------------------------------?
না, আর কারোর না ৷ Жо-- б---- э- к--. Жок, башка эч ким. 0
J--, b---- e- k--. Jo-- b---- e- k--. Jok, başka eç kim. J-k, b-ş-a e- k-m. ---,-------------.

আরব ভাষা

আরব ভাষা বিশ্বব্যাপী সবচেয়ে গুরুত্বপূর্ণ ভাষা এক. আরো প্রায় 300 মিলিয়ন মানুষ আরবি কথা বলতে. তারা আরো বেশী 20 বিভিন্ন দেশে বসবাস. আরব আফ্রো এশীয় ভাষার জন্যে. আরবি ভাষা বছর আগে হাজার হাজার অস্তিত্ব এসেছিলেন. ভাষা প্রথম আরবি উপদ্বীপ উপর উচ্চারিত হয়েছিল. সেখানে থেকে এটা থেকে আরও ছড়িয়ে পড়েছে. কথ্য আরবি প্রমিত ভাষা থেকে বহুলাংশে পৃথক. বিভিন্ন আরবি উপভাষায় আছে. যে এটি প্রত্যেক অঞ্চলের ভিন্নভাবে উচ্চারিত যে বলতে পারে. বিভিন্ন উপভাষায় স্পিকার প্রায়ই এ সব একে অপরের বুঝতে পারছি না. আরবি দেশ থেকে চলচ্চিত্র সাধারণত একটি ফলাফল হিসাবে ডাকা হয়. শুধু এই ভাবে তারা সমগ্র ভাষা এলাকায় বোঝা যাবে. শাস্ত্রীয় মান আরবি কমই আজ আর উচ্চারিত হয়. এটা শুধুমাত্র তার লিখিত আকারে পাওয়া যায়. বই এবং সংবাদপত্র শাস্ত্রীয় আরবি প্রমিত ভাষা ব্যবহার করুন. আজ কোন একক আরবি প্রযুক্তিগত ভাষা আছে. অতএব, পরিভাষা সাধারণত অন্য ভাষা থেকে আসা. ইংরেজি এবং ফরাসি অন্য কোন ভাষা আর এই এলাকায় আরো প্রভাবশালী. আরবি আগ্রহ সাম্প্রতিক বছর যথেষ্ট বৃদ্ধি পেয়েছে. আরো এবং আরো মানুষ আরবি শিখতে চান. কোর্স প্রতি বিশ্ববিদ্যালয়ে এবং অনেক স্কুলে দেওয়া হয়. অনেকে আরবি বিশেষ করে চটুল লেখা. এটা ডান থেকে বাম লেখা. আরবি উচ্চারণ এবং ব্যাকরণ যে সহজ হয় না. অন্যান্য ভাষার অজানা যে অনেক শব্দ এবং নিয়ম আছে. অধ্যয়নরত, একটি ব্যক্তি একটি নির্দিষ্ট অনুক্রম অনুসরণ করা উচিত. প্রথমে উচ্চারণ, তারপর ব্যাকরণ, তারপর লেখা …