Knjiga fraza

bs Porodica   »   ja 家族

2 [dva]

Porodica

Porodica

2 [二]

2 [Ni]

家族

[kazoku]

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
bosanski japanski Igra Više
djed 祖父/おじいさん 祖父/おじいさん 祖父/おじいさん 祖父/おじいさん 祖父/おじいさん 0
so-u--ojīsan s---- o----- s-f-/ o-ī-a- ------------ sofu/ ojīsan
nana / nena 祖母/おばあさん 祖母/おばあさん 祖母/おばあさん 祖母/おばあさん 祖母/おばあさん 0
so----ob-s-n s---- o----- s-b-/ o-ā-a- ------------ sobo/ obāsan
on i ona 彼と 彼女 彼と 彼女 彼と 彼女 彼と 彼女 彼と 彼女 0
k-r- t--k-nojo k--- t- k----- k-r- t- k-n-j- -------------- kare to kanojo
otac 父/お父さん 父/お父さん 父/お父さん 父/お父さん 父/お父さん 0
chi--i-----s-n c------ o----- c-i-h-/ o-ō-a- -------------- chichi/ otōsan
majka 母/お母さん 母/お母さん 母/お母さん 母/お母さん 母/お母さん 0
h---- ok-s-n h---- o----- h-h-/ o-ā-a- ------------ haha/ okāsan
on i ona 彼と 彼女 彼と 彼女 彼と 彼女 彼と 彼女 彼と 彼女 0
k-re -o-----jo k--- t- k----- k-r- t- k-n-j- -------------- kare to kanojo
sin 息子 息子 息子 息子 息子 0
mus--o m----- m-s-k- ------ musuko
kćerka 0
m--ume m----- m-s-m- ------ musume
on i ona 彼と 彼女 彼と 彼女 彼と 彼女 彼と 彼女 彼と 彼女 0
kare-to --n-jo k--- t- k----- k-r- t- k-n-j- -------------- kare to kanojo
brat 兄弟 兄弟 兄弟 兄弟 兄弟 0
ky---i k----- k-ō-a- ------ kyōdai
sestra 姉妹 姉妹 姉妹 姉妹 姉妹 0
sh-m-i s----- s-i-a- ------ shimai
on i ona 彼と 彼女 彼と 彼女 彼と 彼女 彼と 彼女 彼と 彼女 0
ka-- to kan-jo k--- t- k----- k-r- t- k-n-j- -------------- kare to kanojo
dajdža, amidža おじ おじ おじ おじ おじ 0
oji o-- o-i --- oji
tetka おば おば おば おば おば 0
oba o-- o-a --- oba
on i ona 彼と 彼女 彼と 彼女 彼と 彼女 彼と 彼女 彼と 彼女 0
k-r- to ---ojo k--- t- k----- k-r- t- k-n-j- -------------- kare to kanojo
Mi smo porodica. 私達は 家族 です 。 私達は 家族 です 。 私達は 家族 です 。 私達は 家族 です 。 私達は 家族 です 。 0
w--a-hi-achi--a k--oku---u. w----------- w- k---------- w-t-s-i-a-h- w- k-z-k-d-s-. --------------------------- watashitachi wa kazokudesu.
Porodica nije mala. 家族は 小さく ありません 。 家族は 小さく ありません 。 家族は 小さく ありません 。 家族は 小さく ありません 。 家族は 小さく ありません 。 0
k-z--u wa---ī---- --i-asen. k----- w- c------ a-------- k-z-k- w- c-ī-a-u a-i-a-e-. --------------------------- kazoku wa chīsaku arimasen.
Porodica je velika. 家族は 大きい です 。 家族は 大きい です 。 家族は 大きい です 。 家族は 大きい です 。 家族は 大きい です 。 0
kaz--- -a ōk-d-s-. k----- w- ō------- k-z-k- w- ō-ī-e-u- ------------------ kazoku wa ōkīdesu.

Govorimo li svi ‘afrički’?

Nismo svi bili u Africi. Moguće je, doduše, da je svaki jezik već jednom bio tamo! Barem mnogi znanstvenici vjeruju u to. Prema njihovom mišljenju, svi jezici potiču iz Afrike. Odande su se jezici proširili na ostatak svijeta. Ukupno postoji preko 6.000 različitih jezika. Međutim, svi oni imaju zajedničke korijene u Africi. Istraživači su uporedili foneme različitih jezika. Fonemi su najmanja razlikovna jedinica u jeziku. Ako se fonem mijenja, mijenja se i značenje riječi. To se može objasniti primjerom iz engleskog jezika. U engleskom jeziku riječi dip i tip opisuju dvije različite stvari. Tako su u engleskom jeziku /d/ i /t/ dva različita fonema. Ta glasovna raznolikost je najviše prisutna u afričkim jezicima. Što se više udaljujemo od Afrike, ona se dramatično smanjuje. A tačno tu istraživači vide dokaz svoje teorije. Stanovništvo koje se širi, postaje sličnije. Genetska raznolikost se smanjuje na njihovim vanjskim rubovima. To je zbog toga što se broj “naseljenika” također smanjuje. Što manje gena migrira, populacija je sličnija. Mogućnosti kombinacija gena se takođe smanjuju. Zbog toga pripadnici iseljenog stanovništva sliče jedan drugom. Naučnici to nazivaju efektom osnivača. Kad su ljudi napustili Afriku, sa sobom su ponijeli i svoj jezik. Međutim, manji broj naseljenika je sa sobom donio i manj broj fonema. Na taj način su pojedinačni jezici vremenom postajali sve sličniji. Čini se da je dokazano da Homo sapiens potječe iz Afrike. Jedva čekamo da vidimo vrijedi li isto i za njegov jezik...
Da li ste to znali?
Arapski jezik spada u najvažnije jezike na svijetu. Više od 300 miliona ljudi u preko 20 zemalja govori arapski. Ovaj afroazijski jezik je nastao prije više hiljada godina. Prvo se govorio na Arapskom poluostrvu, a onda se snažno proširio. Govorni arapski jako se razlikuje od književnog arapskog jezika. Takođe ima puno različitih arapskih dijalekata. Govornici iz različitih regija često se međusobno uopšte ne razumiju. Klasični književni arapski jezik danas se skoro nikako ne govori. Pojavljuje se prije svega u pisanom obliku. Interes za arapskim jezikom je posljednjih godina jako porastao. Mnogim ljudima je posebno fascinantno arapsko pismo. Piše se zdesna nalijevo. Ko želi učiti arapski, morao bi se pridržavati određenog redoslijeda. Prvo izgovor, zatim gramatika a tek onda pismo. Ko se toga pridržava, bit će mu sigurno mnogo zabavno pri učenju.